Глава 29. Снежное возвращение

Я давлюсь несчастным пирогом (очень вкусным, на самом деле!), и Джеку приходится сорваться с места, чтобы постучать громадной ладонью по моей спине (сильнее, чем следовало бы). Машу рукой, мол, всё в порядке, и подавальщица спешит убежать, а тролль — довольный, как сытый кот, ведь спас мне жизнь! — возвращается на своё место и вытаскивает пробку из бутылки.

— Ты… договорился заранее об этом?

Он передёргивает плечом и широко, как обычно, ухмыляется:

— Что скажешь, Изольда?

А я что? У меня глаза, как у совы, в горле першит, сердце колотится, словно бешеное. Допиваю чай в два глотка и перевожу взгляд на изобретательные морозные узоры в оконце.

— Мы ведь говорили… Дракон, я…

Он рычит.

— Видела его всего пару раз! Какая ерунда!

— Он нравится мне.

Джек облизывается и обводит двумя пальцами рот, наморщив нос.

— Я вино даже достал.

— Правда? — оборачиваюсь на него, ошалевшая, но тут же делаю вид, что ничего такого только что не было. — Это здорово, но… Ты ведь говорил…

— Но я же это после того сказал, как вино уже заказал! Оно есть! Уже ничего с этим не поделать, Изольда.

— Да пёс с ним, с вином-то, замуж меня для чего звать? После слов о том, что мы не подходим друг другу.

Джек злится, но сдерживается и отвечает спустя несколько мгновений:

— Сказал же, опасно это.

— Испытания?

— А что же ещё?

— Сандра мне сказала, что сделка заключается в том, что проигравшая ведьма будет подчиняться тебе и принадлежать. Мне это, конечно, не нравится, но тебя такое положение дел разве не должно устраивать?

Он выпивает сразу пол бутылки вина с горла. Ахает и протягивает мне.

— Не хочу, благодарю.

— Не уважаешь хозяина зимы, господи зла, милая неледи?

Мне становится не по себе. Настроение вовсе не то, чтобы пить и пьянеть. Столь дорогой напиток приятно было бы посмаковать, например, после прохождения одиннадцати испытаний, но сейчас…

Джек хмыкает, всем видом выражая недовольство.

— Я запретил тебе идти, но ты не послушалась, Изольда! Так как я не назначил сразу же наказание при первой встрече, я не стал ругать. А снова предложил выбор. Обоюдное наше согласие — сделка. Я был зол, а потому оставил тебя.

— Злился, поэтому пошёл на поводу?

Пусть мне простит, но я уже мало что понимаю!

— Я не думал, что ты пройдёшь. Был уверен, что провалишь первое же испытание, Изольда. И тогда вернёшься домой. А я буду вновь навещать тебя. Но ты где-то взяла силы, которых я раньше не видел в тебе. Обманула меня! Меня это не устраивает, ясно тебе? Чем дальше, тем опаснее. Не проси, объяснять не стану. Просто… поверь мне.

Его голос и слова трогают сердце, становится жутко от того, что ждёт меня в заснеженных далях.

Жутко интересно.

— Но сделка есть сделка, как я уже сказал. Раз согласился, выгнать тебя не могу, подстраивать что-то не стану. Да и не смогу тоже. Тебе только проиграть остаётся, чтобы спастись. Но ведь ты не станешь.

— Спастись от чего?

— От… — тянет он, глядя на меня тёплыми карими глазами, — зимы.

— Мы с ней прекрасно ладим.

— Это-то меня и пугает, — выдыхает Джек.

— Этот разговор нас никуда не приведёт, — я сцепляю руки в замок и хмурюсь, будто чтобы подкрепить серьёзность своих слов. — Либо ты рассказываешь мне всё, либо… И для чего всё же понадобилось меня замуж звать?

— Плевать уже! — тролль вновь стучит кулаком по столу. — Раз так хочешь знать — всё просто. Если бы ты вышла за меня, не смогла бы выйти за дракона. А потому провалила бы испытание. И была бы свободной от… победы.

— Но не от тебя. Верно, Джек? — спрашиваю шёпотом, увидев во всём этом подвох. — Может быть, это именно то, чего ты хочешь? Я отказала Роберу, потому что знала, что не подхожу ему. И не жалею. Он будет счастлив с другой. С тобой то же самое.

— Нет, так нет!

Тролль рывком поднимается и скидывает посуду вместе с объедками и вином на пол.

Он становится больше, волосы вновь загораются пламенем изнутри, как и глаза. Голос грохочет:

— Делай, что хочешь, мне всё равно! Проходи испытания или убирайся!

— Я только этого и хотела… Джек, подожди…

— Что бы там с тобой ни было, ты так и останешься девочкой, что печёт булочки! И очень вряд ли тебе что-то достанется от дракона!

