– Нет… Дело тут не во мне, – пробормотал Натан. – Она почти со мной не разговаривает, и, по-моему, ей совершенно наплевать, что я о ней думаю.

– А мне кажется, ты ошибаешься, – стоял на своем Ред. – Ни одна женщина на свете, какой бы развратницей она ни была, не захочет, чтобы понравившийся ей мужчина считал, ее гулящей девкой.

– Миссис Грэхем не гулящая девка! – прорычал Натан. Его горячность явно удивила Реда.

– Ну, дружище, не в капусте же она нашла своего ребенка! – примирительно проговорил он. – Она живет одна, уже четыре года. И думаю, что разок или два она все-таки согрешила.

Натан с трудом подавил ярость, клокотавшую у него в душе, и вскочил на ноги.

– Мне пора, – отрывисто бросил он. – Спасибо за выпивку.

– Куда это ты заторопился? – изумился Ред. – Мне надо вернуться на этот проклятый телеграф еще только через двадцать минут. Сядь, поболтаем еще.

– Нет, – покачал головой Натан. – Мне еще кое-что надо сделать. Скажи Уиллу, чтобы держал ухо востро, а я постараюсь встретиться с одним из вас на следующей неделе.

– Ну что ж, – вздохнул Ред, – иди. Если я узнаю что-нибудь важное, пошлю к тебе мальчишку с запиской.

Натан кивнул и шагнул к двери.

– Эй, Нат, – окликнул его Ред. – Ты там поосторожней с этой вдовушкой, слышишь?

– Ага, Ред, слышу, – без улыбки отозвался Натан.

«Она просто лживая шлюшка». Эти оскорбительные слова крутились у Натана в голове, пока он скакал по пыльной дороге. «Ты для нее ничего не значишь. И та ночь для нее ничего не значит. Очевидно, она занимается этим с каждым мужчиной, который заезжает на ранчо. И, конечно же, она выставила тебя из дома на следующее утро только потому, что ты не заплатил ей за услуги». Рассвирепев от собственных мыслей, Натан с такой силой натянул поводья, что несчастный конь присел на задние ноги. Натан спешился, набросил поводья на ветку стоящего рядом дерева и упал на землю. Эта женщина предала его, отвергла, обманула, так почему же он не может заставить замолчать тоненький голосок, звучащий в душе и упорно уговаривающий его не судить Элис слишком строго? Натану по-прежнему кажется, что никакая она не распутница. Нет! Что-то тут явно не так! Если бы он только знал – что! Тогда стало бы понятно, почему она решилась завести незаконнорожденного ребенка. Но почему Элис лгала ему, утверждая, что отец ребенка – ее муж? Неужели она надеялась, что Натан не узнает того, о чем судачит весь город? Почему она решила, что капитану Уэллесли не расскажут о ее позоре? Натан долго смотрел на травы, стелющиеся под ветром до самого горизонта. Должна быть какая-то причина. Должна быть! И единственная возможность узнать правду – это спросить у Элис. Приняв решение, Натан поднялся, вскочил на коня и погнал его к ферме Элис.

– Пора вывести вас на чистую воду, миссис врушка, – пробормотал рейнджер. – И, клянусь, я это сделаю.

Элис дома не было. Натан обшарил всю ферму, но напрасно. На миг его охватил ужас. Но Натан напомнил себе, что он – не зеленый юнец, а зрелый мужчина, обстрелянный солдат и опытный следопыт. А потому, взяв себя в руки, он начал рассуждать. И решил взглянуть на случившееся глазами рейнджера. Склонившись над землей, Натан принялся изучать следы. Однако ничто не говорило о том, что возле дома побывало несколько лошадей. Значит, Элис никто не похищал. Возможно, она сама решила исчезнуть. Заслонив глаза от солнца, низко стоящего над горизонтом, Натан внимательно осмотрелся вокруг. Ничего. Только бескрайняя прерия… Он вошел в дом и заглянул в спальню Элис. Вроде бы все на месте. Щетка для волос перед зеркалом, халат на крючке, аккуратная стопочка детских пеленок на столике в углу. Если бы Элис решила сбежать, то обязательно взяла бы с собой пеленки! И снова его охватил страх. А вдруг что-то заставило ее скрыться – и она умчалась с ребенком на руках, не взяв даже самого необходимого? Натан стоял посреди спальни, думая, что же теперь делать, когда услышал громкий скрип входной двери. Он почувствовал, как у него отлегло от сердца, вышел в гостиную и спросил:

– Где вы были?

Элис усаживала Колина на одеяло возле очага. Она удивленно взглянула на Натана, но, увидев его сердитое лицо, тоже посуровела.

– Думаю, что вас это совершенно не касается.

– А мне плевать, что вы там думаете! – загремел Натан. – Или вы сейчас же скажете мне, где вас носило, или…

– Или что? – перебила его Элис. – Что вы будете делать, если я ничего вам не скажу, капитан? Может, ударите меня?

Натан стал красным, как рак.

– Ударить вас? Конечно же, я вас не ударю!

– Ох, ну слава богу! – саркастически заметила Элис.

– Послушайте, просто объясните мне, где вы были, вот и все.

Секунду Элис молча смотрела на него, потом пожала плечами.

– Я была в гостях у друга, – проговорила она.

– Кто этот друг? – резко спросил Натан.

– Какая разница? – удивленно взглянула на него Элис. – Просто друг.

– Есть разница, – сурово произнес рейнджер. – Как зовут этого друга?

Элис прекрасно понимала, как глупо скрывать от Натана, что она была у своей соседки Линн Поттер. Но женщина видела, что он ее в чем-то подозревает, и это бесило ее. Она повернулась к нему спиной и начала со стуком переставлять чашки на полке.

– Это человек, которого я хорошо знаю. Имя вам ничего не скажет.

Натан поймал себя на том, что любуется округлившейся фигурой Элис, и быстро отвел глаза.

– Если имя мне ничего не скажет, то почему его надо скрывать от меня?

– Потому что вас это не касается.

– Послушайте, леди, пока я охраняю вас, меня касается все, что вы делаете. Поэтому я спрашиваю еще раз… по-хорошему. Как зовут вашего друга?

Металлические нотки в голосе Натана почти напугали Элис. Однако она не собиралась сдаваться:

– Я не просила вас приезжать сюда, капитан, и я не нуждаюсь в вашей защите. Тем не менее вы здесь, лезете в мои дела и допрашиваете меня, как преступницу. Так вот, к вашему сведению, я не преступница и отказываюсь отвечать на ваши вопросы.

Натан помолчал, тщательно подбирая слова. Когда он наконец заговорил, голос его звучал чуть хрипло:

– А вот тут вы ошибаетесь, миссис Грэхем. Вы – преступница. Вы прятали грабителя, а потом помогли ему бежать, зная, что его разыскивают власти. Так что вам лучше бы вести себя потише да помнить: если бы не мягкие законы штата Техас, гнить бы вам сейчас в темной камере какой-нибудь вонючей тюрьмы. А по мне, так вам вместе с вашим братцем-бандитом там самое место.

От этих слов Элис сжалась и обхватила себя руками, словно пытаясь защититься от его ярости.

– Я хочу, чтобы вы ушли, – прошептала она. – Уйдите в сарай, в прерию, куда угодно, только оставьте меня в покое! Вы не имеете права находиться в моем доме. Ни малейшего!

– Нет, имею! – загремел Натан, окончательно выйдя из себя. – Власти Техаса прислали меня сюда, чтобы защищать вас!

– Защищать меня! – пронзительно вскрикнула Элис, и глаза ее наполнились слезами. – Вы пока еще не сделали ничего, что хоть отдаленно напоминало бы защиту! Вы только и делаете, что угрожаете, изводите и пугаете меня!

Как ни зол был Натан, но ее последние слова поразили его. Он отступил назад, внимательно глядя на нее.

– Пугаю вас? Что я сделал такого, что могло вас напугать?

– Лучше скажите, чего вы не сделали! Вы кричите на меня, угрожаете мне, устраиваете мне допросы… Следите за мной… Вы свирепо смотрите на меня, вы осуждаете меня, вы… Да ладно, неважно…

Она нагнулась и подхватила с пола ребенка, который оглушительно орал, напуганный их громкими голосами.

– Смотрите, что вы наделали! – горестно прошептала Элис. По щекам у нее градом катились слезы. – Из-за вас Колин опять плачет!

Всхлипывая, она пронеслась мимо Натана в свою спальню и захлопнула дверь. Натан стоял как столб, недоумевая, почему такой простой вопрос вдруг вызвал такой тарарам. Потом молодой человек тихо чертыхнулся, повернулся на каблуках и поплелся в свое промозглое жилище – в полуразвалившийся сарай.

– Ну, успокойся, мой маленький, – уговаривала ребенка Элис, сидя в кресле-качалке и ласково поглаживая Колина по спинке. – Мама больше не позволит этому противному дядьке пугать тебя. Засыпай, а утром все будет хорошо.

Она улыбнулась своему сынишке – светловолосому голубоглазому мальчугану, который был так похож на своего отца. Досадуя на то, что сходство между Натаном Уэллесли и ее сыном просто бросалось в глаза, Элис поцеловала Колина и уложила его в кроватку. Приглушив свет лампы, стоявшей на тумбочке, Элис юркнула в свою постель, повернулась на бок и стала смотреть в окно на полную луну.

– Господи, ну пусть он уедет! – взмолилась женщина. Перед ее глазами возникло лицо Натана. Она не могла понять, как у столь отвратительного человека может быть такое красивое лицо. – Если бы той ночью он не прикинулся таким милым, то ничего бы, наверное, не случилось – жила бы ты тихо-мирно, – сказала она себе.

Но чем больше Элис думала о той ночи, тем сильнее трепетала… И вскоре все ее тело охватила сладостная дрожь. Женщина вспоминала руки Натана – такие сильные… Его поцелуи – такие страстные… Его голос – такой глубокий и волнующий… Неужели она действительно сожалеет, что замирала тогда в его объятиях? И что той сумасшедшей ночью обрела бесценное сокровище? Сожалеет о том, что у нее есть теперь ее прекрасный любимый малыш?

– Конечно же, нет, – прошептала Элис, нежно улыбаясь спящему сынишке. – Но, хоть он и подарил мне тебя, я успокоюсь только тогда, когда он уедет!



* * *

Элис стояла с Колином на руках перед дверью маленького аккуратного домика.

– Линн! – негромко позвала женщина. – Линн! Это я, Элис.

Краем глаза она увидела, что занавеска на окне чуть шевельнулась. А в следующий миг дверь открылась и на пороге появилась Линн Поттер.

– Доброе утро, Элис. Как поживаешь? – приветливо встретила ее подруга.

– Прекрасно, дорогая. А ты? – Элис улыбнулась в ответ.

– Да вроде бы неплохо. Я только что испекла лепешки, они еще горячие. Хочешь?

Элис кивнула и вошла в чистенькую комнату.

– И ты еще спрашиваешь?! Когда это я отказывалась от твоих лепешек?! В жизни не пробовала ничего вкуснее.

Линн улыбнулась. Улыбка получилась кривой, так как губы женщины рассекали шрамы, но Элис их не замечала. Она давно уже привыкла к обезображенному лицу подруги, и оно казалось ей милым и добрым.

– Сегодня годовщина, – негромко сказала Линн, входя в просторную светлую кухню.

– Какая годовщина? – спросила Элис, прекрасно понимая, что имеет в виду Линн.

– Пожара. Это было ровно год назад… Целый год нет со мной Джонатана и Изабель. – Линн закрыла глаза, и Элис беспомощно смотрела, как из-под ресниц подруги катятся слезы. – Целый год прошел с того дня, как… это случилось. – И Линн провела рукой по своему изуродованному шрамами лицу.

– Милая моя, хорошая, – прошептала Элис, обняв подругу, – постарайся не думать об этом. Не изводи себя, не надо. Ну прошу тебя…

– Знаю, что не надо, – всхлипнула Линн. – Но как я могу заставить себя не думать? В тот день я потеряла все. И из-за чего? Из-за какого-то разлившегося керосина!

– Не говори так. Ты потеряла не все, – убеждала ее Элис. – У тебя остались твои воспоминания… Твои друзья, которые любят тебя.

– Ох, Элис, ты же сама знаешь, что это неправда. Ни один человек в городе не рискнет посмотреть мне в лицо.

– Ну что ты выдумываешь, Линн?! Если бы ты решилась как-нибудь поехать со мной в город, ты увидела бы, что люди относятся к тебе так же, как и раньше. Единственный человек, которому не дает покоя твоя внешность, – это ты сама. Все прекрасно знают, что произошло, и никто не собирается обсуждать твои шрамы. Друзьям важна ты сама, а не твое лицо.

– Я понимаю, ты хочешь меня утешить… Но я-то знаю, что на самом деле все не так. Я видела, с каким ужасом смотрят на меня люди. Видела, как они отворачиваются, чтобы я не заметила, что им противно… А ведь подумать только, я была так хороша, что молодые люди дрались за право проводить меня из церкви! А с чем я осталась теперь? Мой муж и моя дочь погибли, а я похожа на чудовище. Иногда я жалею, что не умерла вместе с ними.

– Прекрати, Линн! – горячо запротестовала Элис. – Я не желаю этого слышать! – Увидев, как страдает ее подруга, Элис заговорила мягче: – Ты должна справиться с этим. Ты просто обязана снова научиться жить среди людей. Ты не можешь провести всю оставшуюся жизнь, запершись в этом доме и общаясь только со мной. Это просто… ненормально!

– Ненормально! – передразнила ее Линн. – Если бы я знала, что теперь нормально, а что – нет…

Тут Колин вдруг требовательно завопил, пытаясь обратить на себя внимание поглощенных беседой женщин. Элис дала Линн носовой платок и с улыбкой заявила:

– Я скажу тебе, что нормально. Нормально – это возиться с таким вот малышом. Если ты займешься им, я заварю чай и принесу лепешки.

Прерывисто вздохнув, Линн кивнула и прижала к себе Колина. Она улыбнулась ребенку, изо всех сил стараясь справиться со своим горем.

– Знаешь, Элис, из всех детей, которых мне доводилось видеть, твой Колин – самый красивый.

– Должна признаться, мне он тоже нравится, – ответила Элис, с любовью глядя на сына. – Впрочем, каждая мать, наверное, считает своего ребенка самым чудесным созданием на свете.

– Знаешь, он очень похож на тебя, – с нежностью проговорила Линн.

Элис быстро повернулась к буфету.

«Да нет же, не на меня, – про себя возразила она. – У Колина тоже светлые волосы, но глаза у него голубые, и если бы ты увидела его отца, то сразу бы поняла, на кого похож мой сын». А вслух она сказала:

– Считаю это комплиментом.

– Нет, в самом деле он очень красивый. Он напоминает мне ангела на витраже в церкви.

Элис рассмеялась и, ставя на стол чашки и тарелку с теплыми лепешками, заметила:

– Может, личико у него и ангельское, но ведет он себя как настоящий чертенок! Он такой непоседа, что у меня порой просто руки опускаются.

