ГЛАВА ВТОРАЯ

Почти четыре года спустя

Вторник начался просто ужасно. Ребекка проспала, и когда плач Ти Джи разбудил ее, уже ярко светило солнце.

Ти Джи капризничал, и она быстро одела его. Ее охватило чувство вины. Надо было все-таки отвезти его к доктору: в выходные у малыша заболело ухо. Прошлым вечером он долго плакал, прежде чем уснул, и Ребекка большую часть ночи провела без сна, прислушиваясь к звукам из детской. Но, к счастью, он больше не просыпался.

Пообещав Ти Джи, что она пораньше вернется с работы и проведет остаток дня с ним, Ребекка вывела его из дома и усадила в машину.

Он снова закапризничал, и Ребекка всю дорогу пыталась успокоить себя тем, что Дороти – няня Ти Джи и бывшая медсестра – как следует о нем позаботится.

Посмотрев на хмурое личико малыша, Дороти, эта добрая душа, пообещала ему, что он будет смотреть мультики, сколько захочет, если сначала съест манго и выпьет сок. Личико Ти Джи мгновенно просветлело, и Ребекка почувствовала облегчение.

После того, как она передала Дороти лекарства Ти Джи, та сказала:

– Можешь не беспокоиться об этом молодом человеке. Все будет в порядке. Ты была с ним вчера, когда он больше всего в тебе нуждался. Сегодня ты можешь спокойно работать. – Видимо почувствовав, что творится на душе матери ребенка, Дороти добавила: – Отправляйся в свою «Шоколадницу», Ребекка, и не забудь привезти мне моих любимых трюфелей, когда вернешься за мальчиком.

– Разве я когда-нибудь забывала? – Ребекка улыбнулась пожилой женщине.

Заряд оптимизма, полученный от Дороти, не покидал ее всю дорогу до «Шоколадницы». Там, на пороге кондитерской, она замерла как вкопанная, не веря своим глазам. От ее хорошего настроения не осталось и следа.

В кондитерской сидел Дэймон Астериадес! В дорогом костюме и начищенных до блеска ботинках. Узел галстука был небрежно расслаблен. В Тохунге в это время года такой наряд был неуместен: город переполняли толпы туристов из Европы в футболках, шортах и сандалиях. Ребекка невольно залюбовалась изгибом его чувственного рта… пока не поймала на себе его ледяной взгляд.

У нее сразу пересохло во рту.

Терзаемая нехорошим предчувствием, Ребекка вошла в кондитерскую и охрипшим голосом спросила:

– Что ты здесь делаешь?

– Насколько я помню, единственным твоим положительным качеством являлись хорошие манеры. Неужели, живя в этом захолустье, ты утратила даже остатки цивилизованности?

Лишившаяся дара речи Ребекка уставилась на его красивое мужественное лицо.

Дэймон поднялся с кресла и выпрямился.

– Мне нужно кое-что с тобой обсудить.

– Со мной? – Внутри у нее все упало. Что он делал здесь, в Тохунге, в сотнях километров к северу от Окленда?

Дэймон указал ей на свободное кресло напротив него.

– А с кем еще мне тут разговаривать? – Его суровое лицо оставалось непроницаемым.

– Чего ты от меня хочешь? – раздраженно бросила Ребекка и тут же об этом пожалела.

Успокойся, приказала она себе. Он не должен видеть, что тебе страшно.

Дэймон не ответил и окинул ее взглядом с головы до ног.

– Ты не изменилась.

Это прозвучало вовсе не как комплимент, но Ребекку это ничуть не смутило. Она знала, что с ее внешностью все в порядке.

Собравшись с духом, она посмотрела в его холодные голубые глаза.

– Итак, чего ты хочешь? – Определенно не ее. Он никогда ее не хотел. Но вот Ти Джи… Ти Джи – это совсем другое дело.

Почувствовав во рту горький привкус страха, Ребекка нервно сглотнула.

Только сейчас Ребекка заметила, что в кондитерской полно посетителей. За исключением кресла напротив Дэймона, все места за столиками были заняты. Даже в кабинках, отделенных друг от друга экранами и пальмами в горшках, не было свободных мест. Но неутихающий гвалт голосов не смог ослабить беспокойство, которое вызвало у нее присутствие этого мужчины. Дэймон смотрел на нее так, словно ожидал, что она робко подожмет хвост и убежит.