В зале тут же становится холоднее, он уходит, и лёд остаётся там, где ступала его нога.

— Эт-то… — шепчет подавальщица, сдерживая слёзы. — Эт-то б-был… Он?

— Великий Джек? — спрашивает меня хозяин даже будто бы с гордостью.

Ещё бы — такого злодея накормил. Прямо здесь!

Отчётливо отражаются на лице мысли: привлечёт ли это новых клиентов или отпугнёт? Делать ли табличку «здесь был Джек» или всё же не стоит?

— Чёртов тролль… — выдыхаю я и вежливо улыбаюсь. — Простите за погром. Он не всегда такой. Ну… мне пора идти…

И стараюсь улизнуть поскорее, пока никто не очухался и не стал кричать, что меня нужно сжечь на костре.

С огнём я дружить не училась, потому единственным спасением будет попытка всех убедить, что лучшая смерть для меня — мороз.

«Сожгите меня! Сожгите! Но только не бросайте голую в холод!»

Вот умора-то будет…

Но никто — слава небесам — не гонится за мной с вилами.

Должно быть, потому что земледелие сейчас не то что бы в ходу.

— Джек! — вновь оказываюсь под фонарём, что подсвечивает танец снежинок. — Где ты?

Мужчины такие обидчивые, у меня слов нет!

Тролль, кажется, и вправду просто исчез. Перенёсся магией подальше от меня.

Как мне теперь вернуться к испытаниям? Как добраться до владений хозяина зимы?

Я вспоминаю о Сандре, нерасказанном предсказании и Ёлке.

Быть может, ведьмы всё ещё в лавке «Платья и шубки…»?

Небо тёмное, звёзды колкие и белые, словно сделаны из льда. Свет пронзает тьму тысячью игл, но та лишь крошится лёгкими снежными хлопьями. Такова ночь в этом городе. Тихая, холодная и красивая. Люди многое теряют, прячась от неё. Впрочем, если бы они шатались по улицам, как это было до того, как Джек начал свой злодейский путь, это бы умолило часть очарования.

Я рада, что оказалась здесь, несмотря ни на что.

По дороге к Сандре, видимо, делаю круг, потому как замечаю площадь, которую мы с Джеком раньше не видели.

В центре её стоит нарядная зелёная ёлка. Она украшена стеклянными и деревянными, выкрашенными в разные цвета, игрушками. А ещё гирляндами, плоблёскивающими в лунном свете.

Ёлка гораздо больше нашей домашней.

Я провожу рядом с ней несколько мгновений, не в силах оторвать взгляд.

Позади раздаются тихие шаги.

Оборачиваюсь.

Рядом никого нет.

Только вдали будто взмахи больших крыльев. Впрочем… Показалось.

— Я здесь одна, — шёпот срывается с губ.

И именно в этот момент на плечо садится Совушка. Моя птичка! Моя прелесть!

— Забудь всё, что я говорила о тебе!

Она ухает мне в ухо.

И мы уже вместе спешим к Сандре, оставляя праздничную ёлку позади.

Если честно, мне уже не терпится пожаловаться на тролля, зайти в тепло, заговорить с девочкой…

Но, наконец дойдя до лавки и остановившись у окна, я наблюдаю за тем, как ведьма, устроившись на подлокотнике, читает Ели книжку с картинками, а та улыбается и говорит что-то, держа мягкую игрушку в руках.

У них всё хорошо.

Сандра отвлекается от своего расставания с мужчиной, а девочке со спичками… больше не нужно продавать спички.

Если я сомневалась раньше, что Ёлку можно здесь оставлять, теперь сомнения исчезли.

Сердце подсказывает, что у этих двоих всё будет хорошо.

Пусть это будет считаться предсказанием, потому что я не стану портить идиллию. Как было с домом недавно, я понимаю, что нужно уходить. А ведьма, уходя, должна говорить о будущем.

Наши пути пересеклись, я этому рада, но не знаю, увидимся ли ещё.

Чувство, что возникает, когда отступаю от окна, кажется таким знакомым.

Будто я делала это сотни раз.

Уходила.

— Что ты знаешь обо мне? — спрашиваю у Совушки, на что она лишь трётся клювом в ответ. — Не бойся, не буду вырывать у тебя перо.

Я протягиваю руку и зову вьюжку:

— Иди ко мне… Отнеси меня… к Джеку.

И снег, будто большой пёс, облизывает ладонь, город поглощает вихрь вместе со светом от уютной маленькой лавочки с вывеской «Платья и шубки от Сандры» и припиской «Ваши деньги — мои деньги».

Как только чувствую землю под ногами, первое, что слышу — громыхающий троллий смех.

— Дамы и… только дамы! Разумеется! Четвёртое испытание началось!

Загрузка...