– А может, у него зубки режутся? – предположила Линн. – Попробуй смазывать ему десны бренди, иногда это помогает.

– Бренди? Ребенку?!

– Ничего страшного. Я все время успокаивала так Изабель…

Вспомнив о дочери, Линн опять помрачнела. Элис села и, стараясь говорить беззаботно, быстро спросила:

– Ну расскажи мне, чем ты тут занималась? Я ведь не видела тебя почти неделю.

Линн смахнула со щеки слезинку и крепче прижала к себе Колина.

– Неужели только неделю? – качая головой, произнесла она. – А мне показалось, что тебя не было целую вечность. Я уже начала беспокоиться, не случилось ли чего.

– Прости. Я не хотела тебя волновать. Просто… было трудно вырваться.

Линн вопросительно подняла брови:

– Трудно? Почему?

– Да все этот ужасный рейнджер! – раздраженно воскликнула Элис. – Он следит за каждым моим шагом, и если мне удается на пару часов улизнуть, он дожидается меня и начинает изводить бесконечными расспросами. Где я была да с кем я была!..

– Элис, я уверена, что он просто исполняет свой долг, – пыталась успокоить подругу Линн.

– Долг! – презрительно фыркнула Элис. – Не думаю, что его долг – шарить в моей спальне!

– Что? – не поверила своим ушам Линн. – Он это делал?

– Ну… Может, и не шарил… – с сомнением протянула Элис. – Но когда я последний раз вернулась домой, он был в моей спальне.

– Какой ужас! – всплеснула руками Линн. – А что он там искал, как ты думаешь?

– Понятия не имею! И расспрашивать его об этом не собираюсь!

– Как мне тебя жалко! В последние годы тебе и так пришлось несладко, а тут еще это… Должно быть, ты здорово намучилась с этим рейнджером. А он и правда так ужасен? Он что, грубиян неотесанный, урод?

При последних словах подруги губы Элис дрогнули.

– Нет, – честно ответила она. – Он не урод. И неотесанным грубияном его не назовешь. Наоборот, он почти всегда отменно вежлив, и, я уверена, многие женщины посчитали бы его… хм… красивым.

Линн подозрительно посмотрела на подругу, потом отхлебнула чая.

– Похоже, совершенно кошмарный тип, – хитро сказала она.

Элис бросила на нее сердитый взгляд.

– Да, кошмарный! Он такой шумный, такой навязчивый, он просто с ума меня сводит!

Линн взяла Элис за руку.

– Прости меня. Я не хотела тебя дразнить. Просто ты сама себе противоречишь. То ты говоришь, что он несносный наглец, то – что он вежливый и красивый.

– Ну, наверное, в нем всего понемножку, – пожала плечами Элис. – Иногда он вполне терпим, а иногда просто ужасен.

– А где он спит? – небрежно осведомилась Линн. Элис вытаращила на нее глаза. Ну и вопросик!

– Как где? В сарае, конечно!

– В этой протекающей развалюхе? Теперь понятно, почему он иногда раздражен.

– А где я, по-твоему, должна была его поселить? Не в комнате же Тома!

– Да уж, об этом и говорить нечего.

– Конечно, нечего! Что скажут люди, если узнают, что он ночует в доме? И так уже, наверное, пошли слухи, что одинокая женщина наняла работника. – Она глянула на Колина, который задремал на руках у Линн. – Особенно если эта женщина – я…

Линн с симпатией посмотрела на подругу. Она понимала, что Элис права. И хотя Линн давно гадала, кто же отец Колина, она никогда не задавала этого вопроса Элис. Линн знала: если Элис захочет с ней поделиться, то все расскажет сама. В отличие от сплетниц Биксби Линн никогда не осуждала Элис. Они были близкими подругами, и Линн очень ценила то участие, с которым Элис к ней относилась.

– В общем, – продолжила Элис, – он вовсе не из тех мужчин, с которыми приятно жить на одном ранчо.

– Правда? Послушать тебя, так он просто чудовище!

– Да нет, никакое он не чудовище… Он просто слишком большой. Слишком мужественный. Слишком… ну, я не знаю, слишком какой-то…

Линн задумчиво посмотрела на Элис, потом спросила:

– Элис, ты увлечена этим мужчиной?

– Увлечена? – вскинулась Элис. – Какая ерунда! С чего ты взяла?

– Ну, не знаю, мне так показалось. Ты слишком волнуешься, когда говоришь о нем, и взгляд у тебя становится каким-то странным.

– Уверяю тебя, я совершенно им не увлечена. И вообще он не в моем вкусе. Говорю же тебе, он шумный, назойливый…

– Большой, мужественный и красивый, – закончила за нее Линн.

Элис вскочила и начала нервно убирать со стола. Чашки и блюдца звенели, когда она ставила их в большой таз для мытья посуды.

– Я не увлечена им, – настаивала она, злясь на то, что у нее дрожат руки. – Я просто пыталась объяснить тебе, что он за человек. Тебе надо встретиться с ним, тогда ты все поймешь сама.

– Нет, милая. Знакомиться с ним я не собираюсь, – спокойно проговорила Линн.

– А вот он, кажется, собирается. И, боюсь, запросто может к тебе нагрянуть.

– Что ты имеешь в виду? – встревожено спросила Линн.

– Он спрашивал меня о тебе. В прошлый раз, когда я вернулась от тебя домой, он потребовал, чтобы я объяснила, где была и что делала. Когда я сказала, что навещала друга, он захотел знать, как этого друга зовут.

– О боже! – Линн в ужасе закрыла лицо дрожащими руками. – Я не хочу, чтобы он меня видел!

– Не волнуйся, я ничего ему не сказала, – попыталась успокоить подругу Элис.

– Он знает, что мне известно, кто он на самом деле?

– Нет, – покачала головой Элис, возвращаясь к столу. – Этот майор Джонс заставил меня пообещать, что я никому ничего не скажу. Иначе бандиты «не клюнут на приманку», как он выразился. Не очень-то приятно быть приманкой, ну да ладно… Наверное, я и впрямь должна была молчать как рыба, но надо же мне было поделиться хоть с кем-то!

– Не беспокойся, Элис. Я никому ничего не скажу.

– Я знаю и ценю это, – заверила ее Элис, а потом добавила: – Может, не такой уж он и плохой… В конце концов, он починил мне крышу дома, хотя никто его не заставлял…

Линн поставила чашку на стол и с изумлением воззрилась на Элис:

– Он починил крышу твоего дома?

Элис кивнула.

– А крышу сарая он тоже починил?

– Нет.

– Значит, он прежде подумал о тебе, а потом уж о себе.

Элис заерзала в кресле.

– Только, пожалуйста, Линн, не придумывай бог весть чего. Я признаю, капитан и впрямь сделал доброе дело, но это единственное доброе дело за все то время, что он торчит у меня на ранчо.

– Он на самом деле надоедает тебе?

Элис кивнула:

– Он надоедает мне тем, что все время задает вопросы.

– Вопросы? Какие?

– Разные. Я знаю, что он мне не верит. Боюсь, он думает, что, когда я бываю у тебя, я встречаюсь с кем-то из грабителей или что-то в этом роде. Поэтому я не удивлюсь, если он станет следить за мной и в один прекрасный день вломится сюда.

Линн в ужасе прижала руки к груди:

– А вдруг он сегодня за тобой поехал?

– Нет, это я знаю точно. Он поехал в город, что-то ему там нужно. Слава богу, что он довольно часто ездит в город. Это единственное время, когда я могу расслабиться и быть самой собой. Думаю, мне лучше вернуться домой, пока он не приехал и не обнаружил, что меня нет. Иначе остаток дня мне придется отбиваться от его назойливых вопросов.

Линн понимающе кивнула:

– Я бы хотела, чтобы ты мне кое-что сшила, если будет время.

Элис благодарно улыбнулась. Когда-то она была лучшей портнихой в Биксби. Она могла сшить все, что угодно, и менее способные к шитью женщины делали ей заказы. Но с тех пор, как появился Колин, отношение горожан к ней изменилось. Теперь только Линн пользовалась иногда ее услугами. Элис знала, что Линн и сама умела держать в руках иголку с ниткой, поэтому она была особенно благодарна подруге за заказы, хотя они приносили ей сущие гроши.

– Новое платье, Линн? Целый год ты ходила в трауре, теперь можно надеть что-нибудь поярче.

– Нет, Элис, – твердо сказала Линн, – мне не нужно новое платье. Я просто хотела, чтобы ты мне переделала старые брюки.

Элис рассмеялась. Линн с удовольствием слушала мелодичные звуки, которые за последний год слышала так редко.

– Опять ты со своими брюками! Ты совсем переметнулась в стан мужчин, Линн Поттер!

– А я тебе говорю, попробуй носить брюки. Намного удобней, когда работаешь. А то вечно приходится воевать с этими платьями да нижними юбками. Кроме того, кто тебя увидит? Никто ничего и не узнает.

– Боюсь, что ко мне это уже не относится.

– Ну да, конечно, я и забыла. Но когда все это закончится и твой телохранитель уберется, ты обязательно должна попробовать.

Пока женщины шли к двери, Линн достала из шкафа сложенные брюки и отдала их Элис.

– Ты ведь скоро опять навестишь меня, правда?

– Как только смогу выбраться. Тебе в городе что-нибудь нужно?

– Нет, – покачала головой Линн. – Того, что ты мне привезла в прошлый раз, хватит надолго.

Они вышли во двор. Элис села на коня и потянулась, чтобы забрать спящего ребенка.

– Счастливо тебе, дорогая, – сказала она, с улыбкой глядя на Линн. – И постарайся не грустить.

– Я, конечно, постараюсь, – покачала головой Линн, – но просить меня не грустить – это все равно что просить ветер не дуть. Тебе тоже счастливо, и поаккуратней там с мистером Большим, Мужественным и Красивым. Лучше держаться от него подальше.

Элис поудобней устроила Колина на коленях и тронула лошадь.

– Об этом не беспокойся. Чем дальше я от этого человека, тем мне спокойней.



* * *

– Где, черт возьми, вы были?

Элис сверху вниз смотрела на человека, который бесцеремонно схватил ее лошадь под уздцы и сверлил всадницу грозным взглядом.

– Я вам уже говорила, – ответила она ледяным тоном. – Это не ваше дело.

Резким движением Элис вырвала поводья у Натана из рук и пустила лошадь к сараю.

– Чтоб вам провалиться! – взревел Натан, тряся рукой, которая горела от рывка Элис.

Элис даже не оглянулась. Она на коне влетела в сарай, едва не лишившись головы. В самый последний момент женщина успела пригнуться. Почему, ну почему он приехал из города раньше ее? Теперь он до самой ночи будет изводить ее своими расспросами. Она остановила коня прямо перед стойлом, не обращая внимания на крики Натана, пока тот не появился у нее за спиной.

– Вы что, совсем спятили? – Он был взбешен. – Разве вы не знаете, как опасно заезжать на лошади в сарай? А если она испугается, встанет на дыбы, сбросит вас? Да вы же убьетесь!

Элис хранила молчание. Он, безусловно, прав. Ни один человек в здравом уме не станет гарцевать по сараю верхом на лошади, какой бы смирной та ни была. Элис не могла понять, что на нее нашло. Разве что Натан так разозлил ее, что она уже просто ничего не соображала.

– Не пойму, почему это вас так волнует, – зло ответила женщина и, чтобы скрыть смущение, принялась старательно отряхивать юбку. – Если я убьюсь, то вам не надо будет торчать здесь и охранять меня от бандитов. Думаю, возможность вырваться отсюда не слишком бы вас огорчила.

– Ради бога, заткнитесь. И дайте мне ребенка.

Элис изумленно уставилась на рейнджера, пораженная не столько его грубостью, сколько тем, что он и впрямь протянул руки, чтобы забрать у нее Колина. Раньше Натан не проявлял к ребенку ни малейшего интереса, поэтому сейчас Элис побоялась доверить ему малыша. Крепче прижав к себе сына, она коротко ответила:

– Нет.

– Что значит «нет»? – разозлился Натан. – Давайте сюда ребенка и слезайте с лошади. В сарае это непросто сделать и без младенца на руках.

– Я прекрасно справлюсь, – надменно заявила Элис и собралась перекинуть ногу через седло.

– О господи! – Натан подхватил женщину за талию и снял с лошади. – Вы самая упрямая, бестолковая, вредная… – Он поставил Элис на землю.

Все еще крепко прижимая Колина к груди, Элис бросила на Натана свирепый взгляд.

– Кто бы говорил! На себя посмотрите!

– Вы хоть представляете себе, как опасно ездить верхом с ребенком на руках? Какая-нибудь ямка или кочка, и…

– Прошу прощения, – перебила его Элис. – Хочу, чтобы вы знали: я отлично держусь в седле, и нигде этот ребенок не будет в большей безопасности, чем у меня на руках.

Натан с сомнением посмотрел на нее.

– Ни одна женщина на свете не способна хорошо держаться в седле, – заявил он. – А уж с ребенком на руках…

– Да что вы? – ехидно глянула на него Элис. – Ну, вы-то, конечно, ездите верхом как бог.

Натан позволил себе снисходительно улыбнуться.

– Вы, наверное, слышали, что говорят о техасских рейнджерах.

– He слышала и слышать не желаю!

Но Натан, не обращая внимания на слова Элис, продолжал:

– Настоящий рейнджер сидит в седле, как мексиканец, читает следы, как индеец, стреляет, как снайпер, и сражается, как черт.

Элис презрительно фыркнула, и Натан понял, что она на самом деле думает обо всех рейнджерах вообще и о капитане Уэллесли в частности.

– Вы довольно высокого мнения о себе, не правда ли, капитан? – ядовито осведомилась женщина.

– Это отнюдь не мое мнение, миссис Грэхем, – спокойно ответил Натан. – Так говорят все вокруг. – И, пока Элис не отпустила очередную колкость, быстро добавил: – А почему бы вам не сделать что-нибудь вроде заплечного мешка для малыша?

– Заплечного мешка? – удивилась Элис.

– Ну да. Вроде тех, какие носят индейцы. Вы сажаете ребенка в этот мешок себе за спину, тогда у вас обе руки свободны, и вы легко управляетесь с лошадью.

Некоторое время Элис раздумывала над словами Натана, потом спросила:

– А из чего можно сделать такой мешок? Он же должен быть очень прочным.

– Индейцы шьют их из шкур и кожи.

– Ax, к сожалению, шкуры у меня все вышли, да и кожи нет, – с притворным огорчением сказала Элис. Она повернулась к лошади и попыталась расседлать ее одной рукой, другой по-прежнему прижимая к себе Колина.

– Так, давайте-ка я расседлаю ее, – решительно произнес Натан и шагнул к Элис.

Она нетерпеливо вздохнула:

– Капитан Уэллесли, целый год я справлялась со всеми делами без посторонней помощи! Уверяю вас, я сама прекрасно могу расседлать лошадь.

