Глава 14

На следующее утро Дейзи отправилась в церковь. Как обычно. Она знала, что всю неделю о ней шли пересуды из-за Джека и истории с презервативами, но в маленьком городке в подобных обстоятельствах самое лучшее — это следовать обычной рутине.

Так как она понимала, что ее станут разглядывать, Дейзи с особой тщательностью покрасилась и причесалась. Забавно, как быстро это превратилось в ежедневный ритуал. Погодный канал сообщил, что день будет жарким и влажным, температура поднимется под сорок, так что она оделась попрохладнее, даже оставила дома колготки и припудрила тальком внутренность туфель, чтобы не прилипали ступни.

Когда она выходила из дома, температура уже достигла тридцати двух градусов. Она перевела кондиционер в машине на максимум, но церковь находилась всего в двух милях, так что воздух только-только стал холодеть, а она уже приехала. Однако в церкви было приятно и прохладно, и она вздохнула с облегчением, а потом села на привычное место рядом с матерью и тетей Джо. Обе повернулись к ней с лучезарными улыбками.

— Ты прекрасно выглядишь, — промолвила тетя Джо и похлопала Дейзи по руке. — Как прошел вчерашний вечер?

Дейзи вздохнула.

Я станцевала только три танца, — прошептала она. — Там снова была драка. Но я не имела к ней никакого отношения, — поспешила она добавить, когда глаза обеих женщин округлились. — Впрочем, думаю, мне стоит поискать другой клуб.

— Надеюсь, — покачала головой мать. — Все эти драки! Вообще-то Дейзи волновали не драки, а то, что в клубе «Баффало» постоянно обретался Джек. Она была умной женщиной и не хотела, что называется, нарываться. После вчерашнего вечера стало очевидно, что для нее находиться вблизи него представляет большую проблему. Значит, коль скоро он посещает клуб «Баффало», ей следует отправиться в какое-нибудь другое место. Вот так-то.

Кто-то скользнул в их ряд и сел около Дейзи, она машинально повернула голову, чтобы поздороваться… Но улыбка застыла на ее губах.

— Что вы здесь делаете? — свирепо прошипела она. Джек окинул взглядом алтарь и хоры, витражные окна и с сомнением произнес:

— Наверное, посещаю церковь. Ведь так?

Затем он наклонился вперед, чтобы поприветствовать Эвелин и тетю Джо, и получил ответные улыбки. Эвелин пригласила его пообедать у них после службы. Он сослался на предыдущую договоренность с кем-то, что спасло его ноги, потому что Дейзи приготовилась растереть в пыль его пальцы каблуком, если он согласится.

Ей казалось, что взгляды всех в церкви сосредоточились на них. Впились ей в спину.

— Что вы здесь делаете? — снова прошептала она еще более яростно.

Он нагнул голову к ее уху, чтобы его не подслушали.

— Вы же не хотите, чтобы люди подумали, будто вы накупили кондомов для одноразовой встречи?

Она широко открыла глаза. Он был прав. Его приход в церковь и то, что он сидел рядом с ней, должно было убедить всех, что между ними развивается полномасштабный роман: ведь не станет мужчина посещать церковь с женщиной и садиться возле нее, если у них нет серьезных отношений. Уделив ей это одно утро, Джек изменил ее статус с подозрительного на вполне понятный. В наш век сексуальные отношения между романтическими влюбленными взрослыми людьми воспринимают как нечто вполне ожидаемое, даже если официальная религия смотрит на это косо.

Два часа спустя Дейзи превратилась в комок нервов. Сознание того, что шеф полиции хочет оказаться с ней голым, никак не способствовало мирному и благочинному утру в церкви. Она изо всех сил старалась сосредоточить внимание на проповеди — вдруг она адресована ей, — но мысли рассеивались и плыли куда-то. Особенно в сторону мужчины, сидящего справа от нее.