Миранда, ее помощница, приветливо помахала ей из-за стеклянного прилавка, на котором стояли расписанные вручную керамические блюда со всевозможными лакомствами. Ребекка заставила себя улыбнуться и ей, и своим постоянным клиентам, которые приходили в кондитерскую каждое утро, чтобы выпить чашечку горячего шоколада.

– Ребекка…

От его низкого бархатного голоса у нее по спине побежали мурашки. Как ему это удавалось? Одно слово – и она реагировала на него как кошка на ласку хозяина.

Но прошло почти четыре года, и Дэймон Астериадес больше не имел над ней власти. Она больше не была в него влюблена.

Как можно более беспечно улыбнувшись ему, Ребекка оперлась о высокую спинку свободного кресла напротив него, словно давая ему понять, что он стал ей абсолютно безразличен.

– Доброе утро, Дэймон. Я бы порекомендовала тебе…

– Спасибо, но я уже поел, – перебил он, отложив в сторону газету и подавшись вперед. Ребекка обратила внимание на его блестящие черные волосы и широкие плечи под тонкой тканью безупречно скроенного пиджака.

Дэймон сунул ей в руку листок бумаги.

Посмотрев на него, Ребекка с удивлением обнаружила, что это был банковский чек на кругленькую сумму. Она недоуменно перевела взгляд на пустую кофейную чашку и крошки от шоколадного торта, оставшиеся от его завтрака.

– Кажется, ты сильно переплатил, – сухо произнесла она.

– За завтрак? Возможно.

– За что бы то ни было, – ответила Ребекка, чувствуя, как в ней нарастает напряжение. Все же она не удержалась и снова посмотрела на тарелку, стоящую перед ним. Шоколадный торт на завтрак? Ее губы дернулись в усмешке. Впрочем, Дэймон Астериадес всегда был сладкоежкой.

– Я понял, что ты имеешь в виду под «что бы то ни было», но этот чек вовсе не плата за оказанные услуги. Жадные женщины никогда меня не привлекали.

Кровь отхлынула от ее лица, сердце учащенно забилось. В его словах была доля правды, и Ребекка почувствовала себя униженной. А хуже всего то, что ее тело по-прежнему реагировало на этого бесчувственного негодяя. Но она не боялась Дэймона Астериадеса и не собиралась от него прятаться. Физическое желание без любви мало что значит!

Обойдя кресло, Ребекка протянула ему чек.

– Возьми его и засунь себе куда подальше!

Вместо того чтобы взять чек назад или порвать, Дэймон спокойно положил его на маленький круглый столик между ними. В этом жесте читался вызов.

– Отлично! Теперь можно начинать переговоры. – Он улыбался, но глаза по-прежнему сверкали холодным огнем. – Не забывай, я знаю, что такие женщины, как ты, всегда ищут легкой наживы, богатого покровителя.

Эти слова глубоко ранили Ребекку.

– Убирайся из моей кондитерской, – процедила она сквозь зубы. – Я не продаюсь.

Пристально посмотрев на нее, Дэймон спокойно произнес:

– Ты все принимаешь слишком близко к сердцу. Что заставило тебя предположить, что я хочу тебя купить?

Как могла она любить этого человека? И верить, что он тоже ее полюбит, когда лучше узнает? Ребекка пришла в ярость. Ей захотелось убежать отсюда и больше никогда не встречаться с этим отвратительным человеком, но она должна все-таки выяснить, что ему было от нее нужно.

– Итак, что ты делаешь в Тохунге? – Молодая женщина вопросительно подняла бровь. – Занимаешься благотворительностью?

Ребекка с удовольствием отметила про себя, что он нетерпеливо вздохнул.

– Тебе не удастся вывести меня из себя, женщина. Я обещал своей матери…

– Обещал своей матери что? – Ее страх начал немного ослабевать.

Дэймон возмущенно посмотрел на нее.

– Моя мать почему-то высокого о тебе мнения.

– Соула тоже всегда мне нравилась. У нее хороший вкус, и она не относится предвзято к другим, как некоторые. – Увидев, как его голубые глаза засверкали от злости, она улыбнулась.

– Саввас собирается жениться, – процедил Дэймон сквозь зубы. – Моя мать хочет, чтобы ты организовала его свадьбу.

– Прости, но я больше не занимаюсь организацией свадеб, – ответила Ребекка, чувствуя, как к ней возвращается уверенность.

