ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Ребекка остановила свою желтую малолитражку на аллее возле небольшого коттеджа, ставшего ей домом с тех пор, как она почти четыре года назад продала «Дрим Оккейженз» и переехала на север страны.

В маленьком садике перед главным входом отцветали яркие нарциссы. Зато появились бутоны на клумбах с петуньями и ноготками, которые они посадили с Ти Джи. Скоро наступит лето, и сад наполнится буйными красками. Большая похутукава, в тени которой они обычно играли с Ти Джи, к Рождеству покроется ярко-красными цветами.

Заглушив мотор, Ребекка обернулась и обнаружила, что Ти Джи уснул в своем креслице. Его темноволосая головка свесилась набок, ротик был приоткрыт.

Ее захлестнула волна нежности.

Господи, как же она его любила!

За короткое время этот малыш стал для нее смыслом жизни. Выросшая в приемной семье, без любви и ласки, она поначалу опасалась, что не сможет стать для него хорошей матерью, но эта боязнь быстро прошла. Она обожала Ти Джи как своего собственного ребенка. Он был ее сыном. Только ее. Впервые в жизни у нее был кто-то, кого у неё не могли отнять. Сегодня она сдержала обещание и пораньше ушла с работы, чтобы провести остаток дня с Ти Джи. Кроме темных кругов под глазами, о его недавней болезни ничего уже не напоминало.

Взяв спящего малыша на руки, Ребекка направилась в дом. Вдруг из увитой глицинией беседки вышел высокий темноволосый мужчина. Ребекка замерла.

– У тебя есть ребенок! – ошеломленно произнес Дэймон. В его голосе слышалось обвинение.

Молодая женщина сильнее вцепилась в мальчика.

– Да, – с вызовом бросила она, глядя на него поверх головы Ти Джи.

На щеке Дэймона дернулся мускул. Он выглядел потрясенным. Ребекка нахмурилась. Если он подозревал…

Нет, это невозможно. Она хорошо об этом позаботилась.

Дэймон подошел ближе.

– Я не знал.

– Откуда тебе знать? Ты же не входишь в число моих близких друзей.

Она повторила его собственные слова, и его глаза вспыхнули гневом. Ну и хорошо, пусть на собственной шкуре испытает, что значит быть отвергнутым, с удовольствием отметила про себя Ребекка.

Она огляделась.

– Что-то я не вижу твоей машины. – Блестящий серебристый «мерседес» было невозможно не заметить.

– Я поставил ее за углом.

– Вот как? – Неужели он подозревал, что она могла сбежать, если бы узнала, кто ее поджидает? Знал ли он о Ти Джи? Не является ли это ловушкой? Тогда почему он так удивился, когда увидел ребенка? Мысли одна за другой проносились в ее голове.

– Ти Джи неважно себя чувствует. Ему нужно отдохнуть. Так что тебе придется меня простить, но я не смогу с тобой поговорить. – Ребекка решительно направилась к двери, чтобы отделаться от незваного гостя.

– Подожди минутку. – Дэймон преградил ей путь. – Что с ним? И что это за дурацкое имя – Ти Джи?

– Тебя это не касается.

Проигнорировав вторую часть вопроса, она проскользнула мимо Дэймона и поднялась на крыльцо, желая поскорее спрятаться от этого наглого, самоуверенного типа. Но стук его шагов за спиной дал ей понять, что сделать это будет нелегко.

Ребекка остановилась в дверях спальни Ти Джи и, не оборачиваясь, произнесла:

– Тебе незачем сюда входить. Ты можешь подождать внизу.

Но Дэймон, естественно, не послушался ее и прошел в комнату, окидывая взглядом желтые стены, гору мягких игрушек в ногах кровати и яркую нарисованную железную дорогу в углу над кроваткой.

Ребекке показалось, что комната вдруг уменьшилась в размерах. Она физически ощущала близость Дэймона. Ее дыхание участилось.

Почему он не остался внизу? Почему ее тело реагировало на него с такой силой? С досады Ребекка стиснула зубы.

– Послушай, я должна уложить Ти Джи в постель. Мне не хочется, чтобы он проснулся и увидел у себя в комнате незнакомого мужчину.