Их интимный всплеск прошлой ночью был поразительным. Даже если бы они только поцеловались и слегка поласкались, и того было бы предостаточно. Но было впечатление, что произошло нечто большее. В его объятиях она ощутила неизъяснимый взлет всех чувств, да и его эрекцию никак нельзя было отнести к слабым эмоциям. Она не могла лгать себе: они были на грани занятий любовью, и она отшатнулась в самый последний момент.

Что бы произошло, если б она позабыла о моральных принципах, о том, что он не в ее вкусе, забыла обо всем, кроме собственного удовлетворения. Нет, сомнений в том, что могло произойти, у Дейзи не было. Она это знала. Ее занимало лишь, на что это было бы похоже.

Она никак не могла изгнать память о том, какой он был на вкус. Интересно, соответствовали бы остальные его ласки таким поцелуям? Он целовался как герой грез, а на вкус был… как медовые соты. Даже если б он был худшим любовником на свете, в чем она сомневалась, это стоило бы потерпеть ради его поцелуев. Если считать, что хороший целовальщик — обязательно отличный любовник — Дейзи где-то об этом читала, — тогда Джек Рассо должен был оказаться в постели чем-то выдающимся.

Это были совершенно неподходящие мысли, чтобы им предаваться во время церковной службы. Она беспокойно ерзала на стуле, и каждый раз, когда нога ее двигалась, она касалась его ноги. В церкви, оборудованной отличным кондиционером, было прохладно, но она просто пылала и чувствовала неукротимое желание сбросить туфли и сорвать с себя платье. Или у нее начался преждевременный климакс, или ее жгло изнутри совершенно противоположное «основное» чувство.

Она продолжала исподтишка посматривать на него. Не могла удержаться. Джек был одет аккуратно, консервативно. Ботинки у него были всегда начищены. И это было важно. С тех пор как она прочитала где-то статью о том, что состояние мужской обуви характеризует его подход к себе и окружающим, она всегда обращала на это внимание и сама тщательно следила за своими туфлями, содержала их в чистоте и блеске.

Его чуть седеющие волосы были слишком короткими, но это ему шло. На макушке они слегка курчавились, и она подозревала, что он именно поэтому так коротко их стрижет. Не может иначе управиться с кудряшками. Он был огромным, но в нем совершенно не было неуклюжести. Он двигался с отточенной грацией хищника. И у него не было ни капли лишнего веса, что она обнаружила прошлой ночью. Он весь состоял из мускулов, твердых, как скала.

Да-а, она слишком много времени тратила, думая о мужчине, который был совершенно не в ее вкусе!

Он передвинул руку, и костяшки его пальцев слегка потерлись о ее бедро. Дейзи судорожно глотнула и решительно обратила взор на преподобного Бриджеса, пытаясь сообразить, о чем это он разглагольствует. Но преподобный с тем же успехом мог говорить на иностранном языке.

Джек совращал ее. Прямо здесь, в церкви. И она это знала. Он не делал ничего особенного, хотя продолжал касаться ее бедра, но ему ничего специального и не требовалось. Он находился рядом, и этого было достаточно. Она сама отлично справлялась с собственным совращением, вспоминая о прошлой ночи и доводя этим себя до исступления.

По всей видимости, она раздувала пустяк до невероятных размеров, потому что логика подсказывала ей, что никакой поцелуй не может обладать таким мощным действием, как показалось ей прошлым вечером. Просто Джек был первым поцеловавшим ее мужчиной за… ну, не помнила она, за сколько времени. За годы! И виновата в этом была она сама, потому что просиживала дома, вместо того чтобы выходить в люди, делать Что-то с этой своей нецелованностью. Но так или иначе, прошли годы с момента, когда она целовалась, и, разумеется, ее чувства зашкалили. Вполне возможно, что для него это вовсе не было таким потрясением.

Но потом она вспомнила, как колотилось его сердце под ее рукой, и единственным его способом симулировать эрекцию было бы засунуть в штаны свой фонарик. Большой фонарик.