– Я знаю. Теперь у тебя маленькая кондитерская. – Это прозвучало так, словно она оказалась на мели.

Ребекка проигнорировала его издевку.

– Соула тебе говорила, что звонила мне две недели назад и приглашала меня на свадьбу?

Дэймон слегка склонил голову.

– Говорила.

– Я ответила ей, что должна заниматься своей «маленькой кондитерской», как ты выразился. Я не смогла бы бросить все и уехать, даже если б и захотела. – Она надеялась, что до него дойдет ее намек. – Уверена, твоя мать сможет сама организовать прекрасную свадьбу. Она очень энергичная и изобретательная женщина.

– Все не так, как было раньше. У моей матери…

– Что? – У Ребекки возникло нехорошее предчувствие.

– У моей матери случился инфаркт.

– Когда? С ней все в порядке?

Лицо Дэймона помрачнело.

– Твое беспокойство делает тебе честь, хотя ты опоздала на два года.

– Два года? Но я ничего не знала!

– А почему ты должна была знать? – На его четко очерченных скулах проступил румянец. – Ты не входишь в число близких друзей нашей семьи. Я не хотел больше тебя видеть и общаться с тобой. Ты получила то, что хотела. Ты разрушила…

Внезапно он замолчал и отвернулся.

Ее сердце пронзила острая боль. Ребекке пришлось закусить нижнюю губу, чтобы удержаться от объяснений.

– Дэймон… – пробормотала она наконец.

Он обернулся. Его лицо было невозмутимым.

– Впрочем, какое это теперь имеет значение. – Он пожал плечами. – Прошлого не вернешь, и нужно думать о настоящем. Моя мать считает, что ей, учитывая состояние ее здоровья, будет слишком тяжело заниматься подготовкой свадьбы.

– А почему ей не может помочь семья невесты?

– Деметра приехала из Греции, и у нее нет здесь знакомых. Что касается ее родных, они незадолго до свадьбы уезжают и вернутся только к торжеству.

Ребекка встретилась с ним взглядом. Опасная сила, таившаяся в глубине его глаз, все еще притягивала ее.

О боже! Ну почему он до сих пор так на нее действует? Неужели она за прошедшие четыре года ничему не научилась? Очевидно, нет. Но она знала, что согласиться было бы большой ошибкой. Риск слишком велик.

Ребекка покачала головой.

– Мне очень жаль, но…

Его глаза снова засверкали.

– Оставь эти любезности, тебе нисколько не жаль! Подумай, я хорошо тебе заплачу. Даже больше этого. – Он жестом указал ей на чек, лежащий на столе. – Ты наверняка сможешь найти кого-нибудь, кто на время заменил бы тебя здесь.

Он предлагал ей деньги! Ребекке захотелось рассмеяться ему в лицо. Что бы Дэймон о ней ни думал, деньги ее не интересовали.

– Не думаю, что ты сможешь заплатить мне достаточно…

– Тебе больше не нужны мои деньги? Неужто ты нашла себе очередного богатого дурака?

На этот раз Ребекка не удержалась от смеха. Взбешенный Дэймон вскочил на ноги и схватил ее за плечи.

– Черт бы тебя побрал!

Она почувствовала знакомый цитрусовый аромат его одеколона, смешанный с волнующим запахом его кожи. Затем он так же внезапно ее отпустил и что-то пробормотал по-гречески.

– Прости, должно быть, я сошел с ума.

Когда он снова сел в кресло и запустил обе руки в волосы, в его взгляде читалось негодование.

Ребекка быстро огляделась по сторонам, но посетители не обращали на них никакого внимания. Тогда она, чувствуя повисшее в воздухе напряжение, опустилась в кресло напротив.

Дэймон подался вперед.

– Ребекка, моей матери нужна помощь. Пожалуйста, сделай это ради нее.

Он не любил просить. Это было видно по тому, как он сжал пальцы в кулаки. Почему-то это не доставило ей удовольствия. Она понимала, что такой энергичной женщине, как Соула, пришлось переступить через свою гордость, чтобы просить кого-то о помощи.

Затем она подумала о Ти Джи, об ужасных последствиях, к которым может привести ее согласие заняться организацией свадьбы Савваса.

У нее не было выбора.

– Дэймон… я… я не могу.

– Не можешь? – Его презрение сделалось почти осязаемым. – Ты раньше не была такой мстительной, Ребекка. Странно. Я думал, что в нашей с тобой игре в кошки-мышки месть была моей тактикой.