Не обращая на нее внимания, Натан снял с лошади седло и бросил его в угол. Элис поймала себя на том, что, глядя на Натана, она с чисто женским удовольствием любуется игрой крепких мускулов под тонкой тканью рубашки. Натан накинул на седло попону и повернулся к Элис, отряхивая руки.

– Вы накормили утром лошадь или так торопились, что начисто забыли об этом? – сварливо поинтересовался он.

Все восхищение Элис мгновенно испарилось.

– Конечно, я накормила ее еще до того, как вы изволили продрать глаза!

Натан смущенно потупился. Он не спал, когда Элис рано утром пришла в сарай, полураздетая, в накинутой на плечи шали, с распущенными волосами. Натан лежал под одеялом, притворяясь спящим и безуспешно борясь с охватившим его желанием. Первые лучи солнца пробивались сквозь щели, озаряя Элис мягким светом. Под тонкой тканью рубашки угадывались пленительные контуры ее тела.

– Стало быть, накормили?.. – пробормотал рейнджер. – Ну, значит, вы сделали сегодня хоть что-то путное…

Элис устремила на него тяжелый взгляд.

– Если я правильно поняла майора Джонса, вы, сэр, здесь не для того, чтобы учить меня жить! – отчеканила она. – Вы здесь для того, чтобы в случае нужды защитить меня от бандитов. А теперь, если вы позволите, я бы хотела пойти в дом и покормить сына.

Натан сглотнул, тщетно стараясь отогнать от себя мысли о том, как она будет кормить ребенка. Досадуя на свое разыгравшееся воображение, он сказал:

– Как только вы закончите… ну, кормить… я бы хотел поговорить с вами о том, где вы были сегодня утром.

– Извините, но у меня нет времени на разговоры, – отрезала Элис. – У меня куча дел.

– Найдите время, миссис Грэхем.

Элис через плечо бросила на рейнджера уничтожающий взгляд.

– Прошу вас, капитан! Мне надо заняться ребенком, убраться в доме, приготовить ужин. У меня действительно нет времени, чтобы отвечать на ваши бесконечные вопросы. Уверяю вас, я навещала того же самого друга, что и в прошлый раз. Вот и все. К вашей охоте за бандитами это не имеет никакого отношения!

– А как же зовут этого друга?

Элис нахмурилась, с трудом подавляя раздражение.

– Я уже говорила вам, капитан, но могу повторить еще раз: это не ваше дело!

Не дожидаясь ответа, Элис вихрем пронеслась по двору и взлетела на крыльцо. Она не обратила никакого внимания на слова Натана, крикнувшего ей вслед:

– Кормите ребенка быстрей, леди. Через час я приду, чтобы поговорить с вами.

До самого вечера Элис хлопотала по хозяйству, то и дело поглядывая на маленькие часы, украшавшие каминную полку. Раздраженно покусывая губу, женщина ждала Натана. Однако он так и не пришел. С каждой минутой на душе у Элис становилось все тревожнее. Она понимала, что тяжелого разговора не избежать, поэтому ей хотелось поскорее покончить с этим неприятным делом. Но когда пришло время ужинать, все волнение Элис вдруг исчезло, уступив место бешенству. Как он посмел так с ней обойтись? Сам настаивал на этом разговоре, но и не подумал явиться! Она сердито переворачивала жарящиеся на сковородке гренки. «Хорошо, – сердито думала женщина, – пусть будет так». Он, наверное, рассчитывал, что за это время она остынет, так вот пусть и он маленько охолонет – в сарае без ужина! Элис подкрепилась в одиночестве гренками с беконом, прибралась в кухне, уложила Колина спать и занялась брюками Линн. Натан все еще не давал о себе знать. «Да куда же он запропастился?» – подумала она и тут же решила, что он, наверное, сидит в сарае и посмеивается над ней. Однако когда она пошла в сарай, чтобы накормить скотину, Натана там не было.

– Да какое мне, в конце концов, дело? – бормотала Элис себе под нос, втыкая иголку в толстую ткань брюк. – Может, он поехал в город и развлекается сейчас с какой-нибудь девкой. Почему-то мысль эта разозлила Элис еще больше, и она, фыркнув с досадой, отбросила свое шитье прочь.

Несколько долгих минут женщина сидела, пытаясь понять, что же привело ее в такое раздражение. «Я должна радоваться, что он не пришел», – говорила она себе, но вместо того, чтобы успокоиться, волновалась все больше и больше. «А вдруг с ним что-нибудь случилось? А что, если бандиты учуяли ловушку и напали на Натана? – проносилось у нее в голове. – И он лежит сейчас где-нибудь мертвый или тяжело раненный? Кто же меня защитит, если преступники надумают вломиться ко мне в дом?» Эти мысли довели Элис чуть не до истерики. Она вскочила с кресла и заметалась по комнате. Дважды бедняжка подбегала к своей спальне и, приоткрыв дверь, вглядывалась в полумрак, проверяя, спит ли Колин. Было уже больше девяти вечера – время, когда ни один порядочный мужчина не зайдет к приличной женщине. Элис приникла к окну, надеясь увидеть в сарае свет. И тут вдруг со двора в окно заглянул мужчина! Элис пронзительно вскрикнула, отскочила от окна, зажав руками рот, и метнулась к двери, чтобы запереть ее на засов. Но дверь с грохотом распахнулась, и в комнату ворвался Натан с «кольтом» в руке.

– He стреляйте! – закричала Элис. – Это я! Натан опустил револьвер.

– Боже правый! – прорычал он. – Почему вы кричали? Я думал, что на вас напали бандиты!

Элис не могла вымолвить ни слова. Когда она наконец справилась с собой и заговорила, голос ее все еще дрожал от страха и гнева:

– Ну почему вы всегда врываетесь ко мне в дом с вашим огромным «кольтом» и целитесь прямо в меня?!

– Потому, – сердито ответил Натан, – что в доме у вас постоянно творится что-то странное. То плачет невесть откуда взявшийся ребенок, то вы вопите на всю округу… Неизвестно почему… – Он снова окинул взглядом комнату и, не заметив ничего подозрительного, раздраженно пожал плечами. – Ну и что же вас так взбудоражило?

– Меня – с вашего позволения – «взбудоражило» то, что вы шатались ночью возле моей двери! – гневно сверкая глазами, выпалила Элис.

– Во-первых, еще не ночь, – парировал Натан, – а во-вторых, я – с вашего позволения – не «шатался»!

– А что же вы тогда делали?

– Я принес вот это – и хотел вам отдать. – Он протянул ей холщовую сумку.

– Что это? – с опаской осведомилась женщина.

– Если вы перестанете сердиться на меня, я, так и быть, все вам объясню.

– А меня это совершенно не интересует, – надменно заявила Элис и, отвернувшись к столу, принялась вытирать посуду.

Некоторое время Натан молча изучал спину Элис, а потом спросил:

– А кстати, зачем вы выглядывали в окно?

– Затем, что я испугалась.

– Испугались? Чего? Вас встревожили какие-то звуки? Голоса? Шаги?

– Нет, – покачала она головой. – Я испугалась, потому что… Потому что вы обещали прийти поговорить со мной, а сами так и не явились.

Натан смотрел на нее как на умалишенную.

– Вас не было в сарае, когда я ходила туда кормить скотину, и я подумала, что с вами что-то стряслось.

Натан был удивлен и раздосадован одновременно, когда понял, какое удовольствие доставили ему ее слова.

– Неужели вас огорчила бы моя смерть? – спросил он.

– Конечно, огорчила бы! – с жаром ответила Элис, – Я ведь тут у вас приманка, и если с вами что-нибудь случится, то кто же будет защищать меня от бандитов?!

– Понятно. – Натан сразу помрачнел. – Ну что ж, я, как видите, цел и невредим, а в сарае меня не было потому, что я ездил в город за подтяжками.

– За подтяжками? – изумилась Элис. – Вы специально ездили в город за подтяжками? А зачем они вам?

– Вот для этого, – показал он ей холщовую сумку, и Элис заметила, что к ней и впрямь прикреплена пара подтяжек.

– Да что же это? – не могла больше сдержать любопытства женщина.

– Это для ребенка.

– Для ребенка?

– Ага, – кивнул Натан. – Увидев, сколь легкомысленно вы носитесь верхом с ребенком на руках, я решил сделать вам заплечный мешок.

– Я езжу очень осторожно, – сжав зубы, процедила Элис. Опять он ее ругает!

– Ну ладно, – уступил Натан, – возможно, «легкомысленно» – не совсем верное слово. Однако все нормальные женщины почему-то прекрасно чувствуют себя в повозках… Но если уж вам так хочется ездить верхом, то, думаю, с этим вам будет удобнее.

Он подошел к ней и протянул странную сумку. Элис выхватила ее у него из рук, стараясь, чтобы их пальцы не соприкоснулись. Она подошла к лампе и внимательно рассмотрела сумку. В днище были прорезаны две дырки, а к верхнему краю крепились подтяжки.

– И что мне с ней делать? Положить туда Колина и таскать, как мешок картошки?

Натан нахмурился и шагнул к Элис.

– Давайте я покажу вам, как пользоваться этим мешком.

Элис послушно отдала ему сумку.

– Повернитесь и поднимите руки, – распорядился он. Элис послушно вскинула руки, и Натан надел сумку ей на спину, превратив холщовую торбу в удобный заплечный мешок.

– Видите, как все просто, – с довольной ухмылкой проговорил рейнджер. – Теперь вам надо только посадить туда ребенка, продев ножки в дырки на дне, и закрепить мешок у себя на спине. А можно носить его на груди, если вам так больше нравится. Тогда малыш все время будет у вас на глазах…

Элис отчаянно крутила головой, пытаясь заглянуть себе за спину.

– Отлично! Прекрасная мысль! – с искренним восхищением проговорила наконец женщина. – И очень мило с вашей стороны, что вы сделали его для меня.

Натан широко улыбнулся, и улыбка эта, словно солнце, озарила все его лицо. У Элис перехватило дыхание. Она не видела улыбки грозного капитана Уэллесли с той давней ночи, что они провели вместе. Элис почти забыла, каким он становится красивым, когда улыбается. Женщина медленно стянула с плеч мешок и положила его на стол.

– Xотите есть, – мягко спросила она.

– Я голоден как волк! – весело откликнулся Натан.

– У меня осталось от ужина несколько гренков, и я могу поджарить вам бекон…

– Это было бы просто замечательно.

Натан отстегнул кобуру, снял ее и повесил на спинку стула, потом сел за стол. Элис быстро повернулась к плите. Как видно, капитан Уэллесли собирался сегодня поужинать в доме. Конечно, она, Элис, может вручить ему тарелку бекона и указать на дверь. Но женщине почему-то не хотелось этого делать. В конце концов, он целый день возился с этим мешком для Колина…

– А я думала, что вы хотели днем снова изводить меня расспросами.

– Хотел, – кивнул Натан, изучая затылок Элис.

– Но не стали, – продолжила она, все еще стоя к Натану спиной.

– Не стал, – опять согласился он.

Элис вздохнула и повернулась к нему лицом.

– А почему? – мрачно осведомилась она.

По губам Натана пробежала чуть заметная улыбка.

– Я решил, что это бессмысленно. Вы бы опять заявили мне, что навещали друга, так какой же смысл спрашивать?

– Но я действительно навещала друга! – возмущенно вскричала Элис.

– А как этого друга зовут, вы мне все равно не скажете.

– Верно. – Она опять отвернулась.

– Но почему вы так упорно скрываете от меня его имя? – Элис не успела открыть рта, как Натан ответил за нее: – Знаю, знаю, это не мое дело.

– Вот именно, – сурово кивнула женщина.

Натан вздохнул и покачал головой. Его взгляд скользнул по куску коричневой ткани, небрежно брошенной на столик возле кресла.

– Если честно, миссис Грэхем, то я хотел бы знать лишь одно: этот ваш «друг» – мужчина или женщина? – Натан снова покосился на ткань. Ему стало любопытно, что же это такое, и он подошел к столику и развернул шитье Элис.

– Это женщина, – тем временем пробормотала Элис, решив, что ничего не случится, если она скажет ему такую малость.

Натан не отвечал, и она повернулась посмотреть, в чем же дело. У нее упало сердце, когда она увидела, что он держит в руках брюки Линн и не сводит с нее, Элис, гневного взгляда.

– Что вы говорите? – иронически протянул рейнджер. – Но тогда чье же это? – Он со злостью швырнул брюки на столик. – Вы вообще способны хоть раз в жизни сказать правду, леди? Или только и делаете, что врете, врете, врете?! – Мужчина резко шагнул к Элис и, схватив ее за руки, притянул к себе так близко, что она почувствовала его дыхание на своем лице. – Кого вы покрываете? – рявкнул он.

– Никого! – прошептала потрясенная Элис, пытаясь ослабить его железную хватку. – Это брюки моей подруги, она носит их, когда работает у себя на ферме!

– Ну конечно! – процедил Натан сквозь зубы. – А я по воскресеньям надеваю в церковь панталоны моей младшей сестренки.

Неожиданно Элис рванулась в сторону и высвободилась из его могучих рук.

– Мне плевать, верите вы мне или нет, – выкрикнула она. – Я говорю правду!

Натан набрал в грудь побольше воздуха и с шумом выдохнул. Он вдруг понял, что просто ревнует Элис. Поэтому так и разъярился!

– Ну ладно, – сказал он, стараясь не повышать голоса, – давайте предположим, что сейчас в порядке исключения вы говорите правду. И что же вы делаете с этими женскими брюками?

– Я их зашиваю. У них разорвана правая брючина.

– Да? А что, ваша подруга сама не может зашить себе брюки?

– Наверное, может. Но я – хорошая портниха. Раньше я обшивала многих дам из Биксби и, кстати, неплохо зарабатывала. Но теперь я этим почти не занимаюсь.

Натан понимал, что сейчас она говорит правду. Накануне он тайно встречался с Уиллом Джонсоном и долго донимал его вопросами об Элис. Натан узнал, что раньше услугами Элис пользовались многие дамы Биксби, но после того, как она родила внебрачного ребенка, к ней обращаются лишь считанные единицы. Однако история о безымянной подруге, которая носит у себя на ферме мужские штаны, казалась Натану не слишком правдоподобной.

– Извините, миссис Грэхем, я вам не верю.

– Но это же правда! – закричала Элис и выхватила у него брюки Линн.

– Ваша правда, леди, слишком похожа на ложь.

– Да как вы смеете! – вспыхнула Элис. – Какое вы имеете право врываться ко мне в дом и обвинять меня во лжи?

– Имею, потому что вы лгунья.

– Нет, я не лгунья!

– Ну что ж, хорошо, – произнес Натан со зловещим спокойствием, – тогда скажите мне, пожалуйста, еще раз, кто отец Колина?