О Господи! Ну и мысли во время проповеди!

Наконец-то проповедь кончилась и был пропет последний гимн. Вокруг толпились люди, пожимали руки, здороваясь, улыбались и болтали. Джек стоял в конце ряда, загораживая ей выход, и создавалось впечатление, что все в церкви старались подойти и поприветствовать его. Тетя Джо и Эвелин развернулись и вышли с другого конца ряда, Дейзи хотела сделать то же самое, но Джек, не глядя, протянул руку назад и ухватил ее за запястье.

— Подождите минуточку, — промолвил он и вернулся к своим рукопожатиям. Мужчины жаждали поговорить с ним о полицейских делах, чувствуя себя мужественными по ассоциации, а женщины просто кокетничали. Даже прабабушки. Джек оказывал на женщин такое действие. Дейзи привыкла считать себя неподдающейся этому, но на практике узнала, что гордыня предшествует падению. С большой высоты.

Когда толпа немного рассосалась и они смогли выйти из ряда, Джек посторонился и пропустил Дейзи вперед. Его рука легла ей на талию. При этом прикосновении сердце ее чуть не выскочило из груди. Он действительно разыгрывал пьесу «Мы — пара» всем напоказ, но главной его целью было оказаться с ней голым… И ему было плевать на «мы — пара». Он не хотел жениться и заводить детей. Если подумать, он ведь уже был женат, так что, может, и дети у него были?

Был только один способ это выяснить. Она наклонилась к его уху и прошептала:

— А дети у вас есть?

Он ошеломленно посмотрел на нее:

— Нет, черт побери! — Затем опомнился, что находится в церкви, и прошептал: — Давайте выберемся отсюда.

Это было легче сказать, чем сделать. Преподобный Бриджес все еще стоял у дверей, пожимал руки и беседовал со всеми выходящими. Казалось, что ему есть о чем поговорить и с Джеком. Но для Дейзи все это выглядело не важным, хотя она терпеливо ждала своей очереди. А преподобный Бриджес проявил себя таким же, как остальные мужчины: ему хотелось прилюдно пообщаться с шефом полиции. Ей было любопытно, не действует ли все это Джеку на нервы. Никто никогда не останавливал ее на полдороге, чтобы побеседовать о ее работе, и теперь она была этому рада. Неужели всем копам приходится это терпеть?

Наконец и ей пожали руку и произнесли положенные любезности. Преподобный Бриджес посмотрел на нее выразительным взглядом, заставив еще раз подумать, не ей ли была адресована его проповедь… После всех пересудов прошлой недели это было вполне возможно. Ей нужно будет не забыть и поинтересоваться у матери.

Невыносимая жара волнами набегала с улицы. Мужчины, Джек в том числе, снимали пиджаки и ослабляли галстуки сразу на выходе из церкви. А вот женщинам приходилось терпеть бюстгальтеры и колготки, так что Дейзи искренне порадовалась своим голым ногам. Легкий бриз тоже был горячим, но все же она его ощущала.

Джек стащил галстук с шеи и засунул в карман пиджака.

— Я последую за тобой.

— А куда мы едем? — недоуменно поинтересовалась она.

— К тебе домой.

Сердце Дейзи снова подпрыгнуло.

— Я всегда по воскресеньям обедаю с мамой и тетей Джо.

— Позвони им и отмени. Ты только что переехала, у тебя еще много дел.

И одним таким был он, если она правильно поняла его напряженный взгляд. Она слегка откашлялась.

— Не думаю, что это хорошая идея.

— А я убежден, что самая лучшая, чертовски хорошая идея, которая приходила ко мне за многие годы.

Она торопливо оглянулась кругом. Парковка при церкви почти опустела. На такой жаре никто не хотел здесь задерживаться. Все-таки она наклонилась к нему поближе, чтобы их не подслушали.

— Ты понимаешь, что произойдет?!

— Я на это рассчитываю.

