Глава 16

- Что-то не так! – воскликнул Джо, пытаясь изо всех сил снять все эти гребаные приспособленные, прикрепленные к ее голове, пока ее тело сотрясалось.

- Судороги! - Соломон спешно подбежал к нему. - У нее судороги, держи ее, помоги мне держать ее. - Соломон навалился всем своим весом на девушку.

- Я не могу ее удержать, - закричал его дядя, выдавая ярость.

Соломон изо всех сил старался удерживать ее тело на месте.

- Давай же, - шептал он у ее лица. - Приди в себя, пожалуйста, только приди в себя. – Казалось, прошла целая вечность, прежде чем ее тело прекратило сотрясаться, и Соломон отстранился, чтобы взглянуть на нее. - Давай, давай же, ну же, - проговорил он, коснувшись ее лица. – Приди в себя, давай же. Очнись, ты сможешь, очнись! - прокричал он, в отчаянии похлопывая ее по лицу. - Эй, давай же, приди в себя, ты сможешь, Господи! - разразился он неистовыми криками. - Пожалуйста, очнись же! Умоляю тебя!

Ничего.

И затем она издала вздох.

- О, черт! Живая! – воскликнул Джо, когда Соломон всхлипнул от облегчения и поторопился освободить ее.

- Освободи другую, - произнес Соломон, убирая всю эту мерзкую дрянь с тела девушки. - Оставайся со мной, милая, - обратился он к ней. - Ты должна выжить, хорошо? У тебя есть родители, которые ищут тебя. Пришло время возвращаться домой, – успокаивающе бормотал он, срезая скотч с ее щиколоток и перерезая провода, находившиеся между ее ног. - Мы можем просто перерезать провода, которые приплавлены к их груди, - бросил он дяде. - А в больнице доктора сами найдут способ их отсоединить.

- Точно! – согласился Джо с облегчением в голосе.

После того как они перерезали все провода, дядя проговорил:

- Я отнесу первую девушку в машину.

- Я возьму вторую, ты останешься с ними, а я принесу последнюю и приведу Хаос.

- А как насчет тех, что в доме? - внезапно вспомнил Джо.

- Мы заберем и их.

Они поспешили вынести женщин из маленького коридора.

- Хаос, следуй за нами к машине.

- Я здесь, я здесь, - ответила она, держась позади Соломона и крепко хватая его за футболку.

- Вот так, Красавица, не отпускай меня. Мы отлично справляемся.

Они осторожно вышли из мерзкого дома, переступая через мертвого доктора. Хаос издала ужасающий вопль, как будто это было самой отвратительной вещью, которую она когда-либо совершала.

Оказавшись внутри небольшого гаража, дядя с досадой в голосе произнес: - Черт, мне нужно было выгнать машину отсюда.

- Сейчас уже лишком поздно, - натянуто проговорил Соломон. - Хаос, открой дверь.

Она держала ее открытой, и Соломон бережно опустил тело едва живой женщины на сиденье и усадил ее в самом конце. - Вот так, давай ее мне, - обратился он к дяде.

Тот передал ему вторую женщину, и Соломон разместил ее тело как можно ближе к первой, чтобы она не завалилась набок. Выбравшись из машины, он уставился на них, они сидели, словно безжизненные тряпичные куклы. Зрелище было ужасающим.

Соломон развернулся к Хаос, встречаясь с ее взглядом.

- Дядя Джо останется здесь, пока ты и я заберем оттуда последнюю женщину. Хорошо?

Она быстро кивнула, готовая выполнить сказанное им без тени сомнения. На пути обратно, Соломона обуревало сильное желание пристрелить дьявольскую собаку, которая лаяла и лаяла, не затыкаясь. Он поднял на руки последнюю женщину, которая выглядела, как жалкий мешок с костями, и задохнулся, заметив движение внутри ее живота. «Пожалуйста, пусть мать и ребенок выживут, Господи, пожалуйста».

Соломон поместил ее в машину и закрыл дверь, прежде чем они все поспешили вернуться в дом.

- Ты можешь показать, где именно расположено помещение под домом, в котором находятся люди?

Она начала энергично кивать в ответ, но в этот момент дядя Джо остановился перед крыльцом, у которого на привязи находился пес, бросаясь и пытаясь дотянуться до них, с пеной у пасти. Массивная цепь была слишком длинной, чтобы они могли обойти его.

Словно он тоже оценил возникшую проблему, дядя Джо достал пистолет.