Дэймон перевел взгляд c картинки на стене на Ребекку. Его чувственные губы искривились в усмешке.

– Он еще не привык видеть у себя в доме незнакомых мужчин, когда просыпается? Ты меня удивляешь, Ребекка.

У нее перехватило дыхание.

– Теперь послушай меня, – не на шутку разозлилась она. – Меня не интересует, что ты обо мне думаешь. Но в моем доме, в доме моего сына, ты будешь обращаться со мной уважительно. Сейчас я устала, а Ти Джи плохо себя чувствует. Повторяю, мне нужно уложить его спать.

В этот момент ее внутреннее напряжение достигло предела. Закусив нижнюю губу, Ребекка отвернулась и заморгала, чтобы не расплакаться.

– Прости.

По какой-то причине его неожиданное извинение стало последней каплей. У нее сдавило горло. Тяжело сглотнув, она бросила на Дэймона взгляд, полный отчаяния.

– Пожалуйста…

– …уйди? – закончил он за нее, как-то странно улыбаясь. – Я уже слышал это сегодня.

– Тогда прости, что заставляю тебя скучать, выслушивая одни и те же слова, – произнесла она писклявым голосом, так непохожим на ее собственный.

– Заставляешь меня скучать? – Его рот приоткрылся, в глазах появился странный блеск. – Заставляешь меня скучать? – Дэймон стоял так близко, что она слышала его дыхание. Если она протянет руку, то коснется его широкой груди, почувствует биение его сердца. – Уж в чем, в чем, а в этом я не стал бы тебя обвинять, Ребекка. С тобой не соскучишься. – Он вздохнул, пробормотал что-то по-гречески, затем сказал: – Давай я возьму мальчика.

Когда его пальцы коснулись ее руки, Ребекка испуганно отпрянула.

Дэймон отошел в сторону.

– Хорошо, хорошо. Все понятно. Я подожду внизу. – Он смерил ее ледяным взглядом. – Никогда не уступаешь ни дюйма, не проявляешь слабости, да?

Ребекка опустила голову, чтобы он не прочитал по ее глазам, что творилось у нее на душе. Не узнал, как ее взволновало его случайное прикосновение. Когда звук его шагов стих, на нее неожиданно навалилось страшное чувство опустошения.

Дрожа все телом, она крепко прижала Ти Джи к груди и вдыхала его неповторимый детский запах, пока не успокоилась. Затем осторожно опустила ребенка на голубую простыню и задержала дыхание, когда он перевернулся на бок и что-то пробормотал. К счастью, малыш не проснулся, и Ребекка в течение нескольких минут всматривалась в его красивое личико, обрамленное темными кудряшками. Сердце защемило от переполнявшей его нежности и гордости.

Ти Джи всегда был и будет для нее на первом месте.

Не ее карьера. Не Дэймон. Не безумная всепоглощающая страсть, которая однажды едва ее не сгубила. Ти Джи – смысл ее жизни. В награду она получала бескорыстную любовь, которую не променяла бы ни на что на свете. Даже на ответную страсть Дэймона.


Когда Ребекка вошла в гостиную и увидела Дэймона, застывшего в угрожающей позе, ее нервы напряглись.

– Мальчик спит?

– Да, – ответила молодая женщина, чувствуя себя неловко под задумчивым взглядом гостя. Она опустила глаза и стала смотреть на его безупречно скроенный пиджак, подчеркивающий ширину плеч. Расстегнутый воротник его белой рубашки открывал загорелую шею. Она снова перевела взгляд на его лицо.

– Мне жаль, что он болеет. У него что-то серьезное?

Увидев искреннее участие в его голубых глазах, Ребекка заставила себя произнести:

– Обычная ушная инфекция.

Дэймон нахмурился.

– Насколько мне известно, ушные инфекции могут быть опасны. Иногда они приводят к полной потере слуха.

Он озвучил ее худшие опасения. Только вчера она разговаривала об этом с доктором. Но Ребекка не собиралась обсуждать здоровье Ти Джи с Дэймоном.