— Я не хочу какого-то романчика! — прошипела Дейзи. — Я хочу серьезных отношений, а ты путаешься под ногами!

— Ну так пока не подвернутся серьезные отношения, заведи романчик со мной. — Он придвинулся ближе, навис над ней. Несмотря на то что день был жарким, он был еще жарче. Его жар окутывал ее, его серо-зеленые глаза прожигали ее насквозь. — Я нормальный, здоровый, без особых извращений. И постараюсь, чтобы ты не забеременела.

— Только постараешься?! — возмутилась она.

— Такое случается, — пожал плечами Джек. — Резинки рвутся.

Это была пугающая мысль. И в то же время не очень. Тот факт, что она не испугалась, говорил сам за себя: она так далеко зашла, что даже мысль о случайной беременности не могла ее охладить. А это значило…

— Что значит — без особых извращений? — прошептала она. На его лице промелькнула ухмылка.

— Я тебе покажу.

Это уж точно должно было ее отпугнуть. Прежняя Дейзи фыркнула бы и гордо удалилась. Хотя… может, и нет, ведь та Дейзи была столь же любознательной, как и новая. Но у прежней не хватило бы духа отправиться куда-то с мужчиной ради откровенно названной цели — секса, а новая Дейзи, казалось, ни о чем другом и думать не могла. Она хотела этого мужчину и боялась, что если кто-то подойдет, не сможет уделить этому человеку никакого внимания, так как была абсолютно одержима Джеком.

— Ну пойдем же, испытай меня в деле, — пробормотал он. — Или слабо?

— Имей в виду, если я от тебя забеременею, — объявила Дейзи, — тебе придется на мне жениться.

— Договорились, — кивнул он, и они сели каждый в свою машину и поехали, соблюдая безопасную дистанцию.

Ей бы следовало дрожать как осиновый лист, размышляла Дейзи несколько минут спустя, вставляя ключ в замок, но руки ее спокойно и твердо отмыкали входную дверь. Она вся трепетала внутри, а это не считается.

Джек стоял посреди ее уютной маленькой гостиной и оглядывался кругом, пока она звонила матери. Как обычно, лгать она не умела, и когда мать спросила, почему дочка не придет обедать, Дейзи только растерянно посмотрела на него и выпалила:

— Здесь Джек.

Он жизнерадостно ухмыльнулся.

— А-а! — откликнулась мать и хихикнула. Ее мать хихикнула! — Понимаю. Вполне. Что ж, развлекайтесь.

Дейзи отчаянно надеялась, что мать все же поняла ее не вполне. Хотя, судя по тому, как все шло, это маловероятно. Дейзи положила трубку и сказала:

— Она велела нам развлекаться.

— Я так и собираюсь, — произнес Джек. Он по-прежнему стоял посреди комнаты, отчего та казалась еще меньше. — Ты голодна? Я имею в виду пищу, — добавил он, чувствуя потребность уточнить.

Она потрясла головой.

— Отлично, — промолвил он и потянулся к ней.

Она почти убедила себя, что лишь вообразила, как хорош он был на вкус, но это длилось только до того момента, пока он не поцеловал ее снова. Она тихонько замычала от удовольствия и обвила его шею руками. Привстав на цыпочки, она прильнула к нему и встретила его требовательный рот своим, не менее взыскательным.

Вновь ею овладело ощущение, что она тает, ослабели колени… так что она вынуждена была прислониться к Джеку, дать ему принять на себя ее полный вес. От этого она млела еще сильнее и быстрее. О Господи, как же изумительно это было! Все ее тело трепетало от их прикосновения. Необыкновенная твердость его мускулов, жар, исходивший от него, обволакивали ее коконом чудесного физического удовольствия… и все это попутно лишало ее сил и превращало в воск, из которого его руки, его пальцы могли лепить что угодно.

