Глава 34

…. — Да что ты делаешь-то? Я же говорил, что это должно быть похоже на ограбление! Ты скажешь Барону, что я всё это украл, и ты никак не мог мне помешать!

— Ох, зануда, понял я, понял! Но зачем же ломать шкатулки? Ключи-то у меня есть, и так проще открыть замки!

— Ну конечно! И Барону ты скажешь, что я неторопливо и с удовольствием подбирал ключики к твоей сокровищнице, да? Нет уж, мой милый! Когда кто-то кого-то грабит по-быстрому, он просто громит и выворачивает всё, что можно! Так что, прости, ангел, но шкатулки я всё — таки взломаю.

И Лиор отодвинул недоуменно хлопающего ресницами Рейзу в сторону, поднял со столика первый ларчик с драгоценным изумрудным гарнитуром и сунул в щель под крышкой клинок своего ножа. Замок жалобно звякнул, и ящичек открылся. Лиор взял в руки великолепное украшение и на мгновение залюбовался им.

— Очень красиво! Как твои волшебные глаза! Ты уверен, что мы должны так поступить?

— Но ведь мы уже договорились обо всём, разве нет? Ты же сам говорил, что на вырученные за всё это деньги можно прожить не один год, не зная нужды. И ещё ты говорил, что нам понадобится много, много денег для нашего опасного плана! Так что лучше обзавестись начальным капиталом уже сейчас. Верно? Конечно, всё верно. И мы это уже обсуждали. И ещё я вот о чём подумал: если все будут знать, что ты просто обокрал меня, то наши отношения уже никто не назовёт романтическими. Я играл с тобой, а ты меня за это нагло поимел. Как тебе это?

— Супер! Всё это шито белыми нитками, понимаешь? Ну да ладно, лучше вариантов нет. Так что давай — ка, складывай в мешок!

Рейза взял у него драгоценности и положил их в пурпурную шёлковую наволочку, что они решили использовать вместо мешка. Лиор крякнул ещё шкатулку, и её содержимое тоже перекочевало в наволочку.

— А как ты объяснишь то, что я завладел оружием Барона?

— Я так и скажу, что сам дал тебе. Ты заставил меня сделать это.

— Я? Заставил Плектра? Смешно!

— Да ничуть. Со мной ведь уже случалось такое, что я просто был не в силах помешать убийце. Помнишь то, что я показывал тебе об ударе ножом? Так вот: тогда я словно спал, пока Барон не пробудил меня. А в таком состоянии я ни на что не способен. И он сам это знает.

— Значит, всё было так: все подтвердят, если понадобится, что я сильно избил тебя, и чуть не задушил… О, милый, прости меня! Мне так жаль!

— Хватит извинений. Это всего лишь пикантная часть нашей любовной истории!

— Да, ты прав. Так вот: ты очень плохо себя чувствовал, чуть ли не умирал. У тебя ведь и правда было сотрясение мозга; потом — удушье, обмороки и сильная лихорадка. Это засвидетельствуют и доктор, и Овадья, и те, кто уцелел из охраны. Да и спина разболелась больше обычного. И ты принял очередной белый шарик и отключился. Я воспользовался этим и содрал у тебя с руки коммуникатор, отключил ошейник и с помощью навигатора нашёл тот выход, через который завтра уйду. Или же я и сам знал об этом проходе — не важно. Потом я взял все эти драгоценности и самого тебя прихватил в заложники, и заставил вести меня к тайному ходу. Ты был очень слаб от болезни и одурманен наркотиком, и потому не смог сопротивляться. Я потребовал найти для меня оружие, и в комнате Барона ты отдал мне именно это. Потом мы спустились в тоннель, и на полпути тебе стало плохо. Кстати, я не убил тебя. А почему?

— Это совсем просто. Ты влюбился в меня! Я поработал над твоей психикой; мне это сделать легче лёгкого. Только до конца дело не довёл, и потому ты перегрыз верёвку и убежал на волю. Но убить меня у тебя уже рука не поднялась. Такая история годится?

— Вполне. Итак: я бросил тебя там в бессознательном состоянии и ушёл. Ты пришёл в себя, не смог подняться по лестнице и стал звать на помощь… Ты понимаешь, что я должен… Дьявол!

— Ты должен связать меня и ударить, причём — сильно. — Закончил за него ненавистную мысль Рейза. Он спокойно кивнул, и Лиор отвёл глаза. — Это ничего! Ты не бойся, я справлюсь с этим!