Элис в ужасе схватилась за горло и отступила назад. «Он знает! Боже, он все-таки узнал», – пронеслось у нее в голове. Наверное, одна из обитательниц Биксби сочла своим христианским долгом предупредить красавца-ковбоя о позорном прошлом его нынешней хозяйки. Закрыв глаза, чтобы не встречаться взглядом с Натаном, Элис прохрипела:

– Вон из моего дома. Убирайтесь немедленно.

Натан задохнулся от возмущения:

– Нет, леди, вы меня просто восхищаете! Господи, ну почему майор не послал к вам кого-нибудь другого! Лучше бы я отправился в одиночку воевать с индейцами! Лучше бы… Да все, что угодно – лишь бы не иметь дела с вами!

И, схватив свою кобуру, он выскочил из дома, при этом так хлопнув дверью, что с потолка посыпалась штукатурка.

Следующие несколько дней прошли спокойно. Элис хлопотала по хозяйству, возилась с Колином, работала на своем маленьком огородике, ухаживала за цветами, которые пышно цвели под окнами. Она почти не сталкивалась с Натаном, что после их последней ссоры ее даже радовало. Элис беспокоило лишь то, что теперь, узнав, что Колин не может быть сыном ее покойного мужа, Натан догадается, кто настоящий отец малыша. Женщина решила, что, если Натан опять заведет разговор об этом, она придумает историю о пылкой, но несчастной любви. Элис терпеть не могла лжи, однако рассудила, что лучше уж соврать, чем допустить, чтобы Натан узнал правду. Элис по-прежнему старалась, чтобы их с Натаном не видели вместе. Женщина боялась окончательно подорвать свою репутацию. Да и давать городским кумушкам повод для новых сплетен Элис не хотелось. Три раза в день она относила поднос с едой к воротам сарая, ставила его на землю и быстро убегала обратно в дом. Натан больше не возвращал ей еду. Он просто оставлял пустые миски у порога своего временного пристанища, а Элис их потом забирала. Она никак не могла взять в толк, что он делает целыми днями в этом проклятом сарае? Но выяснять этого женщина не стала. Она вообще предпочитала не приближаться к сараю без нужды.

А Натан умирал со скуки. Он никак не мог придумать, чем бы ему заняться. Наконец однажды ночью, растянувшись на своем соломенном ложе и глядя сквозь дыры в крыше на звездное небо, он решил заняться починкой этой самой крыши. «Мне надо хоть ненадолго вырваться отсюда, – подумал он. – Поеду-ка я завтра в город, куплю еще дранки и приведу наконец в порядок эту крышу. – Он еще раз окинул внимательным взглядом огромные дыры, зиявшие в потолке, и тяжко вздохнул. – О боже, ну и работка!» Натан повернулся на другой бок и закрыл глаза, пытаясь заснуть.

– Ну давайте же, бандиты проклятые, шевелитесь! – пробормотал он в темноту. – Приезжайте за своими денежками! И тогда я смогу наконец убраться отсюда.

На следующее утро Элис встала еще до рассвета. Она уже четыре дня безвылазно сидела на ранчо, поэтому так же, как и Натан, мечтала увидеть хоть что-то, кроме своего двора. Она быстро переделала все утренние дела и решила, что, как только Колин проснется и поест, она посадит его в заплечный мешок и отправится к Линн. День, проведенный с подругой, не обещал никаких особых радостей, но это все-таки лучше, чем сидеть одной в четырех стенах. Кроме того, она узнает, не нужно ли Линн чего, и тогда у нее, Элис, появится повод съездить на следующий день в город. Обычно Элис не слишком рвалась в Биксби. Кому приятно, когда люди, бывшие прежде твоими добрыми знакомыми, теперь, едва завидев тебя, спешат перейти на другую сторону улицы? Но сейчас поездка в город давала Элис возможность провести большую часть дня вдали от Натана. В пятый раз за последние полчаса женщина подошла к двери своей спальни и заглянула внутрь. Увидев, что Колин смотрит на нее из своей колыбельки, Элис заулыбалась и поспешила к сыну. Она взяла воркующего малыша на руки и крепко прижала к груди.

– Давай-ка, милый, завтракать и одеваться. Мы с тобой поедем сегодня в гости.

Колин серьезно посмотрел на мать, как будто понял, о чем она говорит, потом потянулся и крепко ухватил ее за прядь волос, выбившуюся из тугой прически.

– Ах ты, чертенок, – засмеялась Элис, осторожно вытягивая свой локон из детского кулачка.

Она вернулась в гостиную, села в свое любимое кресло-качалку, расстегнула пуговицы на платье и блаженно заулыбалась, когда Колин жадно приник к ее груди.

Натан тоже поднялся рано. Он плохо спал ночью, возможно, из-за того, что предыдущие три дня провел в отупляющей полудреме. «Нет, так действительно можно спятить», – решил он. Починка крыши уже казалась ему самым восхитительным занятием на свете, и Натан с нетерпением ждал утра, чтобы побыстрей отправиться в город за дранкой. Неужели неделю назад он, Натан, искренне считал, что терпеть не может работу на ферме?! Он быстро накормил своего коня, оседлал его и вывел из сарая. Рейнджер уже собрался было вскочить в седло, но потом подумал, что надо бы предупредить Элис, чтобы она не хлопотала понапрасну и не готовила ему завтрак.

Солнце только-только вставало. Натан с сомнением посмотрел на дом и подумал, что Элис еще, наверное, не проснулась. Ему совершенно не хотелось будить ее: ведь тогда она может подойти к двери в своей полупрозрачной рубашке… Это зрелище уже стоило ему однажды трех бессонных ночей. И сейчас ему совсем ни к чему снова видеть ее в таком наряде, а то воображение у него опять разыграется… Несколько минут он стоял посреди двора, задумчиво глядя на дом и теребя в руках поводья. Потом, пожав плечами, поднялся на крыльцо и заглянул в окно. Он решил, что если не увидит Элис в кухне, то оставит ей записку. В кухне Элис не было. Натан углядел ее в комнате. Женщина сидела с обнаженной грудью в кресле-качалке и кормила сына. Натан так резко отпрянул от окна, что чуть не свалился с крыльца. «Боже правый, да она же почти голая! – промелькнуло у Натана в голове. – Спасибо еще, что она меня не видела, а то обвинила бы в том, что я подсматриваю за ней!» Судорожно вздохнув, Натан потер лицо руками. Однако образ полуобнаженной Элис все равно стоял у него перед глазами. Эта грудь. Прекрасная пышная грудь… Его пальцы слишком хорошо помнили мягкость и упругость этой груди, губы – ее вкус. С трудом соображая, что делает, Натан опять поднялся на крыльцо и приник к окну, не в силах отвести глаз от прекрасной полуобнаженной женщины. Она закончила кормить Колина и теперь склонилась над ним, щекоча ему толстенький животик. Малыш блаженно улыбался. Элис не застегнулась, и Натан видел восхитительные полушария ее грудей каждый раз, когда она наклонялась над сыном. Наконец она выпрямилась и повернулась к окну, представ перед остолбеневшим Натаном во всей своей красе. Ему потребовалась вся его сила воли, чтобы заставить себя спрыгнуть с крыльца. Он почти бегом направился к своему коню, то и дело поправляя брюки, которые стали вдруг ужасно тесными.

– Ты только посмотри на себя, – вполголоса пытался, урезонить себя Натан. – Ты похотлив, как жеребец. И главное, с чего? Увидел, как мать кормит своего ребенка! Ты совсем рехнулся!

Однако он прекрасно понимал, что судит себя слишком строго. Его возбудил вовсе не вид Элис, кормящей сына. Просто ее обнаженная грудь сразу напомнила Натану о том, о чем он тщетно пытался забыть. Но увы! Тут ему не помогла даже его железная воля. Натан никак не мог избавиться от чувства вины. Их связывала только страсть, и их взаимоотношения в последние дни лишь подтверждали это. Элис не скрывала своей неприязни к нему, поэтому нечего было и надеяться на что-то другое. «Не приставай к ней со своим завтраком, – сказал он себе. – Садись на коня и быстро сматывайся отсюда, а то опять сваляешь дурака!» Натан с досадой посмотрел на свои брюки, понимая, что в таком состоянии поездка верхом вряд ли доставит ему большое удовольствие. Однако деваться было некуда, поэтому он стиснул зубы и взобрался в седло. В конце концов, до города всего каких-то пять миль, можно и потерпеть. А если он пробудет в Биксби хотя бы до полудня, то потом можно будет пойти в салун и снять одну из девочек. Проще всего забыть о женщине, заменив ее другой. Клин, так сказать, клином…

Натан проехал не больше двух миль, когда вдруг вспомнил, что не взял бумажника. Нет бумажника – нет денег. Что же делать? Поворачивать обратно? Натан прикидывал, отпустит ли ему Ричман дранку в долг, но тут же понял, что рассчитывать на это не приходится. В городе его не знают, он нанялся лишь на лето, недавно появился, скоро исчезнет… С чего это Ричман должен ему верить?

– Черт, – выругался Натан, поворачивая коня, – если бы я мог назвать свое настоящее имя!

Впервые за время службы Натану пришлось жить под вымышленным именем, и только теперь он понял, как удобно быть капитаном Уэллесли. Никто не знал Ната Уэллса, зато фамилия Уэллесли была не менее известной, чем Вандербильт или Рокфеллер, и открывала двери многих контор, банков и магазинов, куда простым смертным вход был заказан. И вот теперь Натан вынужден возвращаться за бумажником, вместо того чтобы просто выписать торговцу чек. Ругнувшись сквозь зубы, рейнджер понесся вскачь по пыльной дороге обратно к ферме. Уже почти подъехав к дому, он вдруг заметил вдалеке Элис верхом на лошади и с Колином на спине.

– Интересно, куда это она собралась? – пробормотал Натан себе под нос. – Стоит мне отвернуться, как она норовит улизнуть…

Он следил за ней взглядом, пока она скакала по полю, и пытался определить, куда же она едет. Что-то в ее силуэте было странным, но Натан никак не мог понять, что именно. Наконец сообразил – большая сумка, притороченная к седлу. Было видно, что она чем-то набита. Может быть, еда? Одежда? Или оружие? Эта мысль заставила Натана стиснуть зубы. В одном можно было не сомневаться – Элис кому-то что-то везет. Прикрыв глаза рукой от солнца, Натан продолжал смотреть ей вслед. Расстояние между ними увеличивалось, и Натан понял, что вот-вот потеряет женщину из виду. Тут рейнджер сообразил, что у него появилась возможность выяснить, к кому это она вечно ездит. Похоже, Натан наконец познакомится с этим таинственным другом! И молодой человек поскакал вслед за Элис. Оглядевшись вокруг, он понял, что спрятаться тут негде, значит, придется держаться на приличном расстоянии, иначе Элис его скоро заметит.

Вокруг шелестела под ветром высокая трава. Натан знал, что в ней полно перепелиных гнезд. И вдруг тишина взорвалась птичьим гомоном, захлопали десятки маленьких крыльев… Наверное, конь Натана потревожил выводок, и теперь птицы спешили отогнать врагов прочь. Лошадь испугалась и встала на дыбы. Это произошло так неожиданно, что Натан, не успев и глазом моргнуть, оказался на земле, где и был атакован стайкой отчаянно кричащих птиц.

Ехавшая в сотне ярдов впереди Элис услышала этот шум и гам и оглянулась, ища глазами койота или рысь. Но вместо этого она увидела Натана Уэллесли, сидящего в траве и с проклятьями вытряхивающего из волос перья и пух. «Какого черта… Чтоб ему лопнуть, он следил за мной!» Элис была в такой ярости, что не обратила внимания на опасность, которая грозила ее телохранителю, – Натана мог затоптать его собственный напуганный конь. Она погнала свою кобылу в спасительную ореховую рощу. Пригибаясь, чтобы ветки не хлестали по лицу, Элис заехала в лесок, потом остановила лошадь и обернулась.

Натан уже был на ногах. Он держал поводья и старался успокоить своего фыркающего пританцовывающего коня. Краем глаза Элис уловила на другом конце поля какое-то движение. Вглядевшись пристальнее, она поняла, что это шляпа Натана, которую ветер быстро гнал прочь.

– Ой, Колин, ты только посмотри! – со смехом воскликнула женщина. – Похоже, капитан Уэллесли потерял свой любимый стетсон! Ветер сегодня довольно сильный, так что капитан не скоро поймает свою шляпу.

Хихикая, Элис повернула лошадь к дому. Проехав полмили, женщина опять обратилась к сыну:

– Нет, ты только подумай, каков умник! Улизнул на заре из сарая и все утро где-то прятался. Надеялся, что я поверю, будто он уехал, и сама куда-нибудь отправлюсь, а он станет за мной следить. – Она лицемерно вздохнула. – Жаль, что он не силен в слежке!

В прекрасном расположении духа Элис добралась до дома, но, когда она въехала в ворота, настроение у нее упало. Кто знает, когда она теперь сможет навестить Линн? А скоро вернется Натан, и ей опять придется сиднем сидеть в доме, чтобы поменьше сталкиваться со своим «защитником».

– Черт бы его побрал! – в сердцах воскликнула женщина. – Ну неужели он не может не совать нос в мои дела?!

Но тут ее губы тронула улыбка. Элис вспомнила, как лучший техасский рейнджер, отважный герой, гроза бандитов, сидел в траве и отбивался от птичек, которые заставили его свалиться с лошади. Это было зрелище, ради которого можно было пожертвовать визитом к Линн! Элис еще была в сарае, когда появился Натан, ведя под уздцы свою лошадь и слегка прихрамывая на левую ногу.

– Хорошо покатались, капитан? – спросила Элис. В ее глазах заискрился смех, когда она увидела перепелиное перышко, застрявшее у Натана в волосах. – Должна заметить, что вы блестяще показали свое умение «скакать на лошади, как мексиканец, и читать следы, как индеец». Похоже, стреляете и сражаетесь вы столь же мастерски.

Натан укоризненно посмотрел на женщину, удивляясь, что у нее хватает наглости поддразнивать его. Он и так достаточно унижен!

– Куда вы направлялись? – требовательно спросил он.

– Я собиралась немного покататься верхом, прямо как вы, – весело ответила Элис. – Если бы я знала, что вы поедете в ту же сторону, то непременно предупредила бы вас об этих ужасных птицах. – Она поцокала языком. – До чего же надоедливые создания, правда?

– Перестаньте, леди, – прорычал Натан. Шагнув к Элис, он выхватил у нее сумку. – Что у вас здесь?

– Ничего. – Элис мгновенно стала серьезной. – Просто разные мелочи, которые я везла… кое-кому.

Она попыталась забрать у него сумку, но он отстранился, положил сумку себе на колени и стал развязывать шнурок, которым она была стянута. Справившись с узлом, Натан вытряхнул содержимое сумки на пол, с минуту смотрел на образовавшуюся кучу, а потом перевел непонимающий взгляд на Элис. Рейнджер был почти уверен, что найдет оружие, но вместо него увидел несколько книг, буханку хлеба, какую-то одежду и несколько банок, наполненных чем-то густым и темным. Натан взял одну банку в руки и мрачно спросил:

– Что это?

