– Линн, прошу тебя, – тихо сказала Элис, – если тебя не волнует собственная безопасность, то подумай хотя бы о Колине. Капитан Уэллесли сказал, что эти негодяи способны на все. Они ни перед чем не остановятся! Они могут похитить ребенка, чтобы заставить нас с тобой заговорить. Если ты не согласишься помогать рейнджерам только потому, что стыдишься своих шрамов, ты поставишь на карту три жизни – мою, свою и этого малыша.

– Ох, Элис, – простонала Линн, – что ты со мной делаешь! А может, ты… Может, ты отправишь куда-нибудь Колина? На время?

– Господи! Да куда же мне его отправить? – развела руками Элис.

– Не знаю. Может, к его отцу? Я понимаю, ты не поддерживаешь с ним никаких отношений, но, кто бы этот человек ни был, он, конечно же, не откажется забрать своего сына, если услышит, что ребенку грозит опасность!

Элис судорожно вздохнула, понимая, что придется открыть подруге и эту тайну. Опустив голову, женщина произнесла:

– Мне некуда отправлять Колина. Его отец здесь! Линн посмотрела на ребенка, а потом изумленно уставилась на Элис.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Капитан Уэллесли – отец Колина.

– Ч-что?!

– Натан Уэллесли – отец Колина, – спокойно повторила Элис.

– Ничего не понимаю, – ошарашенно затрясла головой Линн. – Так ты познакомилась с этим рейнджером раньше? Еще до того, как он приехал защищать тебя? Но когда?.. Где?.. А ему известно, что Колин – его сын? Почему, ради всего святого, он не женится на тебе?

Несмотря на свое ужасное состояние, Элис не смогла сдержать улыбки.

– Я встретилась с капитаном Уэллесли года полтора назад. Он случайно заехал ко мне. Собиралась гроза, вот он и попросился переночевать. А наутро уехал. Мы провели вместе лишь несколько часов. Он не знает, что Колин – его сын. – На миг остановившись, Элис торжественно посмотрела на Линн. – И никогда не узнает! Между нами ничего не было, нет и быть не может. А то, что произошло той ночью, – просто временное помешательство. Безумие. Помрачение рассудка.

– Бедняжка моя! – воскликнула Линн. – Но почему ты мне ничего не сказала?

– Мне было стыдно, – призналась Элис. – Что бы ты обо мне подумала, если бы услышала, что я позволила мужчине…

– Позволила? – перебила ее Линн. – Так он не принуждал тебя?

– Нет, – покачала головой Элис. – Он меня не принуждал. Я была одна и очень испугалась. Той ночью разразилась страшная гроза, а ты знаешь, каково мне видеть молнии… Он утешал и успокаивал меня, а потом мы оба потеряли голову…

– Ш-ш-ш! – Линн встала, подошла к Элис и положила руки ей на плечи. – Ничего больше не говори. Я все понимаю.

– Понимаешь? – Элис подняла на Линн умоляющий взгляд. – Правда?

– Да, правда, – нежно промолвила Линн. – Вспомни, Элис, я ведь тоже вдова. Я знаю, что такое каждый вечер ложиться в холодную постель и засыпать в одиночестве. Будь я на твоем месте да окажись грозовой ночью в жарких объятиях красивого незнакомца… Что ж, я поступила бы так же, как и ты.

– Это было сумасшествие, – прошептала Элис. – Наутро я даже не могла поверить, что все это произошло на самом деле. А потом, когда он уехал, единственное, чего я хотела, – это поскорей все забыть. Но оказалось, что я беременна, и забыть все не получилось.

– А после этого ты его больше не видела?

Элис покачала головой:

– Нет, до прошлого месяца, когда он вдруг появился у меня на пороге и заявил, что его прислали охранять меня.

Линн опять села на свой стул и стала машинально стряхивать крошки со стола.

– Видно, сама судьба свела вас вместе, – задумчиво проговорила она.

– Судьба здесь ни при чем, – возразила Элис. – Нас свела суровая рука закона.

– Ну, в общем, что-то свело, – пожала плечами Линн. – А теперь, когда он вернулся, не считаешь ли ты, что надо сказать ему про Колина?

– Нет! – резко ответила Элис. – Он не должен ничего знать. Если ему станет все известно… он может чего-нибудь потребовать. Вдруг он захочет видеться с Колином? Или решит показать его своим родным? Нет, я никогда этого не допущу! Колин мой. И только мой.

Линн неодобрительно покачала головой, но спорить с подругой не стала.

– Ладно, если ты ничего ему не скажешь, он никогда и не узнает… Колин так похож на тебя, что фамильных черт папаши в нем никто не разглядит.

– Ты будешь смеяться, но Колин похож не на меня, – со вздохом произнесла Элис. – Он – точная копия своего отца.

– Да что ты такое говоришь! – запротестовала Линн. – Эти светлые волосы, эти голубые глаза… На тебя он похож, на тебя.

– Не совсем. У капитана Уэллесли волосы светлые, и глаза у него голубые – у Колина точно такие же, а вовсе не зеленые, как у меня. К тому же у мальчика его рот и подбородок. Удивляюсь, что Натан до сих пор этого не заметил.

Услышав, что Элис назвала капитана Уэллесли по имени, Линн вскинула брови.

– Ну, ты знаешь, как мужчины относятся к детям, – с усмешкой проговорила она. – Мне иногда кажется, что они даже не понимают, что это их плоть и кровь. Но меня немного удивляет другое. Неужели капитан Уэллесли даже не предполагает, что Колин может быть его сыном?

– Да нет, сначала он подозревал, – призналась Элис. – Он, прямо скажем, несколько удивился, увидев Колина, и сразу спросил, сколько ему. Но я соврала и прибавила пару месяцев.

До Линн не сразу дошел унизительный смысл этой лжи.

– Погоди, значит, капитан Уэллесли полагает, что ты…

–…уже была беременна, когда мы были вместе, – закончила за нее Элис. – Да, я уверена, что именно так он и думает. И, как весь город, считает меня бог весть кем. Но пусть уж лучше видит во мне гулящую девку, чем докопается до правды.

Линн сочувственно кивнула.

– И чем быстрей они поймают этих грабителей, – продолжала Элис, – тем быстрей он уедет отсюда. И тогда все останется в тайне. Вот почему так важно, чтобы ты помогла ему, Линн. Я знаю, что прошу слишком многого, и ужасно сожалею, что втянула тебя в эту историю, но мне действительно необходимо, чтобы ты разрешила одному из рейнджеров покрутиться тут пару минут в день. Пожалуйста, Линн, скажи, что ты согласна!

Линн с отсутствующим видом смотрела в окно, машинально поглаживая пальцами шрам, пересекавший ее щеку.

– Ладно, – наконец произнесла миссис Поттер. – Я помогу тебе. Скажи капитану, что он может прислать сюда своего человека. Я буду сообщать ему обо всем, что увижу и услышу. Но, пожалуйста, Элис, предупреди его насчет моего лица. Я не вынесу, если он в ужасе отшатнется от меня.

Элис с любовью смотрела на подругу, понимая, чего той стоило это решение. По лицу Элис потекли слезы. Она протянула руку и погладила Линн по изуродованной щеке.

– Спасибо, – прошептала Элис. – Я тебе так благодарна! Ты и вправду самый лучший человек на свете!



* * *

Когда Элис вернулась, Натан был уже дома и ждал ее.

– Что сказала миссис Поттер? – спросил он, помогая ей слезть с повозки.

– Она сказала, что позволит одному из ваших людей приезжать к ней. Она совершенно не в восторге от этого, но все-таки согласилась…

– Возможно, сейчас она и не в восторге, – проворчал Натан, – но она будет чертовски счастлива, когда мой человек защитит ее от банды головорезов. – Он взял лошадь под уздцы и повел ее к сараю.

– Хотите есть? – спросила Элис. – Я приготовила жаркое…

– Я всегда хочу есть, – ответил Натан, – и обожаю ваше жаркое…

Элис было приятно услышать эту неожиданную похвалу. Улыбаясь, женщина заспешила в дом. Через пятнадцать минут Натан поднялся на крыльцо. Заслышав шаги, Элис выглянула в окно и опять улыбнулась: ей почему-то понравилось, что волосы у Натана влажные. Она поняла, что он помылся, прежде чем идти есть, однако не позволила себе размышлять о том, отчего это его поступок доставил ей такое удовольствие. Натан поскребся в дверь и вошел, не дожидаясь ответа. Элис украдкой глянула на рейнджера, пока он топтался на пороге, потом наложила в две миски жаркого и поставила их на стол. У нее не хватило духу посмотреть, как воспринял Натан ее молчаливое приглашение пообедать вместе. Она быстро села за стол с таким видом, словно всю жизнь только и делала, что кормила Натана на этой кухне. Натан понял намек Элис. Он спокойно повесил свою шляпу на гвоздь и сел за стол напротив хозяйки.