– Доктор заверил меня, что ему поможет куча антибиотиков.

– А где отец ребенка?

Его дерзкий вопрос нанес мощный удар по ее самообладанию. Ребекка еще больше напряглась.

– Его уже нет в моей жизни, – сказала она нарочито неопределенно, избегая неодобрительного взгляда Дэймона.

– Ты даже знаешь, кто его отец?

Молодая женщина вскинула голову.

– Что за вопрос? Разумеется, я знаю, кто отец Ти Джи! – Придав своему лицу бесстрастное выражение, она добавила: – Это мой дом. Я была бы тебе весьма признательна, если бы ты держал свои замечания при себе. Итак, чем могу быть полезной?

– Я всего лишь прошу тебя организовать свадьбу Савваса, – ответил он, копируя ее вежливый тон.

– Я уже сказала тебе, что не могу ничем помочь!

– Ребекка, – процедил он сквозь зубы. От его притворной вежливости не осталось и следа. – Ты же знаешь, что я очень богат…

Закатив глаза, она перебила его:

– Я, кажется, объяснила тебе утром, что не могу организовать свадьбу и не возьму у тебя денег. Так что больше не пытайся подкупить меня. Это бесполезно. Еще я попросила бы тебя перестать меня оскорблять.

Затаив дыхание, Ребекка приготовилась к буре.

Глаза Дэймона метали молнии, грудь вздымалась и опускалась под сложенными руками. Наконец он глубоко вдохнул, опустил руки и заговорил уже спокойным тоном:

– Я готов выполнить любые твои условия, лишь бы ты согласилась организовать эту чертову свадьбу. Чтобы я мог вернуться в Окленд и успокоить мать.

Удивленная его внезапной капитуляцией, Ребекка прищурилась. Дэймон никогда не вел переговоры, он выдвигал ультиматумы. Ее захлестнуло чувство вины. Соула всегда была добра к ней, но она действительно не могла помочь ей со свадьбой.

– Что? Не нашла остроумного ответа?

Когда они впервые встретились четыре года назад, она сказала бы ему в ответ что-нибудь дерзкое вроде «Если ты меня поцелуешь, я, возможно, соглашусь». Тогда он никак на нее не реагировал, и это побуждало ее любыми способами добиваться его внимания. А затем она, к ужасу своему, поняла, что он заинтересовался Флисс. У Ребекки разрывалось сердце, когда она видела, как тепло он улыбался ее подруге. В его взгляде читалось неподдельное восхищение, которого он никогда не проявлял по отношению к ней. Милая, кроткая Флисс отличалась от Ребекки, как кролик ото льва.

Ребекка отступила, надеясь, что Флисс его отвергнет. Но та не сделала этого. Флисс не имела права…

Вот идиотка! Зачем ворошить старое? Молодая женщина неистово покачала головой, пытаясь избавиться от мучительных воспоминаний. Флисс мертва, и вся эта история осталась в прошлом.

Внезапно ей расхотелось злить Дэймона. После напряженного дня на душе осталась лишь горькая пустота.

– Не качай головой. Лучше подумай хорошенько. Ты сможешь вложить эти деньги в свой бизнес, потратить на образование сына. – Его взгляд упал на потрепанный ковер. – Определенно они тебе пригодятся, чтобы улучшить свой жизненный уровень в этом захолустье. Не понимаю, почему ты отказываешься.

Ребекка смотрела на мужчину с отсутствующим видом. Вернуться в Окленд было для нее все равно, что добровольно разбередить старые раны. Но все же она на мгновение задумалась, вспомнив о сумме, указанной в чеке. Было очевидно, что Дэймон за ценой не постоит.

Но она не может взять деньги за организацию свадьбы Савваса. Это неправильно.

Подумай о будущем Ти Джи, продолжал нашептывать внутренний голос.

Хотя «Шоколадница» приносила неплохой доход, все же это был относительно новый бизнес, требующий постоянных финансовых вложений. Ребекка положила в банк на имя Ти Джи крупную сумму, которую собиралась подарить ему в день его двадцатипятилетия. Если бы она приняла предложение Дэймона, ей было бы гораздо спокойнее за будущее сына…

Нет! Ребекка прогнала соблазнительные мысли. Она не могла взять у Дэймона деньги. Не хотела быть у него в долгу.