- Не смотрите, - пробормотал он.

Соломон быстро прикрыл рукой глаза Хаос, и они вдвоем вздрогнули, когда оружие выстрелило, заставив навсегда замолчать собаку.

- Черт побери! - проскрежетал дядя, торопливо поднимаясь по ступенькам. Все внутри дома этого психопата было пропитано затхлостью, а в нос ударил едкий запах дыма.

- Сюда, - прошептала Хаос. Она продолжала обхватывать свою шею под подбородком, позволив лишь дрожащему пальцу указывать дорогу.

Как только они миновали коридор, она прошептала:

- Здесь!

Тем же оттопыренным пальцем она указала на дверь, и дядя открыл ее. Пошарив вдоль стены ладонью, он нажал на выключатель, осветив тусклым светом шаткий ряд ступенек, спускающихся, вероятно, в преисподнюю. Джо остановился и посмотрел на Соломона.

- Кто-то должен остаться наверху, чтобы проследить, не появится ли у дома кто-нибудь еще. Вы с ней останетесь, а я пойду и взгляну... с чем мы имеем дело.

Соломону захотелось взвыть от облегчения, что не придется идти туда. Просто ему была необходима пара минут, чтобы переварить произошедшее, прежде чем столкнуться с новым.

Джо поспешил спуститься по лестнице, и желудок Соломона сжался от звука шокированных возгласов. Он почувствовал острое желание расспросить Хаос о том, что находится внизу, просто для того чтобы быть подготовленным. Она едва могла находиться в этом месте и еще меньше хотела что-либо рассказывать ему об этом. Хаос стояла у стены в своем измазанном грязью желтом платье, сжав руки под подбородком.

Неспособный устоять на месте он предложил: - Пойдем проверим окна, выходящие во двор дома.

Выглядывая из-за занавески, он посмотрел на улицу. Все было до жути тихим и спокойным. Он не был уверен, где в данный момент находилась та трехлапая собака, возможно, она лаяла лишь для того, чтобы завести дьявольскую собаку.

Внезапно зазвонил телефон.

Соломон подпрыгнул от громкого звука. Черт, до него дошло. Доктор ответить не сможет.

Он поспешил к телефону и уставился на отвратительную черную вещь, стоящую на захламленном столе, задаваясь вопросом, что же делать. Как только Соломон задумался о том, есть ли у телефона автоответчик, он тут же включился.

- Доктор Мансард? Это сестра Мэри. Мастер попросил меня позвонить и проверить, как у вас обстоят дела. Он послал к вам брата Джонсона и брата Ларсона, чтобы убедиться, все ли в порядке.

Соломон поспешил к окнам, выходящим на передний двор, не дослушав сообщение до конца. Он пытался внимательно, насколько это возможно, изучить окружающую местность. Никакого света. Никакого света фар на дороге, которые он мог бы заметить. Его сердце неистово стучало в груди, когда к нему пришло осознание. Они обнаружат доктора мёртвым на земле, как только подъедут к дому. Поэтому нужно убираться отсюда как можно быстрее. Затем направить сюда полицию из другого штата, чтобы они закончили работу.

Нет. Тогда они просто увезут жертв, и полицейские никогда не найдут их.

Соломон схватил Хаос за руку и побежал с ней по коридору, как раз в тот момент, когда дядя Джо поднялся из подвала, держа на руках обнаженную женщину, которая была едва жива и истощена от голода. Соломон поспешил сообщить дяде: - Мастер послал двух мужчин проверить доктора.

- Там внизу заперт еще один пленник, и это ребенок! – запыхавшись, произнес дядя. - Достаньте его из клетки! Он напуган и ведет себя дико, так что будьте осторожны, он уже укусил меня.

- Черт, - с отчаяньем произнес Соломон, глядя на Хаос. - Ты останешься здесь или пойдешь со мной?

- Я пойду, пойду с тобой, - проговорила она, быстро кивая в ответ.

Соломон осторожно спустился по лестнице, так быстро, как только мог, завернул за угол и направился к дюжине клеток вдоль стены. Он прикрыл свой нос и рот от зловония, что исходило оттуда. Запах чего-то загнивающего, и это были не пищевые отходы. Он уставился на единственную клетку в центре комнаты, которая была выставлена на обозрение, словно демонстрационный образец, только одному Господу известно для чего. Но, судя по размазанной крови на белых решетках и другим непонятным предметам на полу, он определенно не желал знать причины этого безумия.