Его лицо выражало мрачную решимость, от которой ей стало не по себе.

– Это угроза? Если так, то можешь идти, – спокойно произнесла Ребекка. – Только, пожалуйста, не хлопай за собой дверью.

Последовало долгое напряженное молчание. Дэймон не сдвинулся с места.

– Ты не смогла бы меня выгнать, даже если захотела, – произнес наконец он, разглядывая стройную фигуру.

– Ради бога, перестань со мной играть, Дэймон, – устало произнесла Ребекка. – И оставь эти томные взгляды для других женщин. Я же знаю, что ты не захотел бы меня, будь я даже последней женщиной на свете.

– Если бы ты была последней женщиной на свете, остальных мужчин ждала бы более страшная участь, чем смерть.

– О… – Ее разочарованный вздох вызвал у него ледяную улыбку, которую она так ненавидела.

– Тебе необходимо научиться владеть собой, Ребекка. Видела бы ты сейчас себя: глаза сверкают, щеки покраснели. Еще немного, и ты начнешь кусаться.

От его скрытого намека она еще больше покраснела.

– Кусаться? Зачем доставлять тебе такое удовольствие?

Он еще шире заулыбался, обнажив зубы.

– Не понимаю, что находят в тебе мужчины. Ты же самая настоящая стерва.

По крайней мере, это звучит лучше, чем «черная вдова» или «охотница за состоянием».

– Я понимаю, почему ты не видишь мою истинную натуру. Тебе ведь нравятся пассивные женщины, которыми можно командовать.

– Давай не будем вмешивать в наши отношения Фелисити. – Его улыбка исчезла.

– А с чего ты взял, что я имела в виду Флисс? В конце концов, она нашла в себе смелость противостоять тебе и поступить так, как подсказало ей сердце, – возмущенно воскликнула она.

– Потише, – шепотом предупредил ее Дэймон, но Ребекка не обратила никакого внимания на его предостережение.

– Я говорю о женщинах, с которыми ты встречался последние два года. Безмозглые куклы – все как на подбор.

– Ах, Ребекка, ты меня разочаровываешь! Оказывается, ты читаешь желтую прессу. Уверяю тебя, эти журналы изображают все в ложном свете. Ни одну из моих женщин нельзя назвать безмозглой куклой, – промурлыкал он, мечтательно улыбаясь.

Ее руки сами собой сжались в кулаки.

– Ты прав, они даже не куклы, а так… сплошное недоразумение. Причем все как одна – тощие блондинки. Ну у тебя и вкус, должна сказать!

– Ревнуешь, Ребекка?

У нее внутри все кипело от гнева, но она не собиралась устраивать сцену на публике. Она снова украдкой огляделась: в их сторону по-прежнему никто не смотрел. Слава богу! Восстановить доброе имя в таком маленьком городке весьма непросто.

Поморщившись, Ребекка сердито посмотрела на Дэймона.

– В один прекрасный день… – пробормотала она.

– Ты не единственная, кому доставила бы удовольствие моя безвременная кончина, – перебил он ее и неожиданно взял за локоть. – Сядь.

– Нет! – Не глядя на него, Ребекка резко отдернула руку.

– Сядь, – снова попросил он.

– Не могу. – Молодая женщина холодно посмотрела на него. – Мне нужно работать. – Она не лгала. «Шоколадница» пользовалась популярностью не только у жителей Тохунги и туристов. У Ребекки даже в Окленде было множество клиентов, которые регулярно заказывали коробки домашнего шоколада.

– Ребекка, я занятой человек, и мне жаль тратить время на пустые пререкания. – Дэймон снова опустился в кресло и закинул ногу на ногу. Отодвинув манжет тонкой шелковой рубашки, он бросил нетерпеливый взгляд на золотые часы марки «Ролекс». – В данный момент я должен был заключать сделку в Окленде, а не прохлаждаться здесь. Но здоровье и счастье матери для меня важнее всего на свете. Я в последний раз прошу тебя обдумать мое предложение. Поверь, ты будешь щедро вознаграждена.

Несмотря на очевидное нетерпение, его тон изменился, перестал быть оскорбительным. Он напряженно замер в ожидании ответа.

Похоже, он все-таки понял: недостаточно помахать перед ее носом чековой книжкой, чтобы она тотчас исполнила любое его желание. Так, может быть, делали все остальные. Но только не она.