– Мое место здесь, – решительно произнесла она. – Я должна заботиться о Ти Джи.

Дэймон казался озадаченным. Было очевидно, что ребенок спутал все его карты. Но его лицо мгновенно просветлело.

– Это вовсе не проблема. Возьми его с собой.

Ребекка рассмеялась, чтобы скрыть свое волнение. Взять с собой Ти Джи? Ни в коем случае!

– Будь реалистом, Дэймон. Что будет делать ребенок в доме Астериадесов? Ломать антикварные вещи? Рвать цветы в саду?

– Мне кажется, Деметра любит детей. Уверена, она с радостью тебе поможет, если ты ее попросишь, – ответил он.

Деметра? Нежность, с которой он говорил об этой женщине, задела ее самолюбие.

– Кто такая Деметра?

– Я уже говорил тебе. – В его голосе слышалось нетерпение. – Это невеста Савваса.

– Извини, я забыла, как ее зовут. – Ребекка испытала чувство облегчения, которое затем сменилось раздражением. Разве для нее имело значение, как зовут невесту Савваса?

Он красноречиво посмотрел на нее.

– Деметра идеально подходит Саввасу. Она добра, хорошо воспитана, порядочна…

«В отличие от тебя» слышалось в каждом слове. Ребекку охватило отчаяние.

– Интересно, она знает, на что обрекает себя, собираясь породниться с семейством Астериадесов? – бросила она. – По крайней мере, она оказалась достаточно умна, чтобы понять, насколько младший брат лучше старшего.

– Правильно, уж кому, как не тебе, это знать. – Дэймон прищурился. – Саввас рассказал мне, что вы с ним встречались после моей свадьбы. Он усмехнулся. – И насколько… э-э… добра ты была к моему брату, гм?

Ребекка широко улыбнулась, хотя в душе у нее бушевал ураган противоречивых эмоций.

Гнев.

Возбуждение.

И волнующее ощущение опасности, которое всегда присутствовало при разговоре с Дэймоном.

– Ты, помнится, предупреждал меня, чтобы я держалась от него подальше, – мягко произнесла она. – Однако Саввас позвонил мне и сказал, что хочет со мной увидеться. Твой младший брат воспринимал меня такой, какая я есть. После того, как ты меня унизил, он был со мной очень мил. – Задержав дыхание, Ребекка уставилась на Дэймона в ожидании ответа на ее насмешку.

И тот не разочаровал ее. Его глаза ярко загорелись.

– Ты – маленькая распутница… – Он подошел ближе. – Ты спала с моим братом, чтобы отомстить мне за то, что я женился на твоей лучшей подруге.

Эти слова причинили ей жестокую боль, но Ребекка не собиралась ему уступать.

– Возможно, ты придаешь слишком большое значение собственной персоне, своему влиянию на других людей. У Савваса нет твоего высокомерия, поэтому он стоит сотни таких, как ты.

– С твоего, языка капает яд. – Он подошел ближе. – Но я с этим справлюсь.

Ребекка не сдавалась.

– Почему ты руководствуешься двойными стандартами? Тебе можно безнаказанно меня оскорблять, но когда я отвечаю тебе тем же…

После напряженной паузы, наполненной воспоминаниями о старых обидах, скрытым желанием и ураганом невыраженных эмоций, Дэймон повернулся на каблуках и, пройдя по изношенному ковру, опустился на диван. Ребекка долго смотрела на то, как он сжимал и разжимал длинные загорелые пальцы. Пальцы, прикосновения которых могли быть нежными, как шелк, и грубыми, как железные оковы. Эти пальцы заставляли ее дрожать и гореть от желания.

Она перевела взгляд на его лицо, походившее на непроницаемую маску.

– Забудь о своем предложении. Я не поеду в Окленд, – произнесла она тоном, не терпящим возражений, уверенная в том, что приняла правильное решение.