Лиор вдруг почувствовал себя совершенно разбитым и бессильно опустился на постель. Он понурил голову и чуть слышно прошептал:

— А я не уверен, что справлюсь. Я не хочу этого делать! Я не хочу уходить, не хочу оставлять тебя, не хочу причинять тебе боль. Ты понимаешь, что снова должен будешь пережить потрясение от пребывания в тоннеле? И тебе придётся долго ждать помощи на лестнице, в полном одиночестве! Тебе будет очень плохо, и меня уже не будет рядом!

— Эй — эй, мой храбрый лев! Ну что ты голову повесил? Так убеждал меня бодриться, а теперь сам скис! Не хорошо, любимый! Так не годится! Давай просто не будем думать сейчас о том, что ждёт нас завтра! — Рейза опустился перед ним на колени и стал любовно поглаживать его лицо, мягко принуждая поднять глаза. — Ну же, милый, прогони все плохие мысли, и давай закончим наши дела, а потом… Ты говорил, что у тебя ещё есть силы? Не хочешь потратить их на меня, а?

Он улыбнулся своему рыцарю и подмигнул. Лиор уже смотрел ему в глаза, но лёгкого тона не поддержал. Ему по-прежнему было очень тоскливо, и он невольно сглотнул горестный комок, подкативший к горлу. Глупый мальчик! Он ведь всё понимает, и чувствует то же самое, но старается храбриться. Что ждёт его уже завтра? Лиор не сомневался: Рейзе будет намного тяжелее, чем ему самому. И поэтому не видел повода для легкомысленного веселья. Но Рейза, глядя на его мрачность, недовольно надул губы, как капризный ребёнок, и притворно захныкал:

— Ну вот, я так и знал! Ты просто обманщик, и уже не можешь сделать мне что-то приятное! Ты плохой лев!

Это получилось у Рейзы так смешно и мило, что Лиор невольно засмеялся. Рейза обрадовано кинулся ему на шею и стал целовать его, ерошить его волосы, а потом неожиданно лизнул его в ухо. Это было щекотно, и они оба опять засмеялись. Лиор вернул любимому потраченные на него поцелуи, да ещё и с прибытком, а потом отстранил его от себя.

— Ну будет тебе, будет! Ты прав, дорогой! Давай продолжим наши дела.

Ещё с полчаса они разоряли сокровищницу и собирали драгоценности в мешок. Лиор задержал в руках один перстень дольше обычного, а потом и вовсе сунул его в карман халата. Рейза видел это, но ничего не сказал, хоть и был озадачен. Непонятно это! Ну да ладно. Наверняка, скоро всё само собой разъяснится! И верно. Едва они закончили сборы, и Лиор отыскал всю свою одежду, Рейза налил им обоим по бокалу вина, поставил их возле постели и сел на колени любимого.

— Давай выпьем? А сладкий поцелуй будет как закуска, или десерт!

Он обвил рукой его шею и прильнул к его губам, наслаждаясь их теплом и влажностью. Но Лиор быстро прервал эту негу:

— Нет — нет, мой ангел! Десерт будет позже; сначала — горячее.

И он вытащил из кармана тот самый перстень, что так привлёк его внимание. Широкая, тяжёлая основа из чёрного золота была украшена изящнейшей филигранью из золота белого, и переплетение ажурных завитков напоминало розу, в сердцевине которой пылал огромный альмандин — такой же, как на амулете Рейзы. Вокруг ослепительной росой сверкали капли крохотных бриллиантов, и от всего этого роскошного блеска слепило глаза. Перстень был очень красив и, несомненно, стоил как небольшой город вместе с жителями и их барахлом. Но Рейза никогда прежде не носил его, потому что он был слишком тяжёл и… Он затруднился бы объяснить настоящую причину, но дело было в том, что именно этого особенно хотелось бы его хозяину. Как и с тем белым платьем, в котором он пришёл в «игровую», когда хотел попрощаться. Были такие пожелания Барона, которые он никогда не выполнял, сам не зная, почему. И сатрапу приходилось терпеть это, потому что остальные его требования Рейза удовлетворял так полно, что самому хозяину аж дурно становилось. А теперь драгоценный перстень покинул тёмный футляр, и свет свечей, что влюблённые зажгли для уюта, длинными разноцветными огнями заиграл в изящных его гранях. Лиор немного подержал кольцо на ладони, любуясь его красотой, а потом взял Рейзу за руку и надел ему на безымянный палец бесценное украшение.

— Этим кольцом я нарекаю тебя своим, и даю клятву до конца отпущенных мне дней быть верным тебе, любить и оберегать тебя! Я клянусь, что каждый день, каждый миг своей жизни посвящу твоему счастью и благополучию, и ты, приняв мою любовь и преданность, никогда не разочаруешься во мне! — Он поцеловал руку возлюбленного, на мгновение прижался лбом к драгоценному камню. — Я перед лицом живых и мёртвых богов, пред силами неба и земли объявляю тебя своим суженым и прошу: стань моей половиной! Пойдём с тобой по жизни рука об руку, и даже подлая смерть не сможет разлучить нас!