Соломон посмотрел направо и замер. Блять, блять, блять. Его желудок медленно сжался, когда взгляд прошелся по ряду огромных закупоренных банок, заполненных частями тел! Некоторые из них были маленького размера! О, Господи, и даже целые человеческие эмбрионы!

- Ш-ш-ш, успокойся.

Соломон развернулся и обнаружил Хаос, которая стояла на коленях возле клетки мальчика. Он поспешно подошел к ней, стараясь изо всех сил не вдыхать в легкие воздух, пропитанный зловонием, хотя испытывал отчаянное желание сделать вдох.

- Ты помнишь меня? Хочешь покинуть это место и никогда не возвращаться?

От вида запертого в клетке парнишки Соломона чуть не вырвало. Ему на вид было примерно десять или двенадцать лет, но он был настолько худым, что, вероятно, мог быть и старше. Или младше. Огромные карие глаза, запавшие в глазницы черепа, пристально рассматривали ее.

- Я собираюсь открыть клетку, - едва слышно прошептала она. - А ты возьмешь мою руку и уйдешь отсюда вместе со мной. Ты меня помнишь? - вновь спросила она.

Он кивнул, что было хорошим знаком.

Она открыла замок и подняла заслонку, которая открывала вид на узкую койку, затем протянула ему руку.

- Давай, нужно поспешить, - проговорила она с необычайным спокойствием в голосе.

Мальчик вложил свою ладонь в ее, смотря на Соломона напуганным взглядом.

- Иди впереди нас, - едва слышно проговорила Хаос, ее слова прозвучали взволнованно.

Соломон поспешил к лестнице, оборачиваясь назад на каждой следующей ступеньке, чтобы убедиться, что они шли прямо за ним. Как только они достигли верхней ступеньки, к ним подошел дядя Джо. Мальчик в тот же момент спрятался за Хаос.

- Он хороший человек, тебе не нужно его бояться, - она сдвинула руку, чтобы помочь ему укрыться за своей спиной.

Казалось, дядя Джо боролся с приступом тошноты, одновременно чувствуя облегчение, видя, что им удалось освободить мальчишку.

- Держитесь как можно ближе друг к другу, давайте поторапливаться.

В дверях гостиной Соломон вспомнил: - Как насчет того, чтобы позвонить отцу?

- Где телефон? – поторопился Джо, осматривая комнату.

- Вон там, - указал Соломон. - На столе.

Дядя подбежал к столу и схватил телефонную трубку, набирая номер, пока Соломон продолжал наблюдать за подъездной дорожкой и основной дорогой.

Его сердце чуть не выпрыгнуло из груди, когда дядя неожиданно вскрикнул: - Джон!

Он ответил!

- Мы застряли на окраине Уэстона, за нами гонятся сектанты. Это твой брат Джо, со мной Соломон! Да, твой сын. Они похитили его, я вызволил его из плена. И я застрелил человека, сейчас мы покидаем его дом. Он находится на Митхаус Роуд. Да! Да, это доктор! Прости меня, Джон, - проговорил дядя, отворачиваясь от них и кивая. - Хорошо. Хорошо, ты прав. Я знаю, где это. И если так случится, что мы не появимся... черт побери... мы доберемся. Джон, вместе с нами едва живые люди, которых мы спасли из этого места. Это ужасно, - произнес он, и его голос практически надломился. - Хорошо. Мне нужно идти, они могут появиться в любую минуту, а я бы не хотел тратить попусту пули на этих ублюдков!

Джо положил трубку и поспешил к двери, посмотрев в окно.

- Он будет ждать нас на перекрестке Кросвелл. Мы решим, куда ехать, когда пересечем границу штата.

Они поспешили к машине, мальчик наотрез отказался отходить от Хаос.

- Пусть сядет с тобой впереди, - проговорил Соломон. - Я сяду на заднее сиденье.

Они уселись, и Соломон проверил пульс у четверых женщин, которые должны были быть уже мертвы. Но по какой-то невообразимой причине они были все еще живы.

- Держитесь, только держитесь, мы уже уезжаем отсюда, - прошептал он.

- Ох, черт, - прошептал дядя Джо в ужасе.

Соломон резко повернул голову, наткнувшись взглядом на жуткую решетку радиатора старинного грузовика, который медленно двигался по подъездной дорожке. Фары были выключены.

- Я думаю, они не знают, что мы находимся в этой машине, - прошептал дядя. - Пистолет при тебе?