Отвернувшись, чтобы он не мог видеть ее лица, Ребекка запретила себе испытывать чувство вины. Дэймон оказывал на нее слишком опасное влияние, и она не рискнула подойти к нему ближе.

– Прости меня.

Услышав у себя за спиной его голос, Ребекка вздрогнула. Она не слышала, как он встал и пересек комнату. Молодая женщина обернулась. На лоб Дэймону упал темный завиток. Откинув его назад, он вздохнул. Ее чувство вины усилилось, когда она заметила непривычную усталость в его глазах и глубокие складки возле рта.

– Не знаю, что на меня нашло. Я же дал себе слово, что не позволю прошлым обидам повлиять на наши деловые отношения. Обещаю, что отныне буду с тобой нежным, милым и добрым. – Он обезоруживающе улыбнулся.

Ребекка пришла в ярость.

– Как далеко ты намерен зайти в своей нежности, черт бы тебя побрал?

На его высоких скулах проступил румянец.

– Подожди. В данный момент меня волнует только здоровье мамы. Ей нужно…

Ребекка перебила его:

– Значит, ты готов пойти на все ради мамы? Я правильно тебя поняла? – Ее голос был полон горечи. – Готов воспользовался своим обаянием, чтобы соблазнить глупую Ребекку?

– Нет, – мрачно отрезал он. – Я не стал бы так далеко заходить.

Ну разумеется! Спать с ней недостойно безупречного и могущественного Дэймона Астериадеса.

– К твоему счастью, тебе не понадобится идти на такие крайности. Я могу порекомендовать тебе кое-кого, кто организует замечательную свадьбу для Савваса. Уверена, что сестры, новые владелицы «Дрим Оккейженз», с радостью…

– Нет! – Дэймон взволнованно посмотрел на нее – Я уже предлагал это маме, но она настаивает на твоей кандидатуре. Она тебе доверяет, а спорить с ней сейчас рискованно. – Он провел рукой по волосам, но непослушный завиток снова упал на лоб.

Кажется, Соула действительно была серьезно больна, раз ее сын, переступив через свою гордость, обратился к женщине, которую презирал.

– Пожалуйста, помоги маме. Твой ребенок не будет никому мешать, – сказал он. – Мы можем что-нибудь придумать.

Он был в отчаянии, и Ребекка внезапно почувствовала себя виноватой. Но как она могла ему помочь? Она должна была в первую очередь думать о Ти Джи и о себе.

Тем более что Дэймон видел Ти Джи и ни о чем не догадался, успокаивающе нашептывал ей внутренний голос.

Следует ли идти на риск? Задумавшись, Ребекка закусила нижнюю губу.

– Дело не только в Ти Джи. Что будет в мое отсутствие с «Шоколадницей»?

Дэймон сразу почувствовал ее слабость. Его взгляд посуровел.

– За несколько недель твоего отсутствия с твоим бизнесом ничего не случится. Кроме того, ты сможешь руководить приготовлениями к свадьбе прямо отсюда. Тебе вовсе не нужно будет постоянно торчать в Окленде.

– Я не знаю… – В течение некоторого времен она колебалась, затем ее вновь одолели мрачные предчувствия. Что произойдет, если правда все-таки выйдет наружу?

– Послушай, я вдвое увеличу сумму, указанную в чеке, который я предлагал тебе этим утром… – Звонок мобильного телефона заставил Дэймона прерваться.

Ребекка облегченно вздохнула. О чем она только думает? Наверное, она сошла с ума, раз чуть было не позволила ему себя убедить. Ничто, даже огромная сумма денег, не заставит ее вернуться в Окленд.

Какое невезение! Он почти уговорил ее! – Выругавшись по-гречески, Дэймон посмотрел на дисплей телефона. При виде знакомого, номера у него по спине пробежал холодок. Поднявшись с дивана, он подошел к темному окну.

– Мама? Что случилось?

– Дэймон, у меня снова появились боли в груди. Саввас и Деметра везут меня в больницу.

– Саввас звонил доктору?

– Доктор встретит нас в больнице. Он говорит, что мне придется провести там несколько дней. Сынок, что мне делать?