– Я собираюсь после обеда в город, – сообщил он, принимая у нее тарелку с кукурузными лепешками. – Не хотите ли прокатиться?

Элис удивленно посмотрела на него.

– Вряд ли, – с сомнением сказала она. – Но если вы зайдете к Ричману, то я попросила бы вас кое-что купить.

Натан намазал лепешку медом, а потом старательно облизал палец. Элис заставила себя опустить глаза.

– Да бросьте вы, – принялся уговаривать женщину рейнджер, – почему бы вам не съездить в город? Погода сегодня отличная, и вам с Колином будет полезно прогуляться.

– Но я сегодня и так полдня провела у Линн, – слабо возразила Элис. – Надо заняться ужином…

– Да бог с ним, с ужином! Вечером можно доесть жаркое.

Элис молча ковыряла вилкой жаркое, обдумывая предложение Натана. Ей отчаянно хотелось поехать. Вообще-то она не любила появляться в городе, но мысль о прогулке с Натаном казалась очень соблазнительной. Однако не надо забывать, что если они прикатят в Биксби вдвоем, то это сразу же вызовет новую волну сплетен и пересудов.

– Нет, я лучше останусь дома, – в конце концов решила женщина.

Натан пристально посмотрел на нее.

– Вы беспокоитесь о том, что скажут люди? – тихо спросил он.

От изумления женщина приоткрыла рот, но, спохватившись, попыталась скрыть свои чувства за маской равнодушия. Порой Элис просто пугала способность Натана читать ее мысли.

– Да нет… – пробормотала она.

– Конечно же, беспокоитесь! – воскликнул Натан. – И совершенно напрасно, скажу я вам. Все в Биксби знают, что я живу у вас на ферме. Так какая разница, увидят нас вместе или нет? На самом деле нам, пожалуй, даже нужно появиться в городе вдвоем. Если я на глазах у всех стану выполнять ваши распоряжения, люди поймут, что я и впрямь всего лишь ваш работник – и только. Сплетники сразу успокоятся, и все кривотолки прекратятся.

Элис положила вилку и воззрилась на него.

– Кривотолки? Какие еще кривотолки? – озадаченно спросила она.

– О черт, Элис, вы же знаете здешний народ! Конечно, в городе сейчас только и разговоров что о нас с вами! Еще бы! Одинокий мужчина поселился на ферме у одинокой женщины. Естественно, сразу поползли слухи…

– Но вас же прислали сюда ловить бандитов! – возмутилась женщина.

– Об этом знаем только мы с вами, – со вздохом напомнил ей Натан. – А в городе думают совсем другое… И по-моему, если мы не будем появляться вместе, то люди решат, будто нам и впрямь есть что скрывать. Поэтому я предлагаю вам прокатиться сегодня вместе в Биксби. Пусть все увидят, что между нами нет ничего такого… Поехали! Вы можете заглянуть к Ричману, а я пока схожу на телеграф и поговорю со своим человеком.

– Со своим человеком? – вскинула брови Элис.

Натан прикусил язык, но поздно.

– Думаю, что придется теперь мне все вам рассказать, – вздохнул он. – Парень, который нанялся недавно на телеграф, – рейнджер. Его дело – держать ушки на макушке, следить за новостями, собирать все слухи и сплетни, а заодно и отправлять без помех мои сообщения в наш штаб в Остине. Новый парень в городских конюшнях – тоже наш человек, Уилл Джонсон.

Элис удивилась. Трое рейнджеров в их захолустье! Дело, видимо, куда серьезнее, чем она думала.

– Вот уж не ожидала, – тихо сказала она.

– Я не должен был вам этого говорить, – глядя ей в глаза, произнес Натан. – Но раз уж я доверил вам эту тайну, то дайте мне слово, что никому ничего не скажете. Одно ваше неосторожное слово может стоить этим людям жизни.

– Клянусь, что буду нема как рыба, – серьезно сказала Элис.

– Спасибо, – тепло улыбнулся ей Натан. – Сегодня мне надо встретиться с Редом и поговорить о миссис Поттер, – деловито продолжил он. – А пока я буду на почте, вы сможете купить у Ричмана все, что нужно.

– Ну хорошо, – согласилась Элис. – Я поеду.

– Отлично, – снова улыбнулся Натан и встал из-за стола. – Чем раньше мы отправимся, тем лучше. Время не ждет!

Он пошел к дверям, по пути прихватив свою шляпу. Обернувшись на пороге, Натан мягко сказал:

– Потрясающее жаркое, миссис Грэхем. И спасибо, что позволили мне пообедать вместе с вами. В сарае, в компании лошадей, мне было в последнее время не слишком весело…

К своему стыду, Элис почувствовала, что краснеет.

– Вы любите мясо в горшочке? – застенчиво спросила она.

– Еще как! – воскликнул рейнджер.

– Тогда, если вы дадите мне пятнадцать минут, я поставлю его тушиться.

– С картошкой и морковкой? – с надеждой спросил Натан.

– Да, – улыбнулась Элис, – с картошкой и морковкой. Натан посмотрел на нее теплым взглядом, от которого у Элис всегда подгибались ноги.

– Без проблем, мэм. Более того, на тушеное мясо с картошкой и морковкой я даю вам двадцать минут!



* * *

Поездка в город была легкой и приятной. Натан и Элис весело болтали о всяких пустяках и наслаждались послеобеденным солнышком. Но когда они въехали на главную улицу Биксби, Натан почувствовал, что Элис вся напряглась. Он украдкой глянул на нее и увидел, что улыбка ее погасла. Женщина сидела прямая, как палка, сцепив руки на коленях и вперив взгляд в одну точку.

– Успокойтесь, – шепнул Натан ей на ухо. – Вы выглядите так, словно вас везут на эшафот!

Увидев, что его слова не возымели никакого действия, он слегка подтолкнул Элис локтем:

– Да перестаньте вы волноваться! Все будет хорошо. В Биксби нет ни кровожадных дикарей, ни злобных людоедов – только самые обычные люди, такие же, как мы с вами.

И в доказательство своей правоты Натан начал то и дело приподнимать шляпу, приветствуя каждого встречного с таким видом, будто возил хозяйку в город по двадцать раз на дню.

Когда они наконец добрались до магазина Ричмана, Натан опять посмотрел на Элис.

– Почему у вас такой виноватый вид? – весело осведомился он. – Вы так покраснели, словно обнаружили, что в спешке забыли надеть платье!

И, не удержавшись, Натан засмеялся. Элис укоризненно посмотрела на него, но ничего не сказала. Приподняв свои юбки, она начала осторожно спускаться с повозки.

– Подождите минутку, – остановил ее Натан. – Я не хочу, чтобы вы свернули себе шею только потому, что я неудачно пошутил.

Он спрыгнул с козел, обошел повозку кругом и протянул руки к Элис. Однако та не шелохнулась.

– Ну же, – принялся уговаривать он ее, – обещаю, что вы даже не почувствуете моего прикосновения – столь целомудренным и невинным оно будет.

Его поддразнивания вызвали у Элис слабую улыбку, и женщина сразу успокоилась.

– Вы долго просидите у Реда? – спросила она, уже стоя на дощатом тротуаре.

– Минут, наверное, двадцать… – ответил Натан. – Успеете за это время сделать все свои покупки?

Элис кивнула.

– Ну тогда я вернусь за вами, как только освобожусь. Он ободряюще подмигнул ей, взобрался на козлы и поехал на почту.

А Элис приблизилась к дверям магазина и на миг остановилась, быстро оглядевшись вокруг. К ее огромному облегчению, никто не обращал на нее ни малейшего внимания. Попытавшись выдавить из себя милую улыбку, Элис вошла в магазин.

– Здравствуйте, миссис Грэхем, – приветствовал ее Ричман, стоявший за прилавком.

Элис кивнула в ответ, слегка удивившись неожиданному радушию торговца. Раньше, когда она заходила в магазин, Ричман смотрел на нее так, словно боялся, как бы она чего не украла.

– Продали ваших поросят? – спросил он.