- Да, - Соломон достал его из кармана, в тот момент, когда мальчик начал издавать взволнованные звуки.

- Ш-ш-ш, тише, все в порядке, - успокаивающе зашептала Хаос.

- Они не смотрят в нашу сторону, - проговорил едва слышно дядя, вглядываясь в зеркало. - В тот момент, когда они будут достаточно далеко от нас, я заведу машину, и мы рванем отсюда. Будь готов стрелять, если потребуется.

- Понял, - Соломон крепко обхватил пистолет двумя руками.

- Ах, мать вашу, он смотрит в нашем направлении, - прошептал дядя Джо.

- Держи их! - прокричал мужской голос.

И мужчина побежал, сворачивая в их сторону.

- Сейчас! - прошипел Соломон.

Дядя Джо повернул ключ зажигания, и автомобиль привычно задребезжал, а затем, наконец, завелся. Перебросив руку через сидение, Джо сдал назад и вжал педаль газа до упора.

Соломон услышал звук удара и заметил краем глаза, как одного из мужчин отбросило, когда машина сбила его на сумасшедшей скорости.

Дядя Джо сдал назад, заезжая в сад, и колеса начали прокручиваться в холостую, забуксировав на месте. Черт, черт, черт, хоть бы они не застряли.

Старый Кадиллак зарычал, словно демон, и рванул в сторону машины, которая находилась на подъездной дорожке. О, Черт. Выезд заблокирован!

- Держитесь, - предупредил дядя, утопив педаль газа в пол, когда устремился в небольшой зазор между задней стороной приехавшего грузовика и спасением. Иисусе, у них не получится!

Не имея другого выхода, дядя Джо протаранил перекрывавшую дорогу машину, оцарапав ее с левой стороны и попав в канаву правым колесом. Их подбросило сильным толчком, потому что автомобиль продолжал двигаться, затем последовал удар, и левое колесо тоже угодило туда же.

- Иисусе! - прокричал Соломон, стараясь изо всех сил удержать едва живых женщин от того, чтобы они не свалились на пол.

Шины, наконец, ударились о бетонное покрытие, с пронзительным победным визгом унося их прочь из преисподней, и Соломон обернулся назад, чтобы посмотреть, как обстоят дела. Черт.

- Они догоняю нас! - прокричал он.

Приблизившись к ним за считанные секунды, передние фары грузовика преследовали их по пятам. Господи Иисусе, они прикончат этих бедных женщин еще до того, как успеют их спасти.

Дядя Джо мчался вниз по проселочной дороге на убийственной скорости, пока Соломон старался изо всех сил удержать женщин и прикрывающие их простыни на месте.

- Где мы должны встретиться с моим отцом? - прокричал Соломон, глядя через плечо.

- Примерно семь миль к северу отсюда.

- Черт, - проговорил Соломон. - Они нагоняют, нагоняют нас.

- Я знаю короткую дорогу.

Соломона охватила паника. Если это смахивало на их предыдущий короткий путь, то они все могли умереть. У них была возможность оторваться от преследователей, но они могли потерять свою машину, а, возможно, и свои жизни в придачу. А эти женщины не способны вынести еще больше увечий, даже если получат их не по вине человека.

- Может, я просто смогу застрелить их, - проговорил Соломон. - Я не хочу подвергать этих женщин еще большей опасности вероятностью столкновения с внезапно возникшими деревьями на дороге.

- Отлично, - бросил ему дядя, глядя в зеркала. - Тогда стреляй в этих мудаков.

- Не снижай скорости, - прокричал Соломон, нажимая кнопку, при помощи которой опускается боковое стекло. Стекло быстро заскользило вниз, затем Соломон прицелился в лобовое стекло преследователей и нажал на курок.

Грузовик вильнул, но вернулся к своему прежнему положению на дороге. Соломон выстрелил еще три раза, целясь в капот грузовика. Пожалуйста, пусть хотя бы одна из пуль попадет в цель!

Капот взлетел вверх, и грузовик пару раз развернуло, прежде чем он, наконец, слетел в кювет!

- Ты попал в него! - прокричал дядя Джо.

Соломон с облегчением опустился обратно на свое место, замечая, что прикрывавшая женщин простыня вновь упала. Он поспешил поправить ее, оглядываясь назад, наблюдая за дорогой. Она была пуста. На данный момент.

Спасибо тебе, Господи.


Загрузка...