– Отдыхать, – ответил Дэймон, уставившись в окно. В вечерней темноте он разглядел лишь силуэт огромного дерева, шелестевшего листьями на ветру.

– А как же свадьба?

– Об этом больше не беспокойся. Я все уладил. – Он бросил горящий взгляд на упрямую женщину, стоящую в другом конце комнаты.

– Ребекка согласилась? Это чудесно! Ты даже представить себе не можешь, как ты меня обрадовал. Привези ее ко мне в больницу. Мне нужно рассказать ей о том, что я уже успела сделать.

Дэймон не мог признаться матери в собственной неудаче. Пусть пока считает, что у него все получилось. Он придумает, как все ей объяснить, когда вернется в Окленд один, без Ребекки. Он в тысячный раз спрашивал себя, почему Соула так зациклилась на Ребекке. Новые владелицы «Дрим Оккейженз» не упустили бы шанс организовать свадьбу для члена семьи Астериадес.

Его приводило в бешенство, что из всех женщин на свете его мать выбрала ту, которая погубила его брак. Однако Соула по непонятной для него причине не видела в этом вины Ребекки. Она не сомневалась, что Флисс сбежала по собственной воле. Но Дэймон никак не мог согласиться с ней. Впрочем, как он мог это опровергнуть? Он никогда никому не рассказывал, тем более матери, о том, что произошло накануне его свадьбы.

– Хорошо. Я привезу ее. Не беспокойся ни о чем и отдыхай. Я обо всем позабочусь, – пробормотал он в трубку.

Ребекка обнаружила, что прислушивается, затаив дыхание, к разговору Дэймона с матерью. Когда он, побледнев, невидящим взором уставился в темноту, у нее внутри что-то перевернулось. Ей захотелось положить руку ему на плечо, произнести слова утешения, – короче, сделать все от нее зависящее, чтобы стереть с его лица выражение боли и растерянности.

– Мама! Мама… – отчаянно произнес Дэймон. – Ты меня слышишь? – Он провел дрожащей рукой по волосам. – Нет, не отвечай. Поезжай в больницу. Встретимся там.

Закончив разговор, он повернулся лицом к Ребекке. Его глаза казались огромными на побледневшем лице.

– Я должен вернуться в Окленд. Моя мать… – Он не договорил и снова запустил руку в волосы.

Ребекка почувствовала себя ужасно. Дэймон не лгал. Все это время, потраченное на пустые уговоры, он мог провести в Окленде с больной матерью.

Что, если Соула умрет? Что, если Дэймон не поспеет вовремя и больше никогда не увидит свою мать?

Ребекка никогда бы себе этого не простила! Если Соула умрет, кто утешит Дэймона? Он всегда заботился о своей семье, а кто позаботится о нем?

Полная раскаяния и сожалений, она подошла к нему и коснулась его руки. Он вздрогнул.

– Дэймон, я поеду с тобой. Я позабочусь о… о… свадьбе Савваса.

Где-то на задворках разума Ребекки промелькнула ужасная мысль о том, что, если Соула умрет, никакой свадьбы не будет. По крайней мере, до окончания траура. Пожалуйста, Господи, взмолилась Ребекка, пусть Соула живет и отпразднует свадьбу Савваса.


Особняк Астериадесов нисколько не изменился, подумала Ребекка, когда несколько часов спустя они с Дэймоном подъехали к нему. Фары автомобиля осветили аккуратно подстриженные живые изгороди и большие вазоны с цветами.

Перед отъездом из Тохунги Ребекка сделала пару важных звонков. Миранда пообещала присмотреть за кондитерской до ее возвращения. Доктор заверил ее, что поездка не повредит здоровью Ти Джи.

По дороге в Окленд Дэймон без конца звонил Саввасу и доктору, чтобы узнать о состоянии матери. Хотя брат уверял его, что Соула находилась в хороших руках и угроза повторного инфаркта миновала, он, несмотря на внешнее спокойствие, был крайне напряжен. Ребекка чувствовала: ему очень тяжело. Дэймон уже потерял отца и теперь боялся потерять мать.