Он, продолжая сжимать в руках хрупкие пальцы возлюбленного, увенчанные символом его любви, заглянул в глаза Рейзы. Юноша перестал дышать от восхищения и счастья. Крупные бриллианты слёз дрожали на его ресницах, и в лице его читалась такая гамма чувств, что Лиор даже немного забеспокоился.

— Ну что ты притих, милый? Не надо плакать! Эти клятвы из глубины души, и я сдержу обещания, что сейчас дал тебе! Ты мне веришь?

— О, конечно, я верю тебе, любовь моя! — Рейза наконец — то перевёл дух и слёзы искристыми дорожками заструились по его щекам. — И это слёзы счастья, от переполненного сердца! Я хочу быть твоим; всегда — всегда! И пусть рухнут стены, разделяющие нас, и следы наших врагов сотрёт с лица земли ветер нашей свободы! Я люблю тебя, Свет Божественной Свечи, Дарованный Мне! Я буду любить и ждать тебя столько, сколько и богам не под силу! Я стерплю всё, и вместе мы всё сможем преодолеть! — Он поцеловал возлюбленного, а потом ещё и ещё. — И спасибо тебе за то невероятное счастье, что ты подарил мне, и за ту надежду, что ты вселил в меня! И ещё — спасибо тебе за этот бесценный дар жизни, потому что теперь я точно знаю, что я живой! И я буду хранить эту искру, и не сдамся, пока ты любишь меня!

— Мы оба не сдадимся! В этом и есть сила любви, мой прекрасный огненный цветок! Я вернусь. Просто жди меня, и верь в скорую встречу, даже если время, как и люди, не на нашей стороне. И, когда мы снова встретимся, я подарю тебе другое кольцо. Прости, что приходится пользоваться подарками Барона, но должен же быть с них хоть какой — то прок?

Рейза мягко засмеялся, согласно кивая в ответ на его слова.

— Но почему именно это кольцо?

— Не знаю. Должно быть потому, что оно мне очень понравилось, и оно достойно твоей красоты! Барону скажешь, что перстень был у тебя на руке, когда я украл всё остальное. Возиться с ним я не стал, а просто убежал, как вор. Да?

— Противно звучит!

— Но достоверно. А всё остальное неважно, мой ангел! Только мы с тобой знаем правду, и она есть наша опора и вера в лучшее!

Он поднял бокалы, передал один Рейзе и хрусталь с нежным звоном соприкоснулся в хмельном поцелуе. Рубиновый огонь заволновался, заиграл в резных фиалах, дразня влюблённый и разжигая жажду.

— Давай же выпьем за нашу любовь, милый!

— Да, и за наш союз, и на наше будущее!

Они осушили бокалы, и сладким, долгим поцелуем завершили свой тост. Лиор, продолжая обнимать тоненькую фигурку возлюбленного, улыбнулся ему, и хотел что — то сказать, но Рейза вдруг бессильно поник у него на плече. Глаза его закрылись, и он выронил из безжизненных рук пустой бокал. Лиора охватил ужас.

— Рейза, что с тобой?! Милый, что случилось? Ответь мне, мой ангел!

Он с испугом снова и снова звал его, тормошил и пытался привести в сознание. Но юноша не отвечал, и дыхания его слышно не было. Лиор резко вскочил, держа на руках бесчувственное тело любимого, и уложил его на постель. Он устроил его поудобнее, и положил было свои ладони ему на грудь, собираясь начать массаж сердца, но перед глазами его всё поплыло. Он почувствовал, что силы оставляют его, и тут же упал рядом с Огненной Розой. «Вино отравлено!» Это было последнее, что он подумал, прежде чем погрузиться в небытие.


… Хагай с довольным оскалом отошёл от тайного оконца и закрыл его. «Вот и хорошо, любовнички! Это ваш последний сон, и вы будете спать до возвращения Барона. Я уже вызвал его, и он мчится сюда на всех порах! Скоро вы ответите за всё, и ад возрадуется!» Три шарика белладонны сделали своё дело. Доктор дал ему их бесплатно, как только он ворвался к нему и соврал, что хочет угостить этим зельем надоевшего Овадью. А, поскольку за день до этого Овадья Барак свирепо и безжалостно отделал протрезвевшего старика, доктор обрадовался возможности поквитаться с ним, и охотно дал Хагаю отраву. Теперь злобный гадёныш торжествовал. Его грязное счастье било через край, и он поспешил разделить своё удовольствие с тем, ради кого готов был рискнуть жизнью, и ради которого готов был до конца времён молчать о том, что только что совершил.

Загрузка...