– Ты повторяешься, Дэймон. Четыре года назад ты предложил мне деньги, чтобы я держалась подальше от Флисс…

– Признайся, тебе было невыносимо видеть, что твоя лучшая подруга обрела счастье с мужчиной, которого хотела ты.

– Нет! – Ребекка накрыла уши ладонями. – Я не желаю слушать бредни самовлюбленного нахала!

Дэймон быстро поднялся и, схватив ее за запястья, опустил ее руки.

– Да! Признайся, Ребекка, это ты надоумила ее уйти от меня спустя всего лишь шесть недель после нашей свадьбы. Ты отчаянно пыталась…

– Нет, – громко повторила она, сердито глядя на него. – Все было совсем не так.

Он наклонился вперед, и они едва не соприкоснулись лбами.

– Одному богу известно, как тебе удалось убедить Фелисити бросить меня и уехать с тобой.

Возможно, пришло время рассказать ему всю правду. Это должно отрезвить его. Ребекка глубоко вдохнула.

– Она уехала по своей воле. Я ее не принуждала. Я рассказала Флисс о своем биз…

– Перестань! Я не хочу слушать твое вранье. Никто не сможет меня переубедить. Побег Фелисити – твоих рук дело. – Его дыхание участилось, глаза потемнели от гнева. – И если бы не ты, моя жена была бы сейчас жива.

Дэймон резко отпустил ее, и она едва устояла на ногах.

– Я не хочу с тобой разговаривать после таких слов. Уходи немедленно, – тихо произнесла она, рассеянно потирая запястье.

– Покажи. – На этот раз его прикосновение было на удивление нежным. Ребекка напряженно молчала, пока он большим пальцем массировал ее руку.

Ребекка уставилась на его длинные загорелые пальцы.

– Все в порядке. Даже синяка нет.

Дэймон повысил голос.

– Ничего не в порядке. Я сделал тебе больно. Прости!

Девушка резко вскинула голову, с трудом сдержав истерический смешок. Он даже представить себе не мог, какую боль причинил ей четыре года назад, когда усомнился в ее порядочности. Отдернув руку, девушка печально улыбнулась.

– Мне не больно. Правда.

– Ну что скажешь, Ребекка? Организуй свадьбу Савваса, и обещаю: прошлое останется в прошлом.

Она пристально посмотрела на него.

Неужели Дэймон действительно готов забыть прошлые обиды? Возможно, им даже удастся заключить перемирие. Таким образом, она сможет когда-нибудь рассказать ему о Ти Джи. Помимо этого, у нее возникла еще одна соблазнительная мысль… Если она поможет Соуле со свадьбой – не за деньги, разумеется, – возможно, Дэймон лучше узнает ее и поймет, что их обоих связывают прочные невидимые нити. Но…

Ее охватили сомнения.

Дэймон – богатый, влиятельный человек. Как он поведет себя, узнав о Ти Джи? Она не могла рисковать безопасностью ребенка ради призрачной мечты – изменить мнение Дэймона о ней.

Ребекка вздохнула.

– Послушай, я уже сказала тебе, что больше не занимаюсь организацией свадеб. – Она небрежно кивнула в сторону чека, лежащего на столе. – Даже за столь щедрое вознаграждение.

– Но моя мать…

– Твоя мать знает, что я не смогу организовать свадьбу. Я сама ей это сказала! – Голос Соулы по телефону звучал бодро. К тому же инфаркт у нее был два года назад. Дэймон, похоже, умело манипулировал слабым здоровьем матери, В его мире цель всегда оправдывает средства. – Если хочешь, я позвоню Соуле и скажу ей еще раз, что не могу ей помочь.

В его взгляде появилась тревога.

– Я не хочу…

– Чтобы я разговаривала с твоей матерью? Понимаю. – Дэймон явно не хотел, чтобы Соула узнала, что он солгал насчет ее слабого здоровья. Он открыл рот, чтобы возразить ей, но Ребекка, заставила его промолчать, подняв руку. – Пожалуйста, скажи ей, чтобы она больше мне не звонила. Ты тоже больше меня не беспокой. Мой ответ остается неизменным.

В глазах Дэймона появился опасный блеск, губы сжались в тонкую линию.

Ребекка уже давно смирилась с тем, что прошлое нельзя изменить, равно как и мнение Дэймона о ней.