Господи, как же она ему сочувствовала! Впервые в жизни Дэймон столкнулся с чем-то, что ему было неподвластно. А она не могла спокойно смотреть, как он страдает.

Сейчас, глядя на внушительный фасад в георгианском стиле, уходящий в черное небо, Ребекка содрогнулась. И дело тут было вовсе не в прохладном ночном воздухе. Этот дом полон воспоминаний, которые она отчаянно пыталась стереть из памяти. Флисс некоторое время жила здесь вместе с Дэймоном. Даже пожилой мужчина, доставший из багажника ее чемоданы, был ей знаком – Джонни, дворецкий Дэймона.

– Сюда.

Услышав голос Дэймона, Ребекка повернула голову. Ти Джи дремал у него на плече.

– Я возьму его, а ты отправляйся в больницу, – сказала она.

Но Дэймон продолжил подниматься по лестнице.

– Не бойся, я не уроню твоего малыша. Я покажу вам ваши комнаты, а затем поеду в больницу. Саввас сказал, что мама сейчас крепко спит.

Войдя в дом, Ребекка обнаружила некоторые перемены в интерьере. Она остановилась и в замешательстве уставилась на три коридора, расходящиеся в разные стороны из просторного фойе с блестящим мраморным полом. Она узнала лестницу, ведущую в комнаты Соулы, но старый ковер был заменен новым, более светлого оттенка.

– После того, как у мамы случился инфаркт, я сделал ремонт в крыле, которое раньше занимали мы с Саввасом, и переселил ее туда, чтобы ей не нужно было подниматься по лестнице.

Ребекка узнала прежнего Дэймона, заботливо относящегося к своим близким. Он направился к лестнице.

– До свадьбы Деметра будет жить в одной из маминых комнат.

– А где будем жить мы с Ти Джи? – спросила Ребекка.

– В моих комнатах.

– Т-твоих комнатах? – пролепетала молодая женщина.

Дэймон остановился на лестничной площадке.

– После ремонта мы с Саввасом переместились наверх, в прежние мамины комнаты. Но Саввас переехал в дом, в котором они с Деметрой будут жить после свадьбы, так что его комнаты теперь свободны.

Ребекка проследовала за ним по хорошо освещенному коридору, левая стена которого была стеклянной. За ней во дворе сверкала темная гладь воды.

Дэймон перехватил ее взгляд.

– Я заменил старый бассейн более практичным.

Ребекка вспомнила вычурный бассейн, соединенный с искусственными водопадами и фонтанами, украшенными нелепыми статуями. У прежнего владельца дома был ужасный вкус.

– Ты по-прежнему плаваешь?

– Каждое утро.

Ребекка отметила про себя, что в это время ей будет лучше оставаться в своей комнате. Затем она вспомнила о том, что Ти Джи очень любит воду.

– Бассейн огорожен?

– К нему можно пройти только через дом и калитку в саду. Я распоряжусь, чтобы ее закрыли.

– Спасибо.

– Вот здесь вы будете жить. – Он открыл дверь в комнату, отделанную в спокойных кремовых тонах. Шторы из тяжелого дамаста прекрасно сочетались с покрывалом цвета слоновой кости. На стене висела картина, изображающая белые лилии на спокойной глади пруда.

– А где будет спать Ти Джи?

– Вон там.

Она проследовала за ним в соседнюю комнату, было маленькое помещение, первоначально служившее гардеробной. Сейчас здесь стояла кровать, застеленная свежими накрахмаленными простынями. На полу лежало множество разнообразных игрушек.

Ребекка отогнула одеяло, и Дэймон так осторожно положил Ти Джи, что тот не издал ни звука. Она сняла с малыша сандалии и накрыла его одеялом.

– Есть комнаты побольше, но я подумал, что ты захочешь, чтобы твой сын был рядом с тобой.

– Спасибо. – Его заботливость удивила Ребекку. Ее взгляд задержался на игрушках. – Но тебе не стоило так беспокоиться.

– Пустяки. На покупку всего этого у Джонни ушло меньше часа. Я хочу, чтобы, пока вы находитесь в Окленде, твой сын ни в чем не нуждался. Я не разорюсь, если куплю несколько игрушек для Ти Джи. – Он пожал плечами.