Его руки сжались, притягивая еще ближе и сильнее каждый плавный изгиб ее тела к угловатой жесткости своего, чуть запрокидывая, так, чтобы твердый бугор его мужского естества лег, как в колыбель, между ее бедрами. Она слегка застонала, и он углубил поцелуй, пока само дыхание ее перестало принадлежать только ей.

Это и было желание. Этот жар, жажда, тяжкие биения пустоты, это напряжение, томление, острые иголочки предвкушения. Именно это.

Шея ослабела и не могла удержать голову. Она застонала, и он, воспользовавшись предоставленной возможностью, повел цепочку влажных поцелуев по ее горлу и замер в необычайно чувствительной ямке между шеей и плечом. Его зубы прошлись легкими укусами по ключице, посасывая нежную кожу. Все ее тело содрогнулось в порыве неудержимого буйного наслаждения. Колени подогнулись, и она готова была соскользнуть на пол, но это не имело значения, потому что он крепко держал ее в объятиях.

Руки Джека медленно, с дразнящей целеустремленностью двигались по ней, гладили грудь, расстегивали платье, стаскивали его вниз по рукам, освобождали от бюстгальтера. Платье сбилось на талии, но упасть на пол не могло, потому что не было ни малейшего просвета между их прильнувшими друг к другу бедрами. Наконец его ладони легли на ее обнаженное тело, он потер ее соски, и те превратились в твердые болезненные кончики, а затем, перекинув ее через руку, нагнул голову и приник ртом к этим потемневшим бутонам. Он не был нежен, но этого и не нужно было. Она сомкнула ладони у него на затылке и прижала к себе. Из ее груди вырывались задыхающиеся вскрики восторга, а его губы продолжали мучить ее соски, доводя ее до нового, еще большего накала наслаждения.


Ее охватило отчаянное стремление прикоснуться к нему всей кожей, и Дейзи рванула его рубашку, пытаясь стащить ее прочь, через его голову, не расстегивая пуговиц. Он на миг поднял голову, только чтобы помочь ей в этом, действуя одной рукой, потому что второй держал ее, не отпуская. Они оба сражались с этой помехой, и пара пуговиц упала на ковер, а потом рубашка сдалась, и обе его руки вновь обхватили ее, и ее груди расплющились о его мощную грудь, и жесткие курчавящиеся волоски на ней щекотно и грубо скребли по ее соскам, доставляя Дейзи мучительное удовольствие. Ее ломало, все мышцы, все члены ныли от жаркой чудесной боли, какой она никогда в жизни не испытывала. Все ее тело пульсировало голодным возбуждением, жгучим желанием, гулкая кровь стучала в висках, в горле, между ногами.

— Я думала, они лгут, — проронила она, толком не соображая, что говорит.

— Кто? — спросил он, и она не столько услышала, сколько ощутила вопрос по шевелению его губ на шее.

— Женщины. Об этом.

— Об этом? — В голосе его не звучало никакого интереса. Он вновь нашел чувствительное местечко у нее на шее и прихватил его зубами.

— Ну, какие это вызывает чувства. Все это.

— И как же это чувствуется? — прошептал он.

— Я… млею. — Она едва смогла произнести эти слова. — И пульсирует… между ног.

Какой-то грубый краткий рык вырвался из его горла, и крупная дрожь сотрясла тело.

— Я сумею это прекратить, — сказал он, так тихо и глухо, что слова едва можно было различить.

Его руки скользнули по ее ногам, вздергивая вверх туго облегающее платье, пока вся ткань не легла ему на руки, а ладони не оказались в ее трусиках. Эти жаркие ладони на миг обхватили ее ягодицы, а затем двинулись вниз, и сильные пальцы проникли в ее лоно. Дейзи ахнула. И этот сдавленный звук сразу смолк: все ее тело, казалось, судорожно оцепенело в ожидании… в предвкушении. Затем он протолкнул большие пальцы внутрь ее, и все ее нервные окончания взбесились. Она отчаянно выгнулась в бездумной жажде большего. О Боже! Ее растягивало, в нее вонзились… но этого ей было мало.