– Черничный джем, – ответила Элис, уперев руки в боки и глядя на Натана сверху вниз. – И не разбейте банку! Их трудно достать.

– Черничный джем! – воскликнул ошарашенный Натан. – Кому, черт возьми, вы везли черничный джем?

– Моему другу!

Натан выудил из кучи вещей заштопанные брюки Линн.

– Тому самому другу, которому принадлежат и эти штаны? Вы говорили, что она не умеет шить. А готовить она тоже не умеет?

– Конечно же, умеет! Джем – это просто маленький подарок.

– А это? – Натан поднял с пола что-то похожее на небольшое одеяло. – Вы боитесь, как бы она не замерзла? – Он произнес слово «она» с таким видом, что было ясно: рейнджер ни на миг не поверил, что речь идет о женщине.

– Это стеганое одеяло, которое я делаю. Хотела немного поработать в гостях – не болтать же просто так! – Элис выхватила одеяло у Натана из рук. – Отдайте, пока вы его не запачкали.

Натан смерил ее ледяным взглядом:

– Вы опять лжете.

– О! – Элис обошла его и направилась к воротам сарая. – Вы противный, гадкий, гнусный…

– Ага, вы мне тоже очень нравитесь, – проскрежетал Натан, поднимаясь на ноги и шагая за ней.

Элис выскочила из ворот сарая и, приподняв широкие юбки, быстро пошла к дому. К ее разочарованию, Натан двинулся следом. Она резко толкнула входную дверь и повернулась, намереваясь захлопнуть ее у него перед носом. Но силы были неравны, и в последующий миг Элис стояла лицом к лицу с этим ужасным человеком.

– Не смейте убегать, когда я с вами разговариваю! – прогремел Натан.

– Не смейте указывать мне, что делать! – не осталась в долгу Элис. – Вон из моего дома! Убирайтесь!

– Я уберусь, когда сочту нужным, черт возьми!

– Не чертыхайтесь тут, вы, наглец! – Элис повернулась, намереваясь запереться от него у себя в спальне, но опять Натан оказался проворнее. Он схватил Элис за руку и развернул лицом к себе. Резкое движение и громкие голоса напугали Колина, и он расплакался.

– Говорю вам, я не закончил разговор! – заорал Натан. – А теперь отвечайте, куда вы направлялись, и не вздумайте опять морочить мне голову дурацкими байками о вашей несуществующей подруге. Вы кому-то везли вещи, и я желаю знать, кому именно!

Колин завопил громче.

– Заткнитесь и оставьте меня в покое! – прошипела Элис и попыталась вырваться и убежать в спальню.

– Скажите, куда вы собирались ехать, и тогда я… Боже, этот ребенок ревет, как пароходная сирена! Он когда-нибудь замолчит?

Не задумываясь о том, что делает, Натан шагнул к Элис, вытащил Колина из заплечного мешка, пронес над головой у матери и принялся качать на руках.

– Ну, теперь помолчи немного, – сказал Натан мальчику, поглаживая его по пушистой головке. – От вас двоих слишком много шума.

К их удивлению, Колин тут же успокоился. Натан ошарашенно посмотрел на малыша, а потом перевел взгляд на Элис, которая стояла с открытым от изумления ртом.

– Что вы сделали с моим ребенком? – наконец смогла выговорить она. – Отдайте мне его сейчас же, пока не наставили ему синяков!

– Да ничего я с ним не делал, – сказал Натан, и довольная ухмылка расползлась по его лицу. – И не собираюсь ставить ему никаких синяков! По-моему, он прекрасно себя чувствует. – Игриво потеребив Колина, Натан обхватил его затылок своей большой рукой и, наклонившись к малышу, спросил: – Ты ведь в полном порядке, дружок, правда?

Вместо ответа Колин ухватил прядь волос Натана и тянул до тех пор, пока Натан почти уткнулся лицом ему в животик.

– Эй, ну-ка, отпусти, – попросил Натан, осторожно выпутывая свои волосы из маленького кулачка. Освободившись, мужчина поцеловал этот кулачок и сказал: – Давай-ка, приятель, веди себя хорошо, пока я разговариваю с твоей мамой.

Элис была потрясена. Никогда она не видела ничего более естественного и прекрасного, чем эта пара – ее, Элис, крошка-сын и этот совершенно посторонний мужчина! «Но он ведь не чужой Колину! – вдруг пронеслось у нее в голове. – Он же его отец! Что же удивительного в том, что они так хорошо понимают друг друга?»

– Отдайте мне ребенка, – решительно проговорила Элис и протянула руки к малышу.

Натана смутила странная настойчивость женщины.

– Что это с вами, миссис Грэхем? – удивленно спросил он. – Почему мне нельзя его подержать? Я люблю детей… Всегда любил. Кроме того, мальчишке полезно иногда для разнообразия пообщаться с мужчиной, чтобы не держаться потом всю жизнь за материнскую юбку.

Внезапно Элис охватил дикий, животный страх. Она не хотела, чтобы Натан Уэллесли дотрагивался до ее ребенка, не желала, чтобы он играл с ним! Колин принадлежит ей, и только ей одной! Глубоко вздохнув, чтобы успокоиться, женщина повторила:

– Отдайте мне моего ребенка. Пожалуйста.

Натан подозрительно посмотрел на нее, потом сокрушенно покачал головой и отдал ей малыша. Элис схватила Колина, прижала к себе и поцеловала в мягкую щечку.

– Спасибо, – тихо произнесла женщина. – А теперь я была бы вам очень признательна, если бы вы ушли. Мне больше нечего вам сказать о том, куда я направлялась сегодня утром. Я собиралась туда, где бываю обычно. И сколько бы вы ни мучили меня расспросами, я не скажу вам, к кому езжу. Так что вам лучше смириться с этим.

Натан пожал могучими плечами и пошел к двери.

– Не думайте, что это наш последний разговор, миссис Грэхем!

– До свидания, капитан Уэллесли.

Взявшись за ручку двери, Натан на миг остановился.

– Кстати, если вы не заметили, малыш весь мокрый. – Он выразительно посмотрел на Колина, который опять начал хныкать. – Возможно, если вы переоденете его, он будет поспокойнее.

С этими словами рейнджер исчез за дверью.



* * *

– Какой прекрасный день, не правда ли?

Элис, пропалывавшая свои цветы, оторвала взгляд от клумбы, поднялась с колен и отряхнула руки.

– Да, – ответила она, – действительно прекрасный.

– Я сейчас еду в Биксби, чтобы купить заступ. Может, вам что-нибудь нужно в городе?

Это еще что такое? Элис удивленно воззрилась на Натана. Уже сколько раз он ездил в город, но до сих пор никогда не спрашивал, не надо ли ей чего-нибудь купить. Похоже, с того вечера, как Натан подержал на руках Колина, отношение этого человека к Элис чуть-чуть изменилось. Казалось, что в тот день он увидел в ней не преступницу, а просто женщину. Он перестал расспрашивать ее об отце малыша, и за это Элис была очень благодарна капитану.

– Спасибо за предложение, но мне пока вроде бы ничего не нужно, – слегка растерянно проговорила женщина.

– А как насчет кленового сиропа? – хитро поглядев на нее, осведомился Натан. – Мне до чертиков надоели блинчики с одним только жженым сахаром.

Элис сердито поджала губы.

– Вы уж извините, капитан, если моя стряпня вам не по нраву, – холодно произнесла она. – К сожалению, кленовый сироп – это роскошь, которую я не могу себе позволить.

– Зато я могу, – быстро возразил Натан. – И я не говорил, что ваша стряпня мне не по нраву. Я просто сказал, что блинчики гораздо вкуснее с кленовым сиропом.

Элис пожала плечами и отвернулась к своим цветам.

– Ну тогда, если хотите, купите немного, – буркнула она.

– А вы любите кленовый сироп, миссис Грэхем?

Элис вздохнула. Ну что он привязался к ней с этим сиропом? Похоже, капитану Уэллесли просто хочется поговорить.

– Да, люблю, – призналась она.

– Ну тогда я тем более должен его купить! – весело заявил Натан. – Думаю, что Колину он тоже понравится.

Колин в это время сидел на одеяле и с упоением сосал свой палец.

– Дети в этом возрасте блинов не едят, – насмешливо сказала Элис.

– Разве? – удивился Натан. – А я думал, что восьми-девятимесячные малыши уже едят почти то же, что и взрослые.

Элис чуть не брякнула, что Колину только шесть месяцев, но вспомнила, с кем она разговаривает, и прикусила язык.

– М-м-м… Дело в том, что у него немножко запаздывают зубки, поэтому ему еще трудно жевать.

Натан посмотрел на малыша, который ответил ему широкой беззубой улыбкой.

– Вы правы, – рассмеялся Натан. – Похоже, кусаться ему еще рановато.

– Да-да, – рассеянно кивнула Элис, мечтая, чтобы рейнджер наконец уехал.

Вдруг в доме раздался страшный грохот, а потом истошный вопль перепуганной насмерть кошки.

– О господи! – воскликнула Элис. – Что там такое? Наверное, Мирна что-то свалила.

К изумлению Натана, она сунула Колина ему в руки и бегом кинулась к крыльцу.

– Кто это – Мирна? – крикнул Натан ей вслед.

– Моя старая ненормальная кошка, – ответила она, не оборачиваясь. Распахнув починенную дверь, Элис влетела в дом, и из груди у нее вырвался горестный стон. На полу лежали осколки большой вазы.

– О нет, только не это! – в отчаянии прошептала женщина, пытаясь сложить их вместе.

– Это была ваша любимая ваза? – с сочувствием спросил Натан, который следом за Элис вбежал в комнату.

– Да, – кивнула она. – Это был свадебный подарок родителей моего мужа. Много лет она украшала их дом. Бабушка Джо привезла ее с собой из Европы. – Сокрушенно покачав головой, Элис подняла на Натана полные слез глаза. – А теперь ее нет…

Женщина была так огорчена, что даже не обратила внимания на Колина, уютно устроившегося у Натана на руках. Потом до нее вдруг дошло, где сидит ее ребенок.

– Почему вы держите Колина? – взволнованно спросила она.

– Почему я его держу? – изумился Натан. – Потому что вы мне его дали.

– Я? – искренне удивилась Элис.

– Ну да, – кивнул Натан. – Когда услышали грохот.

Элис ужаснулась: неужели звон бьющегося стекла мог настолько напугать ее, что она отдала своего ребенка в чужие руки?!

– Простите, – смущенно сказала женщина. – Видимо, я просто потеряла голову… Давайте его сюда. – Она стремительно шагнула к Натану и вцепилась в сына.

Натан с явной неохотой отдал ей малыша.

– Будьте осторожны, – предупредил рейнджер. – Не наступите на осколки.

Элис кивнула и пошла к себе в спальню.

– Я только положу Колина в кроватку, а потом приду и все уберу.

– Не беспокойтесь, я уберу, – сказал Натан.

Элис через плечо посмотрела на него. К ее удивлению, Натан собирал осколки вазы.

– Не надо, капитан, – бросила она. – Я могу… Натан метнул на нее сердитый взгляд:

– Занимайтесь ребенком, миссис Грэхем. А с уборкой я уж как-нибудь справлюсь. Поверьте, мне уже приходилось выносить из дома битое стекло.

Элис открыла было рот, чтобы возразить, но потом передумала и прошла в спальню. Натан аккуратно собрал все черепки и внимательно их рассмотрел. Ваза разбилась на четыре части, и если бы не крошечный кусочек, отколовшийся от ободка и отлетевший неведомо куда, ее вполне можно было бы склеить.

– Нужен клей, – вслух произнес Натан.

Он собрал все кусочки, отнес их в сарай и осторожно сложил там на свое соломенное ложе. Потом он вывел своего коня во двор и впряг в старенькую повозку Элис. Взобравшись на козлы, Натан подкатил к дому и прокричал:

– Миссис Грэхем! Я уезжаю!

Элис появилась на пороге, вытирая платком покрасневшие глаза.

– Вы в порядке? – тихо спросил Натан.

– Да, – кивнула она. – Я просто расстроилась из-за вазы. Это была одна из последних дорогих вещей в моем доме.

– Что вы хотите этим сказать? – удивленно посмотрел на нее Натан.

– Я хочу этим сказать, – вздохнула Элис, – что все дорогие вещи мне пришлось продать.

– Продать? Зачем?

Элис гордо вскинула голову, с вызовом глядя на Натана.

– Чтобы не умереть с голоду, капитан Уэллесли, вот зачем.

И, не дав Натану раскрыть рта, она повернулась и ушла в дом. Но Натан не считал, что разговор закончен, поэтому спрыгнул с козел и пошел вслед за Элис. Женщина выжидающе посмотрела на него.

– У вас ко мне еще какое-то дело? – холодно осведомилась она.

– Что вам пришлось продать?.. Только не говорите, что меня это не касается.

«Однако за это время он неплохо меня изучил», – подумала Элис. Она ведь именно так хотела ему ответить. Но вместо этого сказала:

– Ничего особенного. Разные безделушки.

– Какие безделушки?

– Ну, просто безделушки, – пожала плечами женщина. – Кое-какие украшения… Почему вы меня об этом спрашиваете?

Натан, казалось, не слышал ее последних слов.

– Какие именно безделушки? – настаивал он.

– Кое-какое серебро, маленькая хрустальная птичка, которую мне подарил отец…

– Что еще?

– Капитан, мне бы не хотелось… говорить об этом…

– Что еще.

Элис так тяжко вздохнула, что у Натана защемило сердце.

– Бабушкино кольцо с бриллиантом, – наконец с горечью произнесла она.

Натан кивнул, добавив кольцо к списку, который составлял в уме.

– Кому вы его продали?

– Мистеру Ричману.

– И что он с ним сделал?

– По-моему, вы собирались ехать в город, – сердито напомнила рейнджеру Элис.

– Собирался, – кивнул Натан. – Так что мистер Ричман сделал с вашими вещами?

– Откуда я знаю? – закричала Элис, и глаза ее вновь наполнились слезами. Она вдруг поняла, как много потеряла за эти годы. – Да какая разница? Наверное, продал кому-нибудь.

Натан резко повернулся и пошел к двери.

– Я поехал, – бросил он через плечо. – Вы уверены, что, кроме кленового сиропа, вам ничего не надо?

– Мне не надо и кленового сиропа, – фыркнула Элис. – Это вам он нужен.

– Вы правы. Увидимся.

Натан вышел, взобрался на козлы, хлестнул лошадь поводьями и покатил по пыльной дороге.

Элис смотрела ему вслед, пока он не скрылся из виду, и гадала, почему капитан столь странно вел себя сегодня утром. Так ни до чего и не додумавшись, она пожала плечами и вошла в дом. Глянув на то место, где недавно стояла ваза, Элис грустно прошептала:

– Вот и еще одной вещи не стало.



* * *

– Доброе утро, мистер Уэллс. Чем могу быть полезен?