У Ребекки сжалось сердце. Этот жест был ей до боли знаком.

Молодая женщина выпрямилась, желая как можно скорее покинуть маленькое тесное пространство, вернулась в спальню и подошла к окну. Отодвинув тяжелые шторы, она уставилась в ночную темноту.

Внизу во дворе в длинном узком зеркале бассейна отражался диск луны. Из сада доносился аромат жасмина и цветов апельсиновых деревьев.

– Мне нужно ехать в больницу, а ты пока устраивайся, – хрипло произнес он.

– Спасибо.

Но Ребекка не услышала ни звука шагов, ни щелчка запора закрывающейся двери. Она обернулась из любопытства. Дэймон стоял возле двери, наблюдая за ней. Выражение его лица было непроницаемым. В его глазах читалась тревога за мать и… потаенное желание.

Ее сердце учащенно забилось, и она, резко повернувшись, снова уставилась в окно.

– Сейчас слишком темно, и ты не увидишь, что я сделал с двором и бассейном.

Скорее бы он ушел, испуганно подумала Ребекка, а то она еще выставит себя полной идиоткой.

– У тебя всегда был отличный вкус! – На нее нахлынули воспоминания. Дэймон сам выбрал для Флисс свадебное платье, в котором она выглядела настоящей красавицей.

– Я польщен тем, что ты увидела во мне хоть что-то хорошее.

Ребекка не ответила.

– Я снова должен извиниться. Ты согласилась приехать, помочь моей матери с этой чертовой свадьбой, из-за которой она угодила в больницу. Самое меньшее, что я могу для тебя сделать, – это оказать тебе должное гостеприимство.

– Все в порядке, Дэймон. – Она уставилась на свое бледное отражение в стекле. – Я ничего от тебя не жду. Ты никогда не скрывал своего отношения ко мне.

Он подошел ближе.

– Неужели я всегда был таким плохим?

Ребекка судорожно вдохнула, стараясь не обращать внимания на игривые нотки в его голосе. О боже, только не это! Уж лучше открытая неприязнь, чем ложные надежды.

– Не знаешь, что ответить? Этого я от тебя не ожидал, Ребекка. О чем ты сейчас думаешь? Почему молчишь?

Такое было впервые. Прежде Дэймон никогда не интересовался ее мыслями. Когда она пыталась высказать свое мнение, его губы искривлялись в усмешке.

– Что, язык проглотила, гм? – произнес он игривым тоном. – Или ты слишком вежлива, чтобы сказать мне, что я на самом деле гораздо хуже, чем ты предполагала?

Боясь снова стать жертвой его обаяния, Ребекка небрежно подняла и опустила плечи. Молчание затянулось, и напряжение между ними достигло предела. Не в силах больше этого терпеть, Ребекка обернулась.

Дэймон стоял ближе, чем она ожидала. Должно быть, мягкий ковер заглушил звук его шагов. В его глазах появился странный блеск, который она тотчас узнала. Ее сердце бешено заколотилось. Внезапно Ребекке безумно захотелось коснуться Дэймона, обнять, почувствовать вкус его губ на своих губах. Но здравый смысл подсказывал ей, что это чрезвычайно плохая идея.

Дэймон ненавидел ее. Он обратился к ней лишь потому, что беспокоился о здоровье своей матери. Кроме того, он был мужем ее умершей лучшей подруги. А главное – это опасно и для нее самой, и для Ти Джи и не приведет ни к чему хорошему.

Дэймон сделал еще несколько шагов по направлению к ней, и она невольно тоже шагнула ему навстречу. Прошептав его имя, она встретилась с ним взглядом и увидела в его глазах ответное желание. Затем протянула руку и легонько коснулась его плеча.

В ответ на это он неожиданно громко выругался и резко отстранился. Но она успела разглядеть тень смущения, промелькнувшую в его глазах. Мучительную неуверенность. Не говоря ни слова, Дэймон направился к двери, и Ребекка стояла, затаив дыхание, до тех пор, пока не стих стук его шагов.

Загрузка...