– Если ты и вправду такой занятой человек, как утверждаешь, тебе лучше не толочь воду в ступе, а вернуться в Окленд.

Ребекка не стала дожидаться его ответа. Бросив на него укоризненный взгляд, она повернулась и, не замечая любопытных взглядов посетителей, быстрым шагом направилась в свой маленький кабинет за кухней.


Спустя несколько часов после разговора с Ребеккой Дэймон покинул отель, в котором остановился. Длинные тени кипарисов, отбрасываемые на асфальт, напоминали черные пальцы. На душе его было тоскливо.

Ему следовало прислушаться к совету Ребекки и сразу же вернуться в Окленд. Исполнительный директор настаивал на том, чтобы он лично присутствовал на переговорах. Однако Дэймон проторчал в номере отеля, работая как проклятый и одновременно думая о том, как заставить Ребекку изменить решение, и пытаясь избавиться от дурацкого ощущения, будто он причинил ей душевную боль.

Невозможно. Эта женщина сама выжимала из мужчин все соки. У Дэймона сохранились теплые воспоминания об Аароне Грейнджере. Это был хороший человек. Проницательный банкир, который предоставил Дэймону заем в трудные времена после смерти его отца. Ари Астериадес считал себя неуязвимым. Он не выделил нужной суммы на страхование сотрудников и не оставил ликвидных средств. И только благодаря Аарону Дэймону удалось оказать достойное сопротивление конкурентам и спасти свою компанию.

Аарон Грейнджер определенно не заслужил того, чтобы умереть банкротом. Дэймон был наслышан о расточительности Ребекки. О дорогих нарядах от кутюр, заказанных ею после медового месяца, о драгоценностях, которые она постоянно требовала у мужа, о заграничных поездках, о рискованных ставках на скачках. Все это требовало огромных средств.

Плюс ко всему еще всплыла история ее любовника, смазливого наркомана, имевшего проблемы с законом. Ребекка попросила Аарона помочь ему выпутаться из очередной передряги, но, по слухам, на этот раз супруг долго отказывался выполнить ее просьбу. В конце концов любовник остался в прошлом, но лишь после того, как Аарон заплатил его огромные долги.

Дэймон стиснул зубы. Дойдя до своего «мерседеса», он открыл багажник и положил туда сумку с вещами и ноутбук. Аарону следовало развестись с красавицей женой прежде, чем та опозорила его и довела до самоубийства.

Несомненно, Ребекка получила по заслугам.

Громко хлопнув дверцей, он вставил ключ в замок зажигания. Его мрачные размышления прервал звонок сотового телефона.

– Да, – произнес он, нажав на кнопку.

– Ну что, она согласна? – спросил Саввас.

Спрашивать, кого имел в виду его брат, не было необходимости. Дэймону не хотелось рассказывать о своем поражении, и он ответил вопросом на вопрос:

– Как мама?

– У нее снова начались головокружения. Доктор беспокоится за нее. Он говорит, что она слишком сильно переживает и должна относиться ко всему спокойнее.

– Или? – Дэймон знал, что доктор Кзмпбелл не стал бы волноваться по пустякам.

– Или у нее может снова случиться инфаркт, и на этот раз… – Саввас недоговорил.

– На этот раз, скорее всего, с летальным исходом, – мрачно закончил за него Дэймон.

– Не говори так!

– Я говорю как есть. – Дэймон мог поклясться, что его брат перекрестился.

– Знаешь, Дэймон, иногда я жалею, что сделал Деметре предложение. Эта дурацкая свадьба…

– И это я слышу от человека, который утверждает, что по-настоящему влюблен? – насмешливо произнес Дэймон, хотя от слов брата ему стало не по себе.

– Нет-нет. Я не имел в виду, что жалею о том, что встретил Деметру и влюбился в нее. Это лучшее, что когда-либо со мной случалось. Мне просто следовало предложить ей жить вместе.

– Наша семья не допустила бы этого.

– Но они же закрывали глаза на твоих многочисленных подружек и не обвиняли тебя в разврате – отозвался Саввас.

– Это другое дело. Я вдовец. В любом случае я выбираю для себя искушенных женщин, а не девственниц, у которых на лбу написано «до свадьбы не прикасаться», – ответил Дэймон брату, скривив губы. Он уставился невидящим взором в голубое небо. Фелисити была его последней попыткой остепениться. Скорее верблюд пролезет сквозь игольное ушко, чем он повторит этот неудачный опыт.