Натан улыбнулся Ричману, удивляясь про себя, с чего это торговец вдруг стал таким приветливым.

– Да вот хочу кое-что у вас купить. Во-первых, мне нужен заступ.

Брови Ричмана поползли вверх.

– Это, знаете ли, довольно дорогая вещь, – сообщил он, с сомнением глядя на Натана.

Поняв, на что намекает хозяин магазина, Натан зло стиснул зубы.

– Не беспокойтесь, – процедил он, – у меня есть деньги.

У Ричмана хватило ума прикусить язык и прикинуться смущенным. Он кивнул и выскользнул из-за прилавка. Подойдя к сложенным в углу лопатам, он вытащил из кучи заступ и показал его Натану.

– А вы все еще работаете у вдовы Грэхем? – осведомился торговец.

– Ага, – кивнул Натан.

– Похоже, дел там невпроворот, – задумчиво протянул Ричман.

– Скучать не приходится, – пожал плечами молодой человек.

Ричман прислонил заступ к прилавку.

– Желаете что-нибудь еще?

– Да. Кусок бекона и большую бутыль кленового сиропа.

– Любите плотно позавтракать, а? – ухмыльнулся торговец.

Натан заходил в этот магазин уже раз пять или шесть, но никогда еще Ричман не был столь разговорчив. Натан гадал, почему это Ричман вдруг подобрел? Скорее всего потому, что убедился: Натан за все платит наличными и ничего не просит отпустить в долг. Мысленно пожав плечами, Натан ответил:

– Люблю блинчики – на завтрак, на ужин, когда угодно. Ричман поставил на прилавок большую бутыль кленового сиропа.

– Это будет стоить шесть долларов, – предупредил торговец. – Вы уверены, что вам нужна именно большая бутыль?

– Да, я беру ее, и мне нужно кое-что еще.

Глаза Ричмана чуть не вылезли из орбит. Кто бы мог подумать, что этот бродяга вдруг примется сорить деньгами! Торговец широко улыбнулся, становясь с каждой минутой все любезнее.

– Да, сэр. Что еще?

– Кольцо, – сказал Натан, постаравшись произнести это как можно более небрежным тоном.

У Ричмана отвисла челюсть.

– Кольцо? Какое кольцо?

– Мне бы хотелось с бриллиантом, если у вас найдется такое.

– Кольцо с бриллиантом! – Ричман чуть не задохнулся. – Понятно.

– Так есть у вас такое кольцо или нет?

– Сейчас, сейчас, дайте подумать… Ага! Будьте добры, пройдите сюда, к ювелирному отделу.

Натан прошел вслед за Ричманом в дальний угол магазина, где в небольшой витрине были выставлены украшения. Молодой человек изо всех сил старался напустить на себя вид скучающего безразличия. На самом же деле Натан окинул витрину цепким взглядом, сразу заметив единственную стоящую вещь – золотое кольцо с филигранной резьбой, украшенное довольно крупным бриллиантом.

– Боюсь, что у меня не слишком большой выбор драгоценностей, – извиняющимся тоном произнес Ричман, незаметно стирая рукавом пыль с витрины. – Честно говоря, я могу предложить вам лишь это кольцо. – Торговец показал на тот самый перстень, который уже приметил Натан. – Не сочтите меня бестактным, но для кого вы его покупаете, мистер Уэллс? Наверное, для любимой девушки, да?

– Нет, не для девушки, – холодно ответил Натан.

– Нет? – удивился Ричман. – А для кого же?

– Это… для моей матери. Скоро у нее день рождения, и я хотел подарить ей что-нибудь особенное.

Ричман молча смотрел на Натана, решая, что лучше: взять у него деньги и отдать кольцо или объяснить, что это совсем неподходящий подарок для матери. После недолгой внутренней борьбы торговец сказал:

– Знаете, мистер Уэллс, это кольцо все-таки скорее обручальное. Матерям такие дарить не принято… Может, вам лучше взять вон ту брошь?

Натан покачал головой:

– Я хочу кольцо с бриллиантом.

– Но, мистер Уэллс…

Натан закатил глаза и повторил:

– Я хочу кольцо с бриллиантом, мистер Ричман.

– Как скажете. – Проворными пальцами Ричман вынул кольцо из бархатного футляра и положил на витрину перед Натаном. – Это действительно замечательная вещица.

– А где вы его взяли?

– Уверяю вас, – с видом оскорбленной невинности воскликнул Ричман, – оно попало ко мне абсолютно законным путем!

– Я в этом нисколько не сомневаюсь, – заверил его Натан. – Мне просто интересно, почему такая изящная вещь продается тут, у вас, а не в большом ювелирном магазине.

Ричман понял, что Натан действительно ни в чем его не подозревает, поэтому со вздохом ответил:

– Мне уступила его одна леди. Она переживала в ту пору не лучшие времена, вот и…

– Понятно, – перебил его Натан. – Что ж, кто-то теряет, а кто-то находит… Я беру это кольцо.

Ричман опять уставился на него округлившимися от изумления глазами.

– А вы не хотите сначала узнать, сколько оно стоит? Это самая дорогая вещь в моем магазине.

Натан про себя выругался. Разве можно быть таким неосторожным!

– О, да, конечно, – поспешно проговорил он. – Так сколько вы за него хотите?

– Пятьдесят долларов, – провозгласил Ричман, становясь вдруг очень серьезным.

Пятьдесят долларов! Натан знал, что кольцо это стоит по меньшей мере в десять раз дороже. Если Ричман готов продать его за пятьдесят долларов, то какую же мизерную сумму он заплатил за него Элис?

– Фью-у! – присвистнул Натан, притворяясь потрясенным. – Это большие деньги!

– Вот именно! – строго произнес Ричман и закрыл витрину.

Натан теребил нижнюю губу, всем своим видом показывая, что принимает трудное решение.

– Знаете, мистер Ричман, я все-таки возьму его, – проговорил наконец молодой человек. – Видит бог, моя мать этого заслуживает!

От изумления Ричман чуть не сел на пол, и Натан, глядя на ошарашенного торговца, едва не расхохотался.

– Так вы его берете?! – не веря своим ушам, переспросил хозяин магазина.

– Да, – решительно кивнул молодой человек.

Хирам Ричман был вне себя от радости. Он ведь даже не надеялся продать это кольцо. Ну кто в Биксби купит такую дорогую вещь? Торговец согласился взять кольцо у Элис лишь по одной-единственной причине: он прекрасно знал, что отдать долг ей больше нечем. И потом, этот бриллиант в витрине придавал провинциальному магазинчику некоторую респектабельность… Ричман и Натан вернулись к деревянному прилавку, на который торговец осторожно положил кольцо.

– Если вы минутку подождете, я подсчитаю, сколько вы мне должны, – деловито произнес хозяин магазина. – Если, конечно, вам больше ничего не нужно.

– Нужно, – заявил Натан.

И секунды две-три с интересом наблюдал, как глаза у мистера Ричмана снова лезут на лоб.

– Да? – почти беззвучно прошептал торговец.

– Мне надо немного клея, – пояснил Натан. – Я разбил вазу и хотел бы ее восстановить.

Услышав столь скромную просьбу, Ричман не смог скрыть своего разочарования. Он прошел к полке и достал маленькую бутылочку.

– Вот, пожалуйста. Этот клей подойдет.

Затем торговец вооружился карандашом, придвинул к себе клочок бумаги и погрузился в подсчеты.

– Так, это будет… – Он сложил цифры в столбик. – Это будет пятьдесят шесть долларов пятьдесят центов. – Ричман затаил дыхание, не веря, что Натан действительно готов выложить такую кучу денег.

Пятьдесят шесть долларов! Это же трехдневная выручка его, Хирама Ричмана, магазина! Неужели этот бродяга так богат?! Но торговец беспокоился напрасно. Натан вытащил из кармана бумажник и отвернулся, чтобы Ричман не заметил, что бумажник этот туго набит деньгами. Молодой человек достал шестьдесят долларов и протянул их Ричману.

Хирам расплылся в довольной улыбке.

– Упакуйте кольцо как следует, – сказал Натан. – Мне его далеко везти.

– О, не беспокойтесь, мистер Уэллс! – затараторил Ричман. – У меня есть прелестная маленькая коробочка, в ней ваше кольцо будет лежать, как птенчик в гнездышке! Довезете его в целости и сохранности куда угодно!

Натан кивнул и, услышав, как звякнул колокольчик над входной дверью, повернулся посмотреть, кто пришел. Увидев же на пороге Лилиан Андервуд, молодой человек насторожился. А миссис Андервуд вплыла в магазин, словно военный корабль в гавань. К туго перетянутому корсетом животу сия почтенная дама прижимала хозяйственную сумку. Скользнув равнодушным взглядом по Натану, Лилиан проследовала к столику с лентами.

– Доброе утро, миссис Андервуд, – обратился к ней Ричман. Его голос звенел от радости, и казалось, что торговец вот-вот пустится в пляс.

– Доброе, – буркнула Лилиан. – Мои платья уже прибыли из Далласа?

– Вполне возможно. Я еще не успел разобрать коробки, которые доставили вчера.

– Может, вы займетесь этим сейчас? – раздраженно проговорила женщина. – У меня нынче много дел, и мне некогда бегать к вам по двадцать раз на дню.

– Сию минуту, вот только упакую кольцо мистера Уэллса.

– Кольцо? – Лилиан резко обернулась и уставилась на Ричмана. – Какое кольцо? – Она перевела недоверчивый взгляд на Натана. – Не хотите же вы сказать, что купили кольцо с бриллиантом?

– Вот именно, он его купил! – опередил Натана Ричман.

– Что? – Миссис Андервуд не верила своим ушам. – Бриллиантовое кольцо? Но как, скажите на милость… То есть на какие… – Она не могла больше вымолвить ни слова, лишь беззвучно шевелила губами. Наконец Лилиан совладала с собой: – Должно быть, вы здорово влюбились, молодой человек, если потратили двухмесячный заработок на такую бесполезную вещь!

– Это для его матери, – пояснил Ричман.

Лилиан метнула на торговца красноречивый взгляд, без слов говоривший о том, что ее россказнями об обожаемой мамочке не проведешь. Потом миссис Андервуд подошла к витрине, чтобы удостовериться, что кольца там нет.

– Миссис Андервуд сама давно положила глаз на это кольцо, – доверительно шепнул Натану Ричман.

Натан понимающе кивнул и стал собирать свои покупки.

– Спасибо за помощь, мистер Ричман, – вежливо сказал он торговцу. – Думаю, что моя матушка будет в восторге.

– Пожалуйста, пожалуйста, мистер Уэллс, – радостно заулыбался Ричман. – Всегда к вашим услугам.

Натан вышел за дверь, а Ричман повернулся к Лилиан Андервуд, сверлившей его злобным взглядом.

– И как же он расплатился за кольцо? – мрачно осведомилась почтенная дама. – Надеюсь, вы не сваляли дурака и не поверили ему в долг? В противном случае вы не получите ни цента! Плакали, плакали ваши денежки!

– О, прошу вас, миссис Андервуд! Я все-таки не настолько глуп! Мистер Уэллс заплатил наличными. Выложил полсотни и, должен вам заметить, даже глазом не моргнул!

Лилиан задумалась:

– А как вы полагаете, откуда у него столько денег? И кому, по-вашему, он подарит это кольцо?

– Ну, вы же слышали, – пожал плечами Хирам. – Он сказал, что покупает его для своей матери.

– Чушь! – презрительно скривилась миссис Андервуд. – Кто это дарит матери бриллиантовое кольцо? А знаете, что я думаю? – Хирам помотал головой. – Я думаю, что кольцо – это плата.

– Плата? – удивился хозяин магазина. – Кому? За что?

– А вы как думаете, кому? – фыркнула Лилиан. – Конечно, этой Элис Грэхем. И, по-моему, вам не надо объяснять, за что.

Ричман наконец понял, куда клонит миссис Андервуд.

– Это, знаете ли, очень серьезное обвинение, – медленно произнес он. – И мне кажется, у вас нет никаких оснований говорить такое о миссис Грэхем.

– Нет оснований? – взвилась Лилиан. – Да вы что?! Весь город знает, кто она такая! А этот молодой человек – конечно же, ее очередной дружок!

– Ну, этого мы не знаем, – покачал головой Ричман. – Так чего же болтать попусту?

Но Лилиан уже невозможно было остановить.

– И знаете, что я вам еще скажу? – возбужденно спросила она и, не дожидаясь ответа, выпалила: – Думаю, что деньги эти – краденые! Откуда это у нищего ковбоя такое богатство? Одно из двух: или выиграл в карты, или украл! Возможно даже, этот человек и ограбил в прошлом году с дружками наш банк! А теперь тратит наши денежки на женщин вроде этой Грэхем!

– Помилуйте, миссис Андервуд! – попытался урезонить ее Ричман. – Ну что вы такое придумываете?!

– Мне пора, – отрезала дама и торопливо пошла к дверям.

– А как же ваш заказ? – крикнул ей вслед торговец.

– Мне сейчас не до него, – отмахнулась Лилиан. – Зайду к вам попозже.

– Но, миссис Андервуд!..

– Будьте здоровы, мистер Ричман. И молитесь, чтобы эти полсотни не оказались фальшивыми!

Выйдя из магазина, Натан отправился в городские конюшни – поговорить с Уиллом Джонсоном. Капитан застал Уилла за работой: тот чистил в стойле здоровенного гнедого. Неторопливо приблизившись к приятелю, Натан широко улыбнулся:

– Привет, Уилл, рад тебя видеть.

– О, мистер Уэллс! Как поживаете? – откликнулся Джонсон.

– Нормально, а ты как?

– Прекрасно, просто прекрасно.

– Мы здесь одни? – спросил Натан, беззвучно шевеля губами.

Уилл кивнул и повел Натана в дальний угол конюшни, где стояли маленький столик и походная кровать.

– Добро пожаловать в мои хоромы, – улыбнулся Джонсон и пододвинул Натану единственный стул.

– Мы увидим отсюда, если кто-нибудь войдет?

– Да, но в это время никого обычно не бывает. Все, кому нужны были лошади, уже их взяли. Остались только мой гнедой и старая кляча, на которой я катаю иногда по воскресеньям влюбленные парочки.

– Да, похоже, оба мы живем здесь весьма бурной жизнью, – уныло проговорил Натан.

– Я бывал в местах и похуже, – пожал плечами Уилл. – Конечно, это не то, что гоняться по прерии за бандитами или индейцами, но хорошо хоть, что я оказался здесь при конюшне: люблю лошадей!

– Есть какие-нибудь новости?

– Никаких… – помотал головой Уилл.

– А что слышно от майора?

– Молчит как рыба.

– Черт! – выругался Натан, стукнув кулаком по коленке. – Если еще два-три дня ничего не произойдет, буду просить майора вытащить нас отсюда.

– Надоело чинить заборы, а? – ехидно улыбнулся Уилл. Натан вскинул голову:

– А тебе кто сказал, что я чиню заборы?