Бедра Дейзи сами собой задвигались вверх и вперед, словно подхваченные неудержимой приливной волной.

— Больше… — с трудом выговорила она, умоляя жалобно просящим голосом. — Сильнее.

Казалось, она не была способна шевельнуться, только льнула к нему, когда он окончательно спустил ее трусики и отшвырнул их прочь и достал из кармана кондом, а потом сбросил ботинки и содрал с себя остальную одежду. Полностью обнаженный, продолжая прижимать ее к себе, он попятился к дивану и сел на него так, что она оказалась верхом на его коленях. Тогда он торопливыми судорожными движениями натянул кондом и, ухватив ее за бедра, пристроил в нужное положение.

Время вдруг замедлилось. Она вцепилась в его плечи, ощущая, как тычется в нее его член, трепеща между ее ногами, еще не внутри ее, а как бы толкаясь, умоляя открыться и впустить его. Ее дыхание стало прерывистым, захлебывающимся, оно рвалось из легких наружу мощными выдохами. Он стиснул зубы, жилы на сильной шее напряглись, но он не торопил ее, позволяя ей найти свой ритм. Ее затопило ощущение чуда. Она начала двигаться взад и вперед, легкими колебаниями, лаская себя его твердой длиной, поднимаясь и опускаясь и… А-ах… Он скользнул в нее, чуть-чуть, недостаточно, чтобы ему пришлось еще крепче стиснуть зубы, не давая вырваться стону. Его пальцы впились ей в ягодицы… а потом отпустили… Завороженная, с отрешенным взглядом, сосредоточенная на ощущении жара и растягивающей ее наполненности, Дейзи приподнялась и снова уселась, приняв в себя его мощный член. Джек застонал, лицо его мучительно исказилось, он поерзал, бедра его оказались на краешке подушки, и вытянул ноги, чтобы Дейзи могла принять его еще глубже. Она вздымалась и падала, закрыв глаза, вкушала это медленное пронзание, приспосабливалась, и в конце концов он оказался внутри ее… целиком.

Магия… Волшебство…

Она ощущала происходящее именно так. Ее тело больше ей не принадлежало, но жило своей жизнью, двигалось по собственной воле, извивалось, искало. Она наслаждалась его размером и наготой, тем, как чувствовала его внутри себя, в глубине, где ее никогда ничто не касалось. Ей нравились хриплые звуки, которые он издавал, нарастающее отчаяние его хватки, свое напряжение и жар, растущие, по мере того как возбуждение наполняло ее, закручиваясь тугой пружиной. Она наклонилась, чтобы его поцеловать, но в этот миг их близость достигла критической массы, и все чувства в ней взорвались. Мир вокруг потемнел, растаял. Она услышала свой крик и рыдание, ощутила, как ее бедра отчаянно вмялись в него… а затем она вдруг оказалась лежащей на спине, и Джек вонзался в нее тяжкими выпадами, и она вновь дошла до пика, за какой-то миг до того, как он напрягся и содрогнулся в собственном оргазме.

А потом она лежала вяло и бессильно под его тяжелым телом, вмятая в мягкий уют стеганых диванных подушек с розами. Прохладный ветерок обвевал ее бока, испарина склеила их усталые тела вместе. Она потыкалась носом в его шею, вдыхая дурманящий мускусный запах. Он поцеловал ее в висок.

— Значит, ты сидел в церкви с презервативом в кармане, — еле слышно выговорила Дейзи. Ее внезапно осенило.

— Угу. Я ждал, когда молния ударит, — хрипло отозвался он.

Она погладила его по мускулистой спине, прохладным ягодицам…

— У тебя с собой был только один? — прошептала она. Джек поднял голову и улыбнулся ей сверху вниз. Его волосы потемнели от пота, тяжелые веки были полуопущены.

— Но у тебя же есть еще целая пачка… «Все для вечеринки». Ведь так?

Загрузка...