– Да, – кивнула Элис, догадываясь, что он просто хочет узнать, сможет ли она заплатить за свои покупки.

– Хорошую взяли цену? – вежливо поинтересовался торговец.

– Приличную.

– Вот и замечательно! Лучшего и желать нельзя. – Он радостно потер руки и подошел к Элис поближе. – Ну-с, чем могу служить?

– Мне нужна мука, сахар, соль… и бутыль кленового сиропа.

– Еще одна?! – рассмеялся Ричман. – Похоже, вы с вашим работником пьете кленовый сироп, как воду! Только на прошлой неделе он купил большую бутыль!

– Да, сироп – его слабость, – ответила Элис, с ужасом чувствуя, что лицо ее заливает краска.

– Весьма приятный человек этот мистер Уэллс, – заметил Ричман, ставя на прилавок двадцатифунтовый мешок муки. – И какой благородный и щедрый! Его мать должна гордиться, что вырастила такого сына.

Элис удивленно посмотрела на Ричмана, но вопросов задавать не стала. Ей, конечно, было ужасно любопытно, о чем это он толкует. Но она не хотела, чтобы Ричман подумал, будто ее интересуют семейные дела Натана. Желая показать, что она не очень-то и прислушивается к болтовне торговца, Элис со скучающим видом отвернулась к витрине с ювелирными украшениями – и невольно охнула. Бриллиантовое кольцо ее бабушки исчезло.

– Продал, – не замедлил сообщить Ричман. – В самом деле, ваш…

– Я очень рада, – перебила его Элис. Ей совсем не хотелось знать, кто купил кольцо. Ей было больно думать, что какая-то глупая гусыня носит теперь бабушкино кольцо. – Я надеюсь, что вы хоть вернули деньги, которые дали мне за него.

– О да, не беспокойтесь, – ухмыльнулся Ричман. – Им интересовались несколько человек, но купил его…

– Так вы уже отвесили мне сахар? – быстро спросила Элис, не дав торговцу произнести имя нового владельца кольца.

– Минуточку! – ответил Хирам, немного обиженный тем, что его все время перебивают. – Я не думал, что вы так спешите.

– Мне надо торопиться: Колину уже давно пора спать, – объяснила Элис, указывая на малыша, который дремал в заплечном мешке.

– Конечно, конечно. – Ричману стало стыдно за свою резкость. – Вот ваш сахар. Сейчас я быстренько взвешу соль. – Он повернулся к весам и стал совочком насыпать соль в чашку. – Какая у вас необычная штуковина… Ну та, в которой сидит ребенок.

– Да, необычная, но очень удобная, – сдержанно проговорила Элис.

– Извините, конечно, за любопытство… Но где вы ее взяли?

Элис уже начинали раздражать его расспросы, поэтому она ответила очень коротко:

– Это подарок.

– О! И чей же? – поинтересовался Хирам, продолжая колдовать над весами.

Терпение Элис лопнуло.

– Знаете, мистер Ричман, сегодня вы просто на редкость разговорчивы! – раздраженно сказала она. – А я-то всегда считала вас молчаливым человеком!

Ричман поднял на нее глаза и широко улыбнулся.

– Вы правы, миссис Грэхем, – весело заявил он, – и не вы первая это заметили.

– Да? – ошарашенно заморгала Элис.

– Это заслуга моей жены! – радостно выпалил торговец.

– Жены?! – воскликнула Элис. – А я и не знала, что вы женились.

– Да-да, женился, – закивал Ричман. – Мэрибел Коннор оказала мне честь, согласившись стать моей супругой. Мы женаты уже почти три месяца и – не буду скрывать – очень счастливы.

– Поздравляю, – улыбнулась Элис.

Трудно было представить, что громогласная, шумная и властная Мэрибел Коннор и тихий, рассудительный, спокойный Хирам Ричман могут быть «очень счастливы». Эта мысль развеселила молодую вдову.

Вдохновленный ее улыбкой, Хирам добавил:

– Миссис Ричман считает, что главное в нашем деле – обходительность! Вот моя дрожайшая супруга и посоветовала мне быть с покупателями полюбезнее.

«Как же, посоветовала, – подумала Элис, лучше, велела».

– Ну что ж, вы правильно сделали, что последовали ее совету, – вслух произнесла она.

– Спасибо, – просиял Хирам. – Но все-таки скажите… Этот ваш мешок… Кто, говорите, подарил вам его?

– По-моему, я ничего такого не говорила.

– Вы, наверное, считаете меня назойливым? Но поверьте, я спрашиваю не просто так. – Хирам вдруг хихикнул. – Миссис Ричман недавно обнаружила, – тут он перегнулся через прилавок и понизил голос, – что находится в интересном положении, поэтому скоро нам тоже понадобится такая штука.

У Элис отвисла челюсть. Мэрибел Коннор беременна? Господи, да ведь ей уже сорок, а Хирам старше ее лет на десять! К тому же она раза в два толще своего милейшего супруга! И через три месяца после свадьбы эта парочка уже ждет ребенка? Да, по-видимому, они действительно «очень счастливы». Элис обреченно вздохнула. Деваться некуда, придется сказать, кто подарил ей заплечный мешок.

– Эту штуку смастерил мой работник, мистер Уэллс, – произнесла она.

К ее удивлению, Хирам не стал с многозначительным видом заявлять, что так и думал. Вместо этого он опять широко улыбнулся и сказал:

– Ну разве не молодчина? Он вообще очень способный молодой человек, не правда ли? И такой благородный!

Элис нахмурилась. Вот уже второй раз Ричман говорит о благородстве Натана. Что же такого совершил капитан Уэллесли? Вернее, бедный ковбой Нат Уэллс? Почему Хирам Ричман поет ему дифирамбы?

– Да, это было очень мило с его стороны. – С этими словами Элис демонстративно отвернулась и стала рассматривать лежащие на прилавке ленты в надежде, что торговец наконец замолчит.

Но не тут-то было.

– Как вы думаете, не согласится ли он сделать такой же мешок для моей жены? Я бы ему заплатил, разумеется.

– Не знаю, – честно ответила Элис, со вздохом положив ленты на место. – Вам бы надо поговорить с ним самим.

– О, конечно, я поговорю! Обязательно! Всенепременно! – затараторил Хирам. – Миссис Ричман просто необходима такая вещь!

В это время открылась входная дверь. Увидев на пороге Натана, Элис с облегчением вздохнула.

– Мистер Уэллс! – радостно закричал Хирам. – Как хорошо, что вы зашли! Мы с миссис Грэхем только что очень мило побеседовали, и она сказала мне, что вот этот невероятно удобный мешок для малыша сделали вы.

Натан был явно озадачен. Он глянул на Элис, потом повернулся к Ричману и кивнул:

– Да, я. А в чем дело?

– Не откажите в любезности сделать такой же для меня, – попросил Хирам. – И, конечно же, я был бы счастлив заплатить вам за труды.

В глазах у Натана заплясали смешинки, а уголки губ дрогнули в улыбке.

– Для вас, мистер Ричман? – переспросил он.

– Ну, естественно, не для меня, – хихикнул Хирам. Потом оглянулся, чтобы посмотреть, не зашел ли кто в магазин и не подслушивает ли их разговор. – Я хочу сделать подарок моей жене. Она, знаете ли… Мы ждем прибавления семейства.

Элис опасалась, что Натан не совладает со своим лицом, но он справился и воскликнул:

– Да что вы говорите! Ну что ж, поздравляю вас обоих. Уверен, что вы счастливы.

– О да, и слегка ошеломлены, – признался торговец. Натан прикрыл рукой рот и отвернулся, сделав вид, что закашлялся.

– Я с удовольствием смастерю для вас такой мешок, мистер Ричман, – еле выговорил рейнджер. Его душил смех.

– Прекрасно! – радостно потирая руки, воскликнул Хирам. – Скажите, сколько это будет стоить.

– О-о! Считайте, что это подарок, – улыбаясь, промолвил Натан.

Хирам был просто потрясен.

– Ах, мистер Уэллс, это так мило с вашей стороны! Спасибо, спасибо большое!

– Не стоит благодарности, – отмахнулся Натан. – Как только выдастся свободная минутка – сразу возьмусь за дело.

– О, не торопитесь, пожалуйста. Эта штука понадобится нам не раньше Рождества.

– Жаль, что к этому времени меня здесь уже не будет, – погрустнел молодой человек. – Но перед отъездом я обязательно принесу вам мешок.