– Видел инструменты у тебя в повозке, – ответил Уилл.

– Да уж, – махнул рукой Натан, – я решил, что лучше поправить изгородь, чем сутками валяться на сене в сарае и плевать в потолок. А работы на ферме у Грэхемов, кстати сказать, непочатый край!

– Да, я слышал. Ред сказал мне, что тебе не понравилась вдова. Как он выразился, «колючая штучка», – с сочувствием проговорил Уилл.

– Так и есть, – подтвердил Натан. – Но сейчас она вроде бы немного успокоилась. По крайней мере, теперь, завидев меня, она уже не убегает с криками и визгом.

Уилл громко расхохотался и плюхнулся на свою походную кровать.

– Черт, Натан, я ничего не понимаю! – воскликнул он. – Никогда не видел, чтобы женщины, завидев тебя, разбегались с криками и визгом! По-моему, обычно ты сам с воплями удираешь от них.

– На этот раз все наоборот, – ухмыльнулся Натан.

– Вот мегера!

– Да нет, никакая она не мегера. Просто в последние годы ей пришлось несладко. Муж умер, братец связался с бандитами и втянул ее в это дело с ограблением… А у нее на руках маленький ребенок, которого она растит одна…

– Да она тебе как будто нравится?!

Натан молча пожал плечами.

– Только не увлекайся ею слишком сильно, – предостерег его Уилл. – Сам знаешь, как смазливые бабенки обводят нашего брата вокруг пальца. А я слышал, что эта вдовушка как раз из таких.

– А ты что, начал верить сплетням?

Уилл с интересом посмотрел на Натана.

– Натан, старик, по-моему, ты втрескался в эту леди.

– Не говори глупостей, – рассердился Натан. – Ни в кого я не втрескался. Просто мне противно, что о ней здесь распускают гнусные слухи.

– Ну знаешь… Нет дыма без огня! Она сказала тебе, кто отец ее ребенка?

– Нет, – буркнул Натан.

– А ты спрашивал? – не отставал Уилл.

Натан заерзал на стуле.

– Слушай, Уилл, перестань! Ну что ты ко мне привязался?!

– Ага, – удовлетворенно протянул Уилл. – Значит, ты все-таки ее спрашивал? И, судя по всему, она тебе так ничего и не сказала, верно?

Раздосадованный, Натан скрипнул зубами:

– Думаю, что никто не вправе совать нос в дела миссис Грэхем. Ни ты, ни я, ни почтенные обитатели здешних мест. Боже, как я ненавижу эти маленькие городки! Тут каждый считает, что должен знать все обо всех вокруг! Городок в Колорадо, где я вырос, точно такой же. Поэтому я и уехал оттуда.

– Представляю себе это местечко! Там небось только и разговоров было что о такой богатой и влиятельной семье, как ваша!

– Да уж, – мрачно вздохнул Натан. – А что касается миссис Грэхем… Я думаю, люди напрасно судят ее так строго. По-моему, они многого не понимают…

Уилла опять разобрал смех.

– Ну вот! Я же говорю, что ты втрескался!

Натан зло глянул на друга:

– Сколько же в тебе дерьма, Уилл! Всегда было и всегда будет!

Грубость Натана, казалось, еще больше развеселила Уилла.

– Может быть, может быть, – радостно согласился он. – Но влюбленного я всегда и везде узнаю с первого взгляда!

Натан почувствовал, что с него хватит. Он встал и буркнул:

– Мне пора. Не хочу надолго оставлять вдову одну. Вдруг на ферму нагрянут бандиты?

Уилл тоже поднялся.

– Ты заглянешь перед отъездом в салун? – вкрадчиво осведомился он.

– Да нет, а зачем?

– Ну, я слышал, что та маленькая официанточка, Дейзи Флинн, считает тебя красавчиком.

– Господи! Какая чушь! Ну откуда ты это взял?! Я даже не знаю, кто такая эта Дейзи Флинн!

– Да знаешь, знаешь. Помнишь, мы как-то были там вместе? Та рыжая крошка, что принесла тебе пива. Потом она сказала мне, что в жизни не видела такого красивого мужика. Да все женщины так считают.

– «Старый развратник Уэллесли» – да, это я, ладно. Но они сами бросаются мне на шею!

– Вот именно! И стоит тебе зазеваться, как одна из них вцепится в тебя намертво. – Уилл завистливо вздохнул. – Эх! Я бы на твоем месте чертовски гордился такой красивой рожей! Хотел бы я выглядеть так же!

Натан уже забыл, что минуту назад злился на Уилла. С симпатией посмотрев на приятеля, капитан грустно проговорил:

– Я кое-что скажу тебе, Уилл. Красивое лицо вовсе не облегчает жизнь. Скорее наоборот!

– Ну, конечно, кто же в этом сомневается! – ухмыльнулся Джонсон.

– Я серьезно, Уилл! Оно мне здорово мешает.

Уилл засунул руки в карманы брюк и с интересом посмотрел на Натана:

– Как это, ну-ка, объясни?

– Ну, во-первых, все тебя сразу запоминают, а в нашем деле это совершенно ни к чему.

– Ну предположим… И все-таки я предпочел бы, чтобы меня узнавали все окрестные бандиты – пусть только женщины смотрят на меня так, как на тебя!

Натан понял, что втолковать невзрачному Уиллу Джонсону, сколько хлопот может доставить красивое лицо, ему не удастся. Поэтому капитан пожал плечами и двинулся к выходу.

– Пока, Уилл, – бросил Натан через плечо. – Если понадоблюсь, ты знаешь, где меня найти.

– Конечно, Нат, я тебя разыщу. Выслежу тебя по ямам, которые ты выроешь своим заступом.

Натан не обернулся, но Уилл видел, что, когда капитан взбирался на высокие козлы своей повозки, плечи его сотрясались от смеха. Уилл вздохнул и привалился спиной к стене.

– Хоть на денек бы стать таким красавцем, как Нат, – пробормотал он. – Уж я бы своего не упустил!

«По-моему, ты втрескался в эту леди». Вспомнив ехидные слова Уилла, Натан разозлился и изо всех сил хлестнул свою лошадь вожжами по крупу. Даже самому себе не желал Натан признаваться в том, что Уилл, похоже, недалек от истины. До сих пор Натан старался не задумываться о том, какие же чувства вызывает у него Элис. Он убеждал себя, что просто жалеет ее. Да, это обычное сострадание, и ничего больше. Она славная женщина… А слухи? Да мало ли что болтают люди! Но теперь Натан вдруг испугался: не были ли его чувства куда более сильными и глубокими, чем он готов был признать? Конечно, были, и на самом деле он прекрасно это понимал.

– Ты похотливая скотина, – проворчал он. – Однажды ты сжимал ее в своих объятиях, тебе это очень понравилось, и теперь ты мечтаешь, чтобы это повторилось. Это просто… зов плоти! Если ты поедешь в город и найдешь себе женщину на ночь, то сразу успокоишься и забудешь обо всех этих глупостях!

Но Натан отлично знал, что обманывает самого себя. У него было немало женщин, и все-таки стоило ему лишь закрыть глаза, как перед его внутренним взором возникало лицо Элис. Когда же Натан позволял себе погрузиться в сладостные грезы, он сразу ощущал нежные пальцы Элис на своей коже. И именно поэтому он угрохал почти всю свою наличность, выкупив кольцо миссис Грэхем. Вспомнив о кольце, Натан дотронулся до жилетного кармана. Оно было там, в целости и сохранности. Натан улыбнулся, но улыбка быстро сползла с его лица, когда он подумал о том, как трудно будет отдать кольцо Элис. Не может же он просто войти в дом и положить на стол этот бриллиант! Элис наверняка откажется его взять. А если даже и возьмет, то решит, что теперь должна чем-то отплатить Натану. Ну и что хорошего он сделал, купив это кольцо?

– Может, и ничего, – вслух произнес он. – Так и будешь таскать его в кармане до конца своих дней – если его не стянет у тебя какой-нибудь воришка.

Но почему-то Натан не жалел, что выкупил кольцо Элис у Ричмана. Рейнджер покачал головой и повел широкими плечами.

– Знаешь, Уэллесли, твои братья правы, – пробурчал он. – Не такой уж ты отчаянный парень, каким хочешь казаться.



* * *

Элис стояла в дверях и исподтишка разглядывала Натана. Солнце играло в его белокурых волосах, и даже отсюда Элис видела, как блестит в знойных лучах его влажная кожа. Из-за жары он работал по пояс голый, и на это стоило посмотреть! Женщину охватила истома. Элис понимала, что, как бы она ни относилась к Натану Уэллесли, более красивого мужчины она в жизни не видела – да, похоже, и не увидит. До сих пор Элис просто не позволяла себе этого замечать. Но только до сих пор… Сейчас же от вида его обнаженной мускулистой груди в ней поднялась волна желания, и она ничего не могла с собой поделать. На нее вдруг нахлынули воспоминания, которые она почти два года загоняла в самые дальние уголки своей души. Элис смотрела, как он работает, как напрягаются и расслабляются мышцы рук, груди, живота… «Прекрати! – строго сказала она себе. – Непристойно пялиться на полуголого мужчину».

Элис резко повернулась и ушла в кухню, где принялась бездумно переставлять миски и чашки и протирать и без того сухие и чистые тарелки. Почти не сознавая того, что делает, она подошла к окну и посмотрела на Натана. Он все еще был там. Все еще работал. И все еще выглядел потрясающе.

– Лимонад! – вдруг воскликнула Элис. – Ему наверняка хочется холодного лимонада!

Она быстро спустилась в погреб. Войдя в прохладный полумрак, вынула из маленькой корзинки два лимона и заспешила назад к лестнице. Элис и сама не могла понять, почему решила потратить два драгоценных плода на то, чтобы доставить удовольствие этому мужчине. В конце концов она решила, что раз уж взяла лимоны, то надо пустить их в дело. Через десять минут Элис вышла из дома с кувшином холодного сладкого напитка в одной руке и со стаканом в другой. Натан увидел ее и прервал работу. Он положил заступ и рукой отер пот со лба.

– Я подумала, что вы, должно быть, хотите пить, – тихо сказала Элис.

– Да, жарковато становится, – кивнул Натан. Надеясь, что он не заметит, как дрожат у нее руки, она наполнила стакан золотистой жидкостью и протянула его Натану.

– Лимонад? – спросил он и улыбнулся, отчего у нее сразу подогнулись колени.

– Да, – севшим голосом ответила она. – Вы любите лимонад?

– Обожаю, – заявил Натан и одним махом осушил стакан. – М-м-м, как вкусно! – Облизнувшись, рейнджер протянул ей стакан, чтобы она налила еще.

Элис молча наполнила стакан. Натан сделал еще один большой глоток и оглянулся на дом.

– А где Колин?

При упоминании о сыне Элис сразу насупилась.

– Спит, – коротко ответила она. – А зачем вы роете эти ямы?

– Хочу сделать загон, – объяснил Натан.

Элис подумала, что на ферме полно куда более важных дел. Ну зачем ей загон?! Вон курятник совсем развалился, так почему бы не поправить его? Натан перехватил ее озадаченный взгляд:

– Я видел неподалеку небольшой табун мустангов. Ну и подумал, что сумел бы поймать несколько штук. Если вы их продадите, то сможете заработать немного денег.

– Вы делаете это для меня? – не поверила своим ушам Элис.

– Ничего лучше я не придумал, – смущенно пожал плечами Натан.

– Но я не могу просить вас о таком одолжении! Натан отдал ей пустой стакан и посмотрел на ямы.

– Вы и не просили, – коротко произнес он, – именно потому я это и делаю.

Задохнувшись от обиды, Элис резко повернулась на каблуках и ушла в дом. Она влетела в комнату, со стуком поставила пустой кувшин на стол и злобно воззрилась на свои дрожащие руки. Ну что он за человек такой?! Стоит ей заговорить с ним по-хорошему, как он сразу все портит! Казалось бы, решил ей помочь, делает доброе дело – и тут же заявляет, будто взялся за это только потому, что она его не просила.

– Нет, это невыносимо! – процедила Элис сквозь зубы. – Невыносимый человек, невыносимое положение! И пусть он перестанет спрашивать меня о Колине! Это не его дело!

Натан подставил голову под струю воды, стараясь охладить пылающее лицо. «Ты упрямый осел, – в полном отчаянии ругал он себя. – Она принесла тебе лимонад, пыталась завязать разговор, а ты взял да и оскорбил ее!» Он потряс головой, во все стороны разбрызгивая воду. Ну почему он ведет себя с Элис как последний болван? Ведь обычно он весьма галантен – да и вообще воспитан неплохо, но рядом с ней превращается в неотесанного грубияна. Почему? «Да потому, что ты влюбился в нее и это пугает тебя до смерти!» – со злостью подумал он. Натан запрокинул голову и уставился в выцветшее небо.

– Ты втрескался в нее, – вслух произнес он. – Уилл прав. Ты просто одурел от любви.

Возразить на это было нечего, да Натан и не пытался… Впервые за свои двадцать семь лет он по-настоящему влюбился. Влюбился в женщину, которая не доверяет ему, злится на него, да еще и утверждает, что его боится. В женщину, с которой он провел всего одну грозовую ночь и которая на следующее утро выставила его за дверь, заявив, что ночь эта была нелепой ошибкой и что они должны немедленно о ней забыть. В женщину, которая мечтает лишь о том, чтобы он, Натан, поскорее исчез из ее жизни и никогда больше не возвращался в этот дом. Криво улыбаясь, Натан взял полотенце и принялся вытирать лицо и шею.

– Отлично, Уэллесли. Похоже, ты здорово влип!

В задумчивости он побрел в сарай и замер у стойла своего скакуна.

– Вот бы повеселился мой брат Джефф, если бы увидел меня сейчас! – сообщил Натан коню, который жевал сено, тревожно косясь на хозяина. – Он вечно талдычил, что, когда я влюблюсь, это будет настоящий цирк! И ведь даже не представлял себе, подлец, что попадет в точку!

Натан шел через двор, держа в руках поднос с пустыми тарелками. Обычно рейнджер, позавтракав, просто оставлял поднос у ворот сарая. Но сегодня утром Натану нужно было съездить в Биксби за проволокой, и он решил пригласить с собой Элис. Натан понимал, что делать этого, возможно, и не стоит, особенно если учесть, что думал он сейчас отнюдь не о том, как лучше защитить вдову от бандитов. Да, наверное, не надо бы звать Элис с собой, но очень уж ему хотелось провести день вместе с ней. Однако, войдя в дом, Натан едва не выругался с досады. Он увидел, что Элис усаживает Колина в заплечный мешок. Ясно было, что она вот-вот уедет по своим делам.

– Куда это вы собираетесь? – не сдержавшись, с порога спросил он.

Элис вскрикнула от неожиданности и резко обернулась.

– Никогда так не подкрадывайтесь ко мне! – сердито прошипела женщина. – Вы меня до смерти напугали!