– Возможно, было бы лучше, если бы нас расписал мировой судья, но сейчас уже слишком поздно. Уже началась подготовка к большой греческой свадьбе… Боюсь, это может убить маму.

– Саввас, мама с нетерпением ждет этой свадьбы. Разве можно лишать ее такого удовольствия?

Их мать так много дала им обоим и так мало просила взамен. Вместо того чтобы предаться отчаянию после неожиданной смерти мужа, Соула боролась вместе с Дэймоном за возрождение их компании. Она заслуживала счастья.

А он наивно полагал, что его брак с Фелисити сделает его мать счастливой.

Дэймон повернул ключ зажигания, и мотор тихо заурчал.

– Мама сказала мне, что хочет перед смертью понянчить внука, – негромко произнес Саввас. – Деметра готова забеременеть в ближайшее время. Но сначала нам нужно устроить свадьбу.

Все, чего хотела их мать, – это отпраздновать свадьбу Савваса. Ребекке не составило бы труда ее организовать.

Но она уже отказала его матери и ему. Дэймон не привык к отказам. И он добьется своего. Ребекка поможет его матери организовать свадьбу. Он об этом позаботится.

– Понимаю, тебе нелегко просить Ребекку о помощи. Ты ее ненавидишь. И я тебя ни в чем не виню. – Саввас вздохнул. – Послушай, я должен кое-что тебе сказать. После твоей свадьбы я несколько раз встречался с Ребеккой, и она показалась мне спокойной и скромной девушкой. Я не увидел той порочной стервы, о которой судачили люди.

– Ты хочешь сказать, что ухаживал за Ребеккой, пока я находился в свадебном путешествии?

Мотор машины работал вхолостую.

Дэймон чувствовал, как у него внутри все закипает от гнева. Черт побери, он же велел ей держаться подальше от Савваса.

– Ребекка – очень красивая женщина, – робко возразил его брат.

– Красивая? – Дэймон фыркнул. – Ну, если тебе нравятся черные вдовы, то – разумеется. Она опасна как дьявол.

– Но, Дэймон, она совсем не такая! – После напряженной паузы Саввас поправился: – По крайней мере, не была такой. Она была добра ко мне. Мы хорошо проводили время.

«Мы хорошо проводили время»! Дэймона взбесила последняя фраза брата, но он не стал требовать от него подробностей.

– Ну, разумеется, Ребекка умеет быть мягкой и доброй, – язвительно произнес Дэймон. – Притворяться она большая мастерица. И при этом плетет паутину, в которую попадаются ее наивные жертвы.

Последовала долгая пауза.

– Ладно, все уже в прошлом. – Саввас тяжело вздохнул. – После того, что она сделала, я больше с ней не встречался. Разве я мог? Ты ведь мой брат.

Дэймон промолчал. Саввас даже не догадывался, как много для него значила преданность брата. Он надеялся, что Ребекка хотя бы страдала, когда Саввас перестал с ней общаться.

Его брат снова заговорил, и Дэймон заставил себя сосредоточиться.

– Должно быть, тебе будет тяжело снова видеть ее. Ее возвращение в Окленд может дорого тебе обойтись и…

Дэймон перебил его:

– Чего бы мне это ни стоило, ради мамы я готов пойти на все.

Отключившись, он выехал на главную улицу Тохунги. На этот раз он одержит победу. Он сделает то, что должен был сделать с самого начала: пустит в ход свое обаяние. Ребекка даже не представляет, как его влекло к ней четыре года назад. Легкий флирт, парочка чеков на кругленькую сумму, и она выполнит любое его желание.

Обнаружив, что парковка рядом с «Шоколадницей» пуста, Дэймон обрадовался. У него все получится. И ему никто не помешает. Войдя в магазин, он поправил галстук и изобразил на лице обезоруживающую улыбку, при виде которой женщины обычно падали к его ногам.

Но Ребекки в магазине не оказалось. Ее помощница, бросая на него украдкой кокетливые взгляды, сообщила ему, что хозяйка уже уехала.

Пять минут спустя Дэймон уже гнал свой «мерседес» по улице, на которой жила Ребекка. Он дал себе слово, что через час уедет из этого провинциального городка. И Ребекка будет сидеть в машине рядом с ним. Он добьется этого.

Загрузка...