– Ах да, я и забыл, вы ведь здесь только на лето. Ну, все равно, приходите в любое время. Господи, как мне хочется поскорее показать этот мешок Мэрибел! Она будет в восторге.

Теперь настала очередь Элис отвернуться и притвориться, что ее одолел кашель. Она представила себе Мэрибел в восторге…

– Вы готовы, миссис Грэхем? – вежливо обратился к ней Натан.

– Да, мы можем идти, мистер Уэллс, – ответила Элис и кивнула в сторону сложенных на прилавке покупок. Натан подошел, чтобы забрать все эти мешки и пакеты. – Спасибо вам за помощь, мистер Ричман. Сколько я вам должна?

– Забудьте, миссис Грэхем, – замахал руками Хирам. – Поскольку мистер Уэллс так любит блинчики с кленовым сиропом, считайте это благодарностью за… гнездышко для малыша.

Элис повернулась и вопросительно посмотрела на Натана. Тот лишь пожал плечами.

– Спасибо, мистер Ричман, вы очень любезны, – сказал он торговцу. – Я постараюсь сделать мешок поскорее.

– Может, вам для него что-нибудь нужно? – засуетился Хирам.

На миг задумавшись, Натан ответил, что ему понадобится пара подтяжек.

– Ну конечно, – воскликнул Хирам. – Вот зачем вы купили те подтяжки пару недель назад! Я никак не мог понять, зачем они вам, если те, которые вы носите выглядят вполне прилично. Но теперь-то мне все ясно!

Он подошел к Элис и внимательно осмотрел заплечный мешок. Потом шагнул к стойке, на которой висели ремни и пояса, покопался в них и извлек на свет божий пару красных подтяжек.

– Эти подойдут? – спросил торговец, протягивая их Натану.

– Ага, красные, – рассмеялся Натан. – Да, подойдут.

– Мне всегда нравились красные, – довольно улыбнулся Хирам. – Но нигде не мог в них появиться. Так пусть хоть мой сын их поносит.

– Так вы хотите сына? – спросил Натан, укладывая подтяжки в сумку с покупками.

– А разве есть на свете мужчина, который не хотел бы сына? – отозвался Ричман. – Замечательного сынишку, такого, как этот мальчуган! – Он потрепал Колина по щечке. – Думаю, что когда-нибудь и вам захочется заиметь парочку таких, разве нет, мистер Уэллс?

– Когда-нибудь, наверное, захочется, – улыбнулся Натан, глянув на Колина.

– Нам пора, – вдруг сказала Элис.

Она страшно испугалась этих разговоров о сыновьях и решила немедленно увести Натана из магазина. Молодой человек посмотрел на нее с удивлением но возражать не стал:

– Да, мэм. Уже идем.

Он взвалил мешок с мукой на плечо и двинулся к двери. Улыбнувшись на прощание Ричману, Элис поспешила вслед за Натаном.

– Чудеса, да и только, – пробормотала она, усаживаясь в повозку.

– В каком смысле? – не понял Натан.

– Я езжу к Ричману за покупками десять лет и за все эти годы, по-моему, ни разу не видела, как он смеется! Я и голоса-то его почти не слышала! Невероятно… Его как будто подменили! Он стал просто другим человеком! И подумать только, все из-за Мэрибел Коннор!

– Ничего удивительного, – пожал плечами Натан. – Просто они нашли друг друга. Она оказалась именно той женщиной, которая ему нужна.

Элис оглядела рейнджера с головы до ног, в глазах у нее плясали веселые огоньки. Она звонко расхохоталась.

– Да-да, капитан, вы, конечно, правы, – проговорила женщина сквозь смех. – Но видели бы вы эту Мэрибел…



* * *

Натан поднял глаза от горшочка с тушеным мясом и озабоченно посмотрел на Элис, которая была явно чем-то расстроена.

– Что-то вы притихли, миссис Грэхем, – сказал он ей.

Элис сделала слабую попытку улыбнуться.

– Разве? Извините, я плохая собеседница.

– Не в этом дело, – покачал головой Натан. – Нет ничего плохого в том, что человек притих. Просто вы были так оживлены, когда мы ехали из города домой. Почему же вы вдруг погрустнели? Что случилось?

– Ничего особенного, – поспешно ответила женщина. – Это личное…

Натан положил вилку и скрестил руки на груди.

– Да перестаньте, – мягко произнес он. – Расскажите мне, в чем дело? Выговоритесь – и вам сразу станет легче. Ну признайтесь, вы расстроились из-за меня? Я ляпнул что-то не то?

– Нет, вы здесь ни при чем, – прошептала Элис. – Просто… Нет, это не важно.

И к немалому удивлению Натана, она вдруг разразилась слезами и убежала на кухню. Натан швырнул салфетку на стол и бросился за Элис. Он стоял совсем рядом с рыдающей женщиной, однако у него хватило ума не прикасаться к ней.

– Ну что случилось, милая? – мягко спросил он.

У Элис перехватило дыхание. Он называл ее так в ту грозовую ночь, и его низкий красивый голос звучал сейчас совсем как тогда.

– Бабушкино кольцо с бриллиантом, – выдохнула она.

Натан едва не улыбнулся. Этому-то горю он мог легко помочь! Хоть какое-то дело он способен был уладить с Элис без труда.

– А что с кольцом? – осторожно спросил Натан.

– Глупо, конечно, так из-за него расстраиваться, – попыталась улыбнуться Элис. – Понимаете, я отдала его мистеру Ричману в счет долга. И вот уже несколько месяцев оно было выставлено у него в витрине. Приезжая в магазин, я всегда подходила посмотреть на бабушкино кольцо. Мне тогда казалось, что оно все еще мое. Но сегодня… сегодня… – Новые потоки слез заструились у нее по щекам. – Сегодня, когда я была там, я не увидела кольца, и мистер Ричман сказал мне, что оно продано.

Судорожно всхлипнув, Элис закрыла лицо руками и снова разрыдалась, оплакивая свою нелегкую жизнь, в которой было столько боли, горестей и потерь. На миг Натан замер. Чувства его отчаянно боролись с рассудком. Прикоснуться к ней – сущее безумие, говорил он себе. Если он обнимет ее, это может навсегда испортить их отношения. Он не должен этого делать. Если он дотронется до нее, то обязательно начнет целовать, и остановиться ему будет очень трудно. После той ночи он долгие месяцы безуспешно пытался забыть вкус ее губ. Нет, ему нельзя даже приближаться к Элис! Приняв это трудное решение, Натан вдруг со стоном шагнул к ней и, обняв, крепко прижал к груди. Он думал, что Элис сразу начнет вырываться, но, к его изумлению, она вдруг затихла в его объятиях, словно только о том и мечтала, чтобы оказаться в кольце его рук.

– Не плачь, малышка, – шептал он, касаясь губами ее волос.

Подняв голову, Элис заглянула в его небесно-голубые глаза. Он был такой сильный, такой надежный, и так прекрасно было снова очутиться в его объятиях. Незаметно для себя Элис опустила веки и расслабилась. От него так хорошо пахло… Ей было так спокойно… Натан видел, как ее напряжение уходит, сменяясь истомой, и понял, что пропал.

– Элис, – выдохнул он, склоняясь к ее устам, и в следующий миг припал к ним в жарком поцелуе.

Почувствовав, что она отвечает ему, Натан задрожал от страсти. Он крепче прижал Элис к себе и, приоткрыв ей рот губами, прошелся по ее нежным устам языком. О-о! Натан почувствовал тот же вкус, который помнил все это время. Но поцелуй их был совсем не таким, как прежде. Теперь в нем не было ни робости, ни колебаний. Натан и Элис уже не были незнакомцами, которые, устав от одиночества, поддались на миг порыву страсти. На сей раз они целовались как любовники, которые были волею судеб разлучены, а теперь снова нашли друг друга.

Любовники. Это слово вспыхнуло у Элис в мозгу и заставило ее отступить на шаг, прижав ладонь к губам. Когда в последний раз Натан Уэллесли поцеловал ее так, они стали любовниками. Но теперь… Неважно, что она познала райское блаженство. Она просто не может допустить, чтобы это случилось снова. «Черт бы его побрал, – подумала Элис. – Ну почему он так здорово это делает? Чем его поцелуи отличаются от поцелуев других мужчин?» Она сердито посмотрела ему в лицо.

– Никогда больше этого не делайте! – воскликнула она.

– О боже, Элис! – хрипло произнес он. – Я ничего и не делал! Я поцеловал тебя, вот и все. И не говори мне, что ты этого не хотела.

– Не хотела! – Она прекрасно понимала, что лжет, но не собиралась в этом признаваться.

– Вот это да! – протянул Натан, нервно сглотнув. – Если ты так отзываешься на поцелуй, которого не хочешь, то как же ты отвечаешь на поцелуи, о которых мечтаешь?

Он, конечно же, был прав, и это больше всего злило Элис. Ей нравилось целоваться с ним. Нравились те потрясающие ощущения, которые дарили ей его нежные губы и чувственный язык. Нравилось, как прижимается к ней сильное мускулистое тело этого мужчины. Элис чувствовала себя униженной оттого, что не могла справиться с желанием, которое вспыхивало в ней от его поцелуев. Да что же в нем такого особенного? Почему, ну почему она ведет себя с ним как последняя дура?

– Я не хочу, чтобы ты меня целовал, – упрямо повторила она.

– Ну хорошо, извини, – сказал Натан. Он изо всех сил стиснул зубы, будто это могло потушить пожар, бушевавший у него в крови. – По-видимому, зря я остался здесь ужинать с тобой. Это было глупо. Чертовски глупо!

– Да, наверное, – пробормотала Элис, опустив глаза.

Она не хотела, чтобы он заметил ее смущенный взгляд. «Ты так же виновата, как и он. Почему бы тебе не признаться в этом?» – внезапно отозвался тоненький внутренний голосок. Но последовать его совету было выше ее сил. Такое признание перечеркнуло бы все ее принципы, а ведь только они и помогли ей выдержать нелегкие испытания, выпавшие на ее долю. Натан посмотрел на Элис долгим взглядом и устало вздохнул.

– У меня есть кое-что для тебя, – негромко сказал он. Элис даже головы не повернула.

– Правда? – вежливо отозвалась она.

Не говоря больше ни слова, он вынул из кармана кольцо и положил его на стол.

– Спокойной ночи, миссис Грэхем.

Элис не шелохнулась, пока не услышала, как за ним со слабым щелчком закрылась входная дверь. Только после этого женщина подошла к столу и с любопытством взглянула на то, что оставил Натан. В тусклом свете керосиновой лампы мерцало бабушкино бриллиантовое кольцо. Элис тихонько ахнула, взяла его в руки и поднесла к глазам, которые тут же наполнились слезами. Он выкупил для нее кольцо! Он выкупил для нее кольцо.

– Натан! – закричала она, бросаясь к двери. – Натан, подожди!

Выскочив на крыльцо, она стала пристально вглядываться в темноту, но увидела только какую-то тень у ворот сарая. Не думая об опасности, Элис спрыгнула с высокой ступеньки и побежала к сараю, сжимая в руке кольцо. В сарае царила кромешная тьма.

– Натан! – задыхаясь, выкрикнула женщина. – Натан, где ты?

Он не отвечал. Она ждала, когда глаза привыкнут к темноте. Может быть, тогда удастся разглядеть хоть что-нибудь? Но тут ее вдруг охватил какой-то первобытный страх, ноги стали ватными, язык прилип к гортани… Наконец, справившись с собой, Элис дрожащим голосом снова позвала:

– Натан? Ты здесь?

И подпрыгнула от неожиданности, когда он вдруг шагнул из темноты прямо ей навстречу.

– Что тебе надо? – холодно спросил он.

– Мое кольцо… – пролепетала Элис. – Откуда ты его взял?

– Купил. Откуда же еще, по-твоему, я мог его взять?

В темноте Элис не могла видеть выражения его лица. Но по тону его голоса она поняла, что Натан все еще сердится на нее.

– Но почему ты его купил? – тихо спросила женщина. Натан шагнул к Элис и заглянул ей прямо в глаза.

– Потому что тебе пришлось его продать, а мне это было неприятно. Потому что я видел, как тебе больно расстаться с ним. – Его голос понизился почти до шепота. – Потому что я хотел порадовать тебя. Думал, что ты будешь счастлива получить его обратно!

Элис растерянно моргала, не зная, что сказать. Натан немного подождал ее ответа, потом пожал плечами, повернулся и пошел к куче соломы, на которой спал.

– Как же ты мог позволить себе потратить столько денег? – вдруг спросила Элис.

– У меня много денег, – коротко ответил он. Подхватив юбки, она заторопилась вслед за ним в другой конец сарая.

– Но мистер Ричман просил за кольцо пятьдесят долларов! – сказала женщина, подойдя к Натану и коснувшись его руки. – Это большие деньги, и я просто не представляю себе, как и когда смогу расплатиться с тобой.

Натан глянул на нее из-под насупленных бровей.

– Говорю же тебе, я человек небедный… – заявил он. – И тебе вовсе не надо со мной расплачиваться.

– Но, – настаивала Элис, – пятьдесят долларов – это же твое двухмесячное жалованье! Я не могу позволить, чтобы ты тратил на меня такие деньги!

– Прекрати. – Натан помрачнел еще больше. – Я же сказал: выкупил кольцо потому, что мне так захотелось. Может, на этом и закончим?

– Нет, – упрямо заявила Элис. – Это слишком дорого, особенно для простого рейнджера.

– О боже, Элис, я же Уэллесли! – раздраженно воскликнул Натан. – Пятьдесят долларов – это меньше, чем стоят некоторые мои рубашки!

Элис была совершенно сбита с толку.

– Подожди, что значит «я – Уэллесли»? Мне известно, что это твоя фамилия. Ну и что с того?

Натана вдруг разобрал смех.

– Ты что, никогда не слышала о семействе Уэллесли? Сначала Элис озадаченно смотрела на него, а потом вдруг ее глаза расширились, и она прижала руку к губам.

– Откуда вы, капитан? – прошептала она, отступая назад.

– Из Колорадо, – весело ответил Натан.

– Колорадо… – повторила Элис. – Это значит, что ты – из тех самых Уэллесли?

– Тех самых Уэллесли? – переспросил Натан, которого разговор этот начал явно забавлять. – А ты каких Уэллесли имеешь в виду?

Элис смутилась и насупилась.

– Послушайте, капитан, – обиженно произнесла она. – Только что вы сказали, что вы – Уэллесли. Я хочу понять, мы говорим об одном и том же семействе или нет?

– Откуда же я знаю? – пожал плечами Натан. – Вы о каких Уэллесли говорите, миссис Грэхем?

– Вы прекрасно знаете, о каких, – сквозь зубы процедила Элис. Она уже начинала злиться. – О тех самых! О тех ужасно богатых Уэллесли, о которых пишут все газеты. Этим людям принадлежит пол-Америки. Я сама читала про них и точно помню: они из Колорадо.

Натан рассмеялся: его позабавило, как Элис охарактеризовала его семью.

– Ага! – воскликнул он, откинув голову назад. – Теперь я понял, о ком ты говоришь. Это Уэллесли из Дюранго.

– Я точно не знаю, откуда они, – нетерпеливо сказала Элис. – Знаю только, что там много братьев – семь или восемь – и одна сестра. И все они невероятно удачливы в делах и очень знамениты.

– Да-да, – кивнул Натан. – Я о них слышал.

– Но ты, видимо, не состоишь с ними в близком родстве, – предположила Элис. – Я уверена, что ты хорошо бы их знал, если бы вы были близкими родственниками. А ты им наверное, так, седьмая вода на киселе, правда?

Этот разговор привел Натана в прекрасное расположение духа. Рейнджер взял Элис за руку и потянул в глубь сарая, к куче соломы, которая служила ему постелью.

– Сядьте-ка, миссис Грэхем, – спокойно предложил Натан, – и я попытаюсь объяснить вам, почему могу позволить себе выложить столько денег за ваше кольцо.

Элис нахмурилась, размышляя, стоит ли соглашаться, но любопытство взяло верх, и она уселась на кучу соломы, аккуратно расправив свои юбки. Натан сел рядом с ней, с трудом сохраняя серьезность.

– Так вот: я принадлежу к тем самым Уэллесли, как вы изволили выразиться. И в этой семье действительно семеро братьев.

Элис понимала, что не стоит больше задавать ему вопросов, но ничего не могла с собой поделать.

– И вы их знаете? – полюбопытствовала она.

– Да, и неплохо, – усмехнулся Натан. – Я – пятый брат.

Однако удивленных охов и вздохов он не дождался. Элис с сомнением покачала головой. Ее реакция немало удивила его.

– Я вам не верю, – заявила женщина. – Братья Уэллесли – знаменитости.

Натан изумленно уставился на нее.

– В каком смысле – вы мне не верите? С чего бы это я стал вам лгать? – возмутился он. – Я родился в Дюранго, штат Колорадо, и я – пятый сын Джеймса и Мэри Уэллесли. А что касается того, что братья Уэллесли – знаменитости, то могу вам сказать: некоторые из нас и правда знамениты, а некоторые – не очень. И хотя нас всех считают известными людьми, на самом деле это не совсем так. Я, например, из тех, которые «не очень».

Элис почувствовала, что у нее пересохло во рту. Этот человек принадлежит к одной из влиятельнейших семей Америки, и он – отец ее ребенка! Элис понимала, что теперь ей лучше бы помолчать. Она не хотела, чтобы Натан подумал, будто она заинтересовалась его происхождением, его семьей. Но, к несчастью, любопытство Элис оказалось сильней доводов рассудка, и она, не удержавшись, спросила:

– Но если ты из семейства Уэллесли, то почему стал рейнджером? Ты ведь даже не техасец.

– В нашей семье двое служителей закона, – объяснил Натан. – У меня есть младший брат, Сет, который служит шерифом. А я всегда мечтал быть рейнджером… Наверное, мы слишком часто играли в детстве в полицейских и воров.

– А правда, что один из твоих братьев – герой войны? – не унималась Элис. – Я помню, что читала о человеке по фамилии Уэллесли; он отважно сражался с южанами и был награжден за храбрость! По-моему, там говорилось, что сейчас он владеет верфями в Бостоне. Строит корабли…

– Да, это Стю. – Натан улыбнулся, вспомнив о своем старшем брате. – Вот он как раз «невероятно удачлив в делах и очень знаменит». И Майлс тоже, это мой самый старший брат. Он конезаводчик в Англии. Последние три года его рысак выигрывает все забеги в Английском дерби. Джеффри владеет крупной деревообрабатывающей компанией в Орегоне, поэтому его тоже можно назвать преуспевающим. А Эрик – фермер в Миннесоте, Сет и я – рядовые служители закона. Пока Натан сообщал Элис эти подробности из жизни своей семьи, женщина молча сплетала и расплетала пальцы.

– Это шесть, – заметила она. – Ты кого-то пропустил. Натан на миг задумался, потом взмахнул рукой.

– А, да, еще Адам. Он еще совсем молодой, учится.

– Да? Где же? – полюбопытствовала Элис.

– В Гарварде, – улыбнулся Натан. – Так что, думаю, он тоже собирается стать преуспевающим и знаменитым.

– А твоя сестра?

Лицо Натана стало задумчивым.

– Паула, – с нежностью проговорил он. – Она совсем молоденькая. Ее считают одной из самых красивых девушек в Колорадо.

– А на самом деле?

– Не знаю, – засмеялся Натан. – Могу только сказать, что она страшно своевольная. Она недавно вышла замуж за городского кузнеца. Дай им бог счастья.

– Самая красивая, самая богатая девушка в Колорадо вышла замуж за кузнеца? – удивленно вскинула брови Элис.

– Ага, и это притом, что она могла выбрать себе в мужья любого из самых завидных женихов Америки или Европы. Ведь руки Паулы просил один из сыновей Вандербильта, и Маршалл Грант тоже. Но Паула не приняла их предложений. Она решила, что ей нужен только Люк О'Нейл, и обвенчалась с ним. Паула получает все, что пожелает, – вот она пожелала Люка. – Натан покачал головой. – Бедному парню просто некуда было деваться.

– Ты очень любишь свою семью, правда? – тихо спросила Элис.

– Да, – просто ответил он. – Я нечасто вижусь с ними, но всегда о них помню.

Некоторое время они сидели молча, и каждый думал о своем.

– Капитан Уэллесли? – наконец раздался в темноте голос Элис.

Улыбка сползла с лица Натана.

– Я бы предпочел, чтобы ты называла меня Натаном. Ты иногда обращаешься ко мне по имени, и это мне нравится куда больше, чем «капитан Уэллесли».

Элис опустила глаза.

– Называть по имени можно только очень близкого человека… – прошептала она.

Натан указательным пальцем приподнял ей подбородок, заставив смотреть себе в глаза.

– Элис, а мы и есть близкие люди. Очень близкие… Ближе и быть не может. И оба мы это знаем.

Еще не успев договорить, Натан уже пожалел о своих словах. Но поздно… Возникшее было между ними дружеское чувство мгновенно улетучилось. Всплеснув руками, Элис вскочила.

– Нет! Не говори больше ничего! – воскликнула она. И, резко повернувшись, стремительно бросилась к выходу.

– Элис! – крикнул Натан, вскочив на ноги и едва успев схватить ее за руку. – Не уходи. Пожалуйста.

Элис сглотнула комок, подступивший к горлу, и посмотрела Натану в глаза:

– Я уже говорила вам, капитан, что хочу забыть о той ночи. Это была ошибка, ужасная ошибка, и я об этом очень сожалею. Просто не верится, что вы можете быть так жестоки и снова напоминать мне об этом!

Слова ее причинили Натану настоящую боль. Ужасная ошибка… Очень сожалею об этом. Выпустив руку Элис, он отвернулся, чтобы она не увидела его искаженного страданием лица.

– Я знаю, что вы не хотите ни говорить, ни думать об этом, – тихо промолвил он. – Но я все равно скажу. Может, вы и сожалеете о том, что произошло между нами той ночью, но я нисколько не сожалею. Эти воспоминания я буду хранить в сердце до конца своих дней как величайшее сокровище. А сегодня к этим воспоминаниям добавилось еще одно.

Согласны вы с этим или нет, но поцелуй наш был прекрасен. И я знаю, что в глубине души вы тоже так считаете.

– Неважно, что я считаю, – прошептала Элис, – вы должны мне пообещать, что больше этого не повторится.

Натан тяжело вздохнул, не в силах понять, почему она так противится их сближению. Он был почти уверен, что ее так же тянет к нему, как и его к ней. Но почему же она так упорно отталкивает его?

– Ладно, – в конце концов сказал он. – Обещаю.

Элис не могла сказать с уверенностью, обрадовало ее обещание Натана или огорчило. Она точно знала лишь одно: бурные события сегодняшнего дня вконец измучили ее, и теперь ей просто необходимо убежать от Натана куда-нибудь подальше и прийти в себя.

– Я должна вернуться в дом, – сухо сказала женщина. – Колин там один, а я уже час болтаюсь здесь, в сарае.

Натан кивнул, не глядя на нее.

– Спокойной ночи, капитан Уэллесли.

– Спокойной ночи, миссис Грэхем.



* * *

Элис чувствовала себя совершенно измотанной, но, несмотря на усталость, никак не могла заснуть. Прибежав домой из сарая, она сразу рухнула на кровать – и вот уже битых два часа ворочалась с боку на бок. Ей не давали покоя мысли о Натане Уэллесли. Сегодняшний вечер принес много тревожных открытий, но одно из них просто пугало ее. Натан был Уэллесли. Элис пыталась припомнить все, что слышала об этом знаменитом семействе. Она знала, что это одна из пяти богатейших семей Америки и что Джеймс Уэллесли, отец Натана, очень влиятельный и могущественный человек.

Одна из пяти богатейших и влиятельнейших семей Америки. Семья, которую почитают за огромное состояние и бескрайние владения. Семья, которая может все. И что же эти титаны сделают, если узнают, что у их пятого сына появился незаконнорожденный ребенок, который, живет на полуразрушенном, обнищавшем ранчо в Техасе? Ответ на этот вопрос был так ужасен, что Элис даже не решалась облечь его в слова. Однако ей придется это сделать. Натан – выходец из семьи, могущество которой может поспорить лишь с ее богатством. Он со смехом сообщил, что его сестра, Паула, всегда и всюду добивается своего. Наверное, и сам Натан такой же. И если чего-то захочет, то вряд ли будет думать о других. Судя по тому, что знала о нем Элис, его ничто не остановит. А что, если он решит забрать у нее своего сына? Что сможет сделать она, нищая вдова, чтобы помешать всесильным Уэллесли разлучить ее с ребенком? От таких мыслей Элис покрылась холодным потом.

– Они его не получат, – прошептала она в темноту. – Они его не получат, потому что никогда о нем не узнают.

А вот это как раз в ее власти. Ни одна живая душа, за исключением Линн, которой Элис доверяла безгранично, не знает, кто отец Колина. И никогда не узнает… Никто! А особенно Натан Уэллесли. Элис скорее умрет, чем скажет ему о Колине хоть слово. Ведь для нее это было бы самоубийством!



* * *

Элис не знала, сколько времени спала, но разбудил ее какой-то шум в доме. Несколько секунд она лежала неподвижно, боясь даже вздохнуть и чувствуя, что сердце сейчас выскочит у нее из груди. Женщина прислушивалась к каждому шороху, пытаясь понять, что происходит за дверью. Элис знала, что это не Натан. Уж его-то шаги она не спутала бы ни с чьими другими! Но кто бы ни был этот взломщик, по дому он не ходил. Было ощущение, что он ищет что-то в кухне. Элис слышала, как двигаются кастрюли на плите, как позвякивает посуда. Наконец шум стих. Элис судорожно вздохнула, гадая, нашел незваный гость то, что искал, или еще нет. Может, он уже сбежал? Она хотела было встать и посмотреть, что творится в кухне, но тут вдруг услышала, как кто-то осторожно ощупывает дверь в спальню. Закрыв ладонью рот, чтобы не закричать от ужаса, Элис схватила Колина в охапку и прижала его личико к своей груди, пытаясь заглушить недовольный плач малыша. Каждую секунду ожидая, что сейчас распахнется дверь и в спальню вломится вооруженный бандит, Элис открыла окно и выскочила наружу. Она зацепилась подолом ночной рубашки за какой-то торчащий гвоздь и нетерпеливо дернула ее, не обращая внимания на треск рвущейся ткани. Освободившись, женщина вихрем пронеслась через двор и влетела в сарай.

– Натан! – выкрикнула она, подбегая к куче соломы, на которой спал рейнджер. – Натан, проснись! Там, в доме, кто-то есть!

За годы своей опасной службы Натан научился просыпаться мгновенно. Вот и сейчас он моментально стряхнул с себя остатки сна. В небе сияла полная луна, поэтому он хорошо видел Элис, залитую голубоватым светом. Отбросив одеяло, Натан вскочил на ноги, схватил «винчестер», повернулся, чтобы вытащить из висящей на крюке кобуры револьвер, и тут услышал, как Элис пронзительно вскрикнула. Натан вскинул ружье и быстро оглядел двор, высматривая того, кто напугал Элис. Никого не обнаружив, молодой человек опустил ружье и успокаивающе улыбнулся женщине. Но Элис не ответила на его улыбку. Она стояла с открытым ртом, вытаращив глаза на рейнджера.

– О боже, ты же совсем голый! – воскликнула Элис и в испуге прижала к себе Колина, словно пытаясь уберечь его от столь ужасного зрелища.

Натан быстро глянул вниз, на свое тело. Неужели она закричала потому, что увидела его обнаженным?

– Оставайся тут! – рявкнул он, устремляясь к воротам сарая.

– Натан! – закричала Элис. – Ты не можешь бегать по двору в таком виде! – Подхватив с пола его потертые брюки, она рванулась вслед за ним. – Стой! Немедленно надень штаны!

Натан на миг остановился и повернулся к ней лицом, опять продемонстрировав свое великолепное тело.

– Я сказал, оставайся в сарае! – распорядился он.

– Но твои штаны!

– Да черт с ними, со штанами!

– Нет! Ты должен одеться! – Подобрав рубашку, Элис подбежала к нему. – Надень их сейчас же! – громким шепотом приказала она и всучила ему брюки.

– Проклятье! – прорычал Натан. – Элис, ты спятила?

– Надень их!

– О боже! – простонал рейнджер, сунул ей в руки ружье и попытался второпях натянуть брюки, прыгая на одной ноге по двору.

Это была его ошибка. Темнота, волнение и узкие штанины сыграли с Натаном злую шутку. В следующий миг он с шумом грохнулся лицом вниз на землю.

– Натан! – Элис опустилась рядом с ним на колени. – С тобой все в порядке?

Натан перекатился на спину, тщетно пытаясь освободиться от штанов.

– Нет, черт возьми! Совершенно не в порядке!

– Побыстрей, а то эти негодяи убегут! – снова заволновалась Элис.

– Да пропади все пропадом! – прошипел Натан, наконец избавившись от перекрутившихся брюк и вскакивая на ноги.

– Натан, тебе надо поторопиться! Ты слишком долго возишься. Беги быстрей туда.

Натан бросил на Элис испепеляющий взгляд и выхватил у нее из рук свой «винчестер».

– Если бы ты не приставала ко мне с этими идиотскими штанами, я бы уже давно был в доме! А теперь иди в сарай и сиди там, пока я за тобой не приду.

У Элис не было никакого желания возвращаться в темный сарай, но она благоразумно промолчала. Злобно пнув ногой валявшиеся на земле штаны, Натан двинулся к дому. Отряхиваясь на ходу от пыли, молодой человек осторожно крался по двору. Неслышно приблизившись к крыльцу, он на миг замер, а потом рывком распахнул дверь и ворвался в дом. Там царила тишина.

Элис потеряла счет времени. Ей казалось, что она уже целую вечность стоит во дворе, прижимая к себе плачущего ребенка и не сводя глаз с двери. Каждую секунду она ожидала услышать выстрелы, но вместо этого до нее вдруг донесся хохот Натана. Потом и сам рейнджер показался на крыльце, держась за живот от смеха.

– Иди сюда, – позвал Натан. Элис не пошевелилась.

– Да иди же! Все в порядке.

Женщина наконец стряхнула с себя оцепенение и, тихо ахнув, побежала по двору к дому.

– Он ушел? – шепотом спросила она.

– Нет, он все еще там, – смеясь, ответил Натан.

Элис с ужасом уставилась на него.

– Что?.. – прошептала она. – Он еще там?

– Ага, – весело кивнул Натан.

– Ты хочешь сказать, что поймал его? Стукнул по голове? Связал?

– Нет.

– Нет?

– Пойди и посмотри сама, – не переставая улыбаться, настаивал молодой человек.

– Натан Уэллесли, ты что, сошел с ума? Я туда ни за что не пойду.

– Да все нормально, – заверил он Элис, забирая у нее Колина. – Разве я пустил бы тебя туда, если бы не был уверен, что бояться нечего?

– Да кто тебя знает! – подозрительно глядя на Натана, заявила Элис.

– Да ладно тебе. Я пойду с тобой. – Натан посадил Колина на левую руку, а правой сжал пальцы Элис и повел ее в комнату.

Хотя он и сказал, что опасности нет, Элис все равно старалась держаться у него за спиной. И пока Натан зажигал керосиновую лампу на столе, Элис стояла, боясь вздохнуть.

– Иди-ка сюда, – поманил он ее пальцем и первым прошел на кухню.

Элис осторожно последовала за ним. А Натан, к полному ее изумлению, снова рассмеялся и показал на пол.

– Познакомься со своим незваным гостем.

Элис обошла стол и нахмурилась, увидев на полу какой-то серый клубок.

– Что это?

– Говорю же тебе, – хохотал Натан, – это твой незваный гость!

Элис сердито посмотрела на него. Как он смеет хохотать, когда она чуть с ума не сошла от страха!

– Не вижу ничего смешного, – мрачно сказала женщина.

– Извини, – мгновенно посерьезнел Натан. – Правда, извини.

– Так что же это такое?

– Опоссум, – объяснил Натан и, не выдержав, снова рассмеялся. – Он, наверное, искал, чем поживиться, – ну и забрался к тебе в окно. Ты что, раньше никогда не видела опоссумов?

– Конечно, видела! – Элис нагнулась над свернувшимся в клубок зверьком, долго разглядывая его, потом подняла голову и в упор посмотрела на Натана. – Что ты с ним сделал? Убил?

– Да нет же, не убивал я его, – поспешил заверить ее Натан. – Он просто притворяется. Когда они пугаются – сразу прикидываются мертвыми. Сворачиваются в клубок и не шевелятся.

И тут Элис отчаянно позавидовала опоссуму. Ей самой захотелось свернуться в клубок, но не от страха, а от смущения. Никогда в жизни не было ей так стыдно, как в эту минуту. Она посмотрела на окно, через которое зверек залез в дом, а потом вдруг всхлипнула – и залилась слезами. Улыбка тут же сползла с лица Натана. Он шагнул было к Элис, но потом вспомнил, что все еще держит на руках ребенка. Натан быстро подошел к дивану, опустил на него Колина и обложил малыша подушками, чтобы тот не скатился на пол. Совсем забыв о своей наготе, Натан поспешно вернулся к Элис и нежно обнял ее.

– Не плачь, милая, – тихонько уговаривал он, приподняв ей лицо и покрывая его легкими быстрыми поцелуями. – Я знаю, ты очень испугалась, и мне не надо было смеяться. – Он поцеловал ее в уголок рта. – Прости меня.

– Мне было так страшно, – пожаловалась Элис, прижимаясь к его сильному плечу. – Я думала, что это бандиты. Правда. Я услышала какой-то шорох и…

– Ш-ш-ш… – Большими пальцами Натан вытирал слезы с ее щек. – Все уже позади. Я здесь, и ты в безопасности. Я тебя больше не оставлю одну. – И он поцеловал Элис в губы.

– Ох, Натан… – выдохнула она, когда он наконец поднял голову. Элис уткнулась лицом ему в грудь и, обвив руками его мускулистые плечи, легко пробежала пальцами по выпуклым мышцам спины. Женщина чувствовала, какая гладкая и теплая у него кожа. Пьянея от свежего запаха его тела и тихонько постанывая от удовольствия, Элис начала целовать грудь Натана, останавливаясь, чтобы подразнить языком твердые соски. Вздох удовольствия сорвался с его уст. Он стоял перед Элис обнаженный, во всем великолепии мужской красоты. Он закрыл глаза и откинул голову назад, пребывая почти в экстазе от ее ласк. Страсть, которую Натан так долго сдерживал, мгновенно вспыхнула, обжигая его тело горячим пламенем. Натан со стоном взял Элис за руку и потянул эту маленькую ручку вниз, к своей набухшей плоти.

– Притронься ко мне, – прошептал он.

Элис не колебалась. Она опустила руку и обхватила восставшую мужскую плоть. Когда пальцы Элис пришли в движение, Натан открыл глаза, чтобы посмотреть ей в лицо. Однако то, что он увидел за спиной у Элис, заставило его вскрикнуть и вырваться из ее объятий. Бросившись к дивану, он успел подхватить Колина, когда тот уже почти скатился на пол.

– Что случилось? – Элис подбежала к стоящему на коленях Натану.

Тот согнулся, прижимая ребенка к груди. Но вот мужчина наконец облегченно вздохнул и выпрямился.

– Он чуть не свалился с дивана, – объяснил Натан. – Наверное, скинул подушки, которыми я его обложил. – Он кивнул на три подушки, валявшиеся на полу. – Скорее всего он бы не ушибся, если бы упал, но мне не хотелось рисковать.

– О господи! Ведь он мог себе что-нибудь сломать! – в ужасе вскричала Элис.

Натан с сомнением покачал головой.

– Да нет, не думаю, – рассудительно ответил он. – Ведь малыш упал бы с низкого дивана на мягкие подушки, а не с отвесной скалы на острые камни.

– Все равно, – прошептала Элис, уткнувшись губами в шейку ребенка. – Он мог ушибиться. Спасибо, что поймал его.

Она посмотрела на Натана, и некоторое время оба не знали, что сказать. Было ясно, что миг страсти минул безвозвратно, но тело Натана явно не желало смириться с этим. Элис быстро глянула вниз, потом так же быстро отвела глаза. Ей казалось: если она притворится, будто не замечает желания Натана, то можно будет сделать вид, что между ними ничего сейчас и не было. Да и быть не могло.

– Ну что ж, – с напускной легкостью сказала она, – уже поздно, и думаю, после такой беспокойной ночи нам всем не помешает поспать.

Натан закрыл глаза и сжал зубы. Потом, совладав с собой, почти спокойно произнес:

– Наверное, ты права. Но я все равно буду спать здесь.

– Что?

– Я говорю, что буду спать здесь, – повторил Натан.

Элис возмущенно вскинула голову:

– Подожди минутку! Я, конечно, виновата в том, что… произошло тут несколько минут назад, и я глубоко сожалею, если у тебя создалось впечатление…

– Господи, как я ненавижу эти слова! – взорвался вдруг Натан.

Элис испуганно отступила на шаг.

– Ка-какие слова? – заикаясь, спросила она.

– «Я глубоко сожалею…» Почему ты всегда так говоришь?

– Я не всегда так говорю, – обиженно возразила Элис.

– Нет, всегда. Особенно когда разговор заходит о нас с тобой, о наших взаимоотношениях.

– О нас? – взвилась Элис. – Нет никаких «нас», капитан.

– Ах, я, значит, опять «капитан»? Несколько минут назад, когда ты целовала меня, ты называла меня по-другому.

Элис почувствовала, как краска стыда заливает ее щеки, и быстро отвернулась.

– Мне надо пойти уложить ребенка, – поспешно проговорила она.

– Нет, не надо, – прогремел Натан. Он понял, что она хочет сделать вид, будто между ними ничего не было. – Он заснул у тебя на руках, а ты знаешь, какой он. Стоит тебе положить его в кроватку, как он проснется и начнет плакать. Если ты устала, давай его мне, я подержу, пока он уснет покрепче. Но разговор мы продолжим.

– Я сама подержу его, – прошептала Элис.

– Хорошо. Сядем.

Элис неохотно поплелась за Натаном к дивану. Они сели, она поудобней устроила Колина на коленях. Натан взял ее руку и стал легонько поглаживать тонкое запястье большим пальцем.

– Послушай, Элис, – проникновенно заговорил молодой человек. – Я не хочу спорить с тобой и не собираюсь ничего тебе доказывать. Я хочу лишь одного: чтобы ты не чувствовала себя виноватой. Я – мужчина, ты – женщина. Мы целовались, мы ласкали друг друга. В этом нет ничего предосудительного.

– Нет, есть! Еще как есть! – упрямилась Элис. Она отняла у Натана свою руку и спрятала ее в складках ночной рубашки. – И потом, мы ведь не только целовались. Однажды между нами произошло кое-что еще, и могло произойти…

– Значит, – перебил ее Натан, – ты признаешь: в том, что случилось той ночью, была не только моя вина?

– Да, признаю, – тихо сказала она. – Но все равно это была ужасная ошибка, и я поклялась, что такого больше не повторится. И прошу тебя помочь мне сдержать эту клятву.

– Вот этого я тебе обещать не могу, – покачал головой Натан. – Я бы с удовольствием, но зачем мне тебе лгать?

Он нежно взял ее лицо в ладони и заглянул ей в глаза.

– Элис, меня влечет к тебе с той самой минуты, как я увидел тебя. И, как я ни старался, это влечение не ослабевает. Наутро после той грозовой ночи я сказал тебе, что обычно такого со мной не случается. И это правда! Я ни до, ни после не переживал ничего подобного. Ну разве что сегодня… Да, это были не просто поцелуи. Мы зашли дальше… Не знаю, плохо это или хорошо, но я хочу, чтобы это случилось снова. Вот почему я не могу обещать, что не буду прикасаться к тебе или целовать тебя. Но могу поклясться, что не буду ни к чему тебя принуждать. Однако если настанет такой миг, когда желания наши совпадут, мы, может быть, опять насладимся друг другом. И я уверен, это будет так же прекрасно, как и в первый раз.

Он помолчал, глядя ей в глаза и пытаясь понять, как она относится к его словам. Но лицо Элис было непроницаемо.

– Ну вот, – продолжил он, – я рассказал тебе о своих чувствах. Если из-за них ты теперь считаешь меня чудовищем, мне очень жаль. Я – молодой здоровый мужчина, ты – очень красивая женщина. И если бы я не почувствовал к тебе влечения, то, откровенно говоря, просто испугался бы за себя. Откровенно говоря, я бы обеспокоился, если бы не почувствовал к тебе влечения.

Пока Натан произносил свою проникновенную речь, Элис сидела, опустив голову, и смотрела на своего ребенка. На его ребенка. Когда она подняла глаза, в них была глубокая печаль.

– Ты очень многого обо мне не знаешь, – тихо сказала женщина. – Многого, что заставляет меня держаться от тебя подальше. Пожалуйста, Натан, попытайся меня понять и уважай мои желания.

– Я постараюсь, – искренне ответил он. – Но это все, что я могу тебе обещать.

Натан встал, взъерошил пальцами свои густые светлые волосы и посмотрел в окно на первые лучи восходящего солнца.

– В самом деле, надо поспать, – устало проговорил он. – Уже почти утро.

– Ты не можешь спать со мной, – заявила Элис.

Натан повернулся и удивленно воззрился на нее.

– Да я и не собираюсь.

– Но… – Элис явно была в замешательстве. – Ты же сказал, что будешь спать здесь