– Извините, – угрюмо сказал Натан. – Так куда вы собираетесь?

Элис насмешливо посмотрела на него. Не похоже было, что он извиняется. Было похоже, что он бесится.

– Уезжаю, – коротко ответила она и снова склонилась над сыном.

– Навестить друга?

– Да.

– Хорошо, – как можно спокойнее сказал Натан.

– Хорошо? – удивилась Элис.

– Ну да, я ведь поеду вместе с вами, – решительно заявил рейнджер.

– Нет! Вам нельзя! – не на шутку встревожилась Элис.

– Это почему же?

– Капитан Уэллесли! Ну сколько можно повторять одно и то же? Я вам тысячу раз объясняла, что должна навещать…

– Должны? – перебил ее Натан. – Раньше вы не говорили, что должны! Вы говорили, что хотите.

Элис прикусила губу, злясь на себя за эту досадную оговорку.

– Ну, не то чтобы должна, но я не ездила к своей подруге почти неделю и не хочу, чтобы она стала беспокоиться.

– А почему она должна беспокоиться? – прищурился Натан. – Вы рассказали ей о том, что здесь происходит?

– Нет, – солгала Элис. – Конечно же, нет.

– Тогда с чего бы ей беспокоиться?

Элис судорожно пыталась придумать хоть какой-нибудь правдоподобный ответ.

– Потому что обычно я навещаю ее хотя бы раз в неделю. Если меня долго не будет, она может начать волноваться.

– А почему она никогда не приезжает сюда?

– Ну… просто не приезжает, и все.

– Но почему? – недоумевал Натан.

– Потому! – Элис торопливо прошла в кухню, чтобы хоть на несколько минут спрятаться от его вопросов.

Натан проследил за женщиной взглядом и заметил, что она нервно теребит в руках подол платья.

– Знаете, миссис Грэхем, – со вздохом проговорил рейнджер, – мне по-прежнему кажется, что вы что-то скрываете от меня. Вот я и думаю, что проще будет поехать с вами и разобраться во всем самому.

Элис повернулась к нему, ее глаза гневно сверкнули.

– Прекрасно! – выпалила она. – Давайте! Может, на этот раз вам даже удастся удержаться в седле и вы не угодите головой в птичье гнездо!

Увидев, что Натан вспыхнул от смущения, Элис осеклась.

– Ой, простите, – сокрушенно сказала она, – мне не надо было этого говорить.

– Да ладно, – пожал плечами Натан. – Ну сбросила меня лошадь… Что ж… Бывает! Это случается даже с самыми лучшими наездниками. Хотя я думаю, что выглядел тогда действительно глупо.

Слова Натана обезоружили Элис. Она смотрела на него и понимала, что не сможет удержать его от поездки к Линн. А ведь ей, Элис, совсем не хотелось, чтобы он продолжал думать, будто она от него что-то скрывает. Поэтому она решила рассказать ему правду. Женщина вытащила Колина из заплечного мешка и села за стол, посадив малыша к себе на колени.

– Ладно, капитан, ваша взяла, – устало произнесла она. – Я расскажу вам о своей подруге.

Натан постарался скрыть изумление. Он сел за стол напротив Элис и приготовился слушать.

– Ее зовут Линн Поттер, – медленно начала женщина. – Мы знаем друг друга с детства. А когда выросли… Линн вышла замуж, родила дочь… Но в прошлом году у них на ранчо вспыхнул пожар. И муж, и ребенок Линн погибли в огне.

Натан молча слушал.

– Линн долго страдала от ожогов… И хотя теперь она поправилась, на лице у нее остались шрамы. – Элис сглотнула. Комок в горле мешал ей говорить, но она упорно продолжала: – Линн была красивая, и… и сейчас ей очень тяжело.

Натан кивнул и приготовился слушать дальше. Но Элис замолчала, и он спросил:

– Ну и?..

– Ну и она стала затворницей. Она никогда не покидает свою ферму, да и из дома выходит редко. Я – единственная ниточка, которая связывает ее с внешним миром. Я езжу к ней раз в несколько дней, привожу ей продукты и все, что нужно, из города. Я единственный человек, с которым она видится.

– Почему вы не рассказывали мне этого раньше? Элис опустила глаза:

– Потому что я боялась, что вы мне не поверите. Что будете настаивать на том, чтобы самому увидеть Линн.

– А если я так и сделаю?

– Нет! – воскликнула Элис, прижав руки к груди. – Она этого не перенесет. Вы не можете себе представить, что она чувствует, когда люди смотрят на нее!

Натан понимающе кивнул.

– И вы утверждаете, что она ничего не знает ни обо мне, ни о том, зачем я здесь?

– Ну, – замялась Элис, – в общем…

– Вы ей все рассказали, – догадался Натан.

– Да, – потупясь, прошептала женщина.

Рейнджер чуть не выругался от злости. Он вскочил на ноги и забегал по комнате, схватившись за голову и ероша руками свои густые волосы.

– Это было не слишком умно, Элис, – наконец заговорил он. – Вас просили никому ничего не рассказывать! Даже если об этом деле узнает еще хоть один человек, мы с вами можем оказаться в большой опасности.

– Но Линн никому ничего не скажет! Она же все прекрасно понимает! Да и не видится она ни с кем, кроме меня, – оправдывалась Элис. – Кому она может выболтать ваш секрет?

Натан остановился и устремил на Элис мрачный взгляд:

– Давайте представим себе на минутку, что бандиты наблюдают за нами. Они знают, что раз в три-четыре дня вы ездите к своей подруге. Как вы думаете, не решат ли они, что миссис Поттер – легкая добыча? Ведь эта женщина для них – просто клад!

Элис невольно крепче прижала к себе Колина.

– Клад? – испуганно прошептала она. – Какой клад?

– Клад познаний о нас с вами, дорогая моя миссис Грэхем! – проревел Натан, не в силах больше сдерживать свои эмоции. – Предположим, что они решат выяснить, кто я такой и почему тут околачиваюсь. Так кого же им спросить об этом, как не вашу лучшую подругу? Они, естественно, будут считать, что раз вы так близки, то ей все про вас отлично известно. И они ведь будут правы, не так ли?

Элис потерянно кивнула.

– Значит, – продолжал капитан, – они заявятся к ней, начнут задавать вопросы – и, уж поверьте мне, деликатничать с ней они не будут.

Элис прижала дрожащую руку к губам и с ужасом уставилась на Натана.

– Нет! Они не причинят ей зла! – простонала она.

– Вы так думаете? – мрачно усмехнулся рейнджер. – Вы что, и правда так наивны? Ведь мы с вами говорим не об учениках воскресной школы, миссис Грэхем. Эти люди – закоренелые преступники! И они уверены, что их деньги спрятаны у вас. А они, между прочим, считают эти деньги своей законной добычей! Неужели вы не понимаете, что, посвятив свою подругу в это дело, вы тем самым подвергли ее смертельной опасности?

Элис закрыла глаза. По щекам у нее катились слезы.

– Мне это и в голову не пришло, – прошептала она. – Мне просто хотелось с кем-нибудь поделиться, а Линн умеет хранить тайны.

– Под дулом револьвера, знаете ли, люди обычно не склонны хранить чужие секреты.

– О боже! – простонала Элис. – Что же мне делать?

– Пока ничего. Будем надеяться, что все обойдется. Однако очень жаль, что вы выболтали наш секрет своим приятелям. Мы ведь не в игрушки играем.

Элис вскинула голову и вызывающе посмотрела на него:

– Я знаю, что не в игрушки! И я ничего не выбалтывала своим приятелям. Тем более что никаких приятелей у меня нет. Единственная моя подруга – Линн.

Хоть Натан и был зол как черт, признание Элис тронуло его. Взгляд рейнджера смягчился.

– Вы можете поклясться, что рассказали обо всем только ей одной?

Элис прямо посмотрела ему в глаза:

– Да, клянусь, что доверила тайну только Линн.

Натан с облегчением вздохнул.

– Ну ладно, – пробурчал он. – Если нам повезет, бандиты не сообразят заглянуть к вашей подруге. Похоже, слухи о том, что деньги спрятаны у вас на ранчо, до них еще не дошли, а это хорошо.

– Надеюсь, – сказала Элис дрогнувшим голосом. – Потому что, если с Линн из-за меня что-нибудь случится, я покончу с собой.

– Не сходите с ума, леди, – нахмурился Натан. – Я позабочусь о безопасности миссис Поттер. Кто-нибудь из моих людей будет присматривать за ней.

– Она никогда не согласится на это, – покачала головой Элис. – Говорю вам, она вообще ни с кем не видится – и, уж конечно, не пустит незнакомого человека к себе на ферму.

– А нам и не нужно, чтобы кто-то сидел у нее на ферме, – объяснил Натан. – Я просто прикажу кому-нибудь каждый день проезжать мимо дома миссис Поттер и следить, не творится ли там чего подозрительного.

– Она и этого не позволит.

– Черт возьми, Элис, у нее нет выбора! – взорвался Натан. – Я не могу допустить, чтобы все дело провалилось из-за того, что какая-то женщина слишком много думает о своем лице!

Настал черед Элис возмутиться.

– Это жестоко! – воскликнула она. – Линн пережила страшное потрясение! Вы что, не понимаете?! Она потеряла и мужа, и ребенка, не говоря уж о том, что чуть не погибла сама. Как подумаю, сколько она выстрадала… Сколько горя и боли выпало ей на долю… Как вы смеете рассуждать о ней как о легкомысленной пустышке, которая прячется от людей только потому, что красота ее слегка поблекла?! Да Линн – самая сильная, самая храбрая женщина на свете!

Натан поднял руки, сдаваясь.

– Ну хорошо, хорошо, я извиняюсь, – примирительно произнес он. – Я ничего такого не имел в виду. Но раз уж мне теперь известно, что миссис Поттер в курсе всех наших дел, я просто обязан принять меры, чтобы защитить ее, а значит, и всех нас.

– Кого это «всех нас»? – удивленно воззрилась на него Элис. – Разве, кроме меня и вас, есть кто-то еще?

– У меня есть еще два человека в городе, – коротко объяснил Натан. – Кто они, вам знать не обязательно.

– Простите, капитан, но как раз обязательно! Я была бы вам очень благодарна, если бы вы сказали мне, кто те люди, которые вам помогают?

Натан почувствовал, что с него хватит, и резко встал из-за стола. Рейнджер подошел к буфету и изо всех сил вцепился в край полки, пытаясь сдержаться.

– Послушайте, – сказал он напряженным тоном, – чем меньше вы будете знать, тем лучше для вас, поэтому перестаньте задавать мне ненужные вопросы. Я сказал вам, что отвечаю за все! От вас же мне нужно только одно: дайте честное слово, что ни с кем не будете впредь разговаривать на эту тему. И никто, я повторяю, никто больше не узнает, кто я такой и что здесь делаю.

Услышав, что голос Натана дрожит от ярости, Элис благоразумно решила прекратить спор.

– Я никому ничего не скажу, – смиренно произнесла она. – Обещаю!

– Хорошо, – удовлетворенно кивнул Натан. – А теперь я хотел бы, чтобы вы навестили миссис Поттер, как и собирались. Объясните ей, что я все знаю, и что мой человек будет теперь наблюдать за ее фермой. И если миссис Поттер заметит хоть что-нибудь подозрительное, ей нужно сразу же сообщить об этом моему парню.

Элис открыла было рот, чтобы возразить, но Натан не дал ей произнести ни слова.

– Не говорите мне, что она на это не пойдет. Очень вам советую: убедите ее помочь нам. Вы ведь сами втянули ее в это дело, вот теперь и извольте объяснить ей, какая страшная опасность ей грозит.

Элис закрыла рот и кивнула.

– И еще я хотел бы, чтобы вы сказали ей, что впредь будете навещать ее только вместе со мной.

– Но…

– Никаких «но», Элис. – Натан поднял руку, останавливая поток возражений, который готов был пролиться с уст женщины. – Возможно, нам пока повезло и бандиты не пронюхали о вашей дружбе с миссис Поттер, но давайте не будем больше искушать судьбу. Пока это дело не закончится и негодяи не окажутся в тюрьме, вы не будете без меня ездить к ней. Вы меня поняли?

Элис не отвечала.

– Вы поняли меня? – строго посмотрел на нее Натан.

– Да, – выдохнула она, опустив глаза.

– И не будете поступать мне наперекор?

– Не буду, – буркнула Элис.

– Хорошо. А теперь мы сделаем вот что. Во-первых, скажите мне, где именно живет миссис Поттер. Потом отправляйтесь к ней, а я поеду другой дорогой и понаблюдаю за ее фермой, пока вы будете там. Не уезжайте слишком рано. Пусть все будет как всегда. Посидите, поговорите… Расскажите подруге, о чем мы тут с вами толковали, и объясните ей, что она должна согласиться нам помочь.

Элис закрыла глаза. Господи! Разве Линн позволит незнакомому мужчине крутиться возле ее дома и изо дня в день пялиться на нее?! Да никогда в жизни! Как же ей, Элис, уговорить подругу? Если только попытаться объяснить Линн, в какой опасности они все находятся…

– Вам все ясно? – строго спросил Натан.

– Да.

– И вы все сделаете, как я сказал?

– Да.

– Ладно, – удовлетворенно кивнул рейнджер. – А теперь, если вы с малышом готовы, я пойду приведу вашу лошадь.

Элис с трудом поднялась со стула: ноги не слушались ее.

– Да, мы уже можем ехать, – неуверенно проговорила она. Рейнджер пошел к двери, но на пороге остановился, услышав тихое:

– Натан!

Он повернулся и выжидающе посмотрел на Элис.

– Извините меня, – все так же тихо проговорила она. – Я не должна была ничего рассказывать Линн. Я просто… не подумала.

– Да ладно, – ободряюще улыбнулся Натан. – Все обойдется.

И он пошел к сараю, натягивая/на ходу перчатки и размышляя о том, что сам не верит собственным словам.



* * *

Линн Поттер мяла в ледяных руках носовой платок и умоляюще смотрела на Элис.

– Я не могу, дорогая. Я просто не могу. Это же значит, что мне придется разговаривать с этим человеком каждый день! Нет, я этого не вынесу! Прости, но лучше уж я встречусь с этими бандитами. Я обещаю, что, если они появятся здесь и будут допрашивать меня, я не скажу им ни слова.

– Линн, пожалуйста! – умоляла Элис. – Ну откуда ты знаешь, как поведешь себя, если они станут тебя бить?! Я не переживу, если из-за моей глупости, из-за моей дурацкой болтливости с тобой что-нибудь случится!

– Будь что будет, – упрямо повторила Линн.

Элис поняла, что все ее уговоры напрасны, и стала лихорадочно искать слова, которые все-таки заставили бы Линн согласиться. Тут взгляд Элис упал на Колина, который сидел у нее на коленях. И она поняла, что вот он – решающий довод. Ей претила мысль о том, чтобы играть чувствами Линн, беззастенчиво используя ее любовь к Колику, но другого выхода не было.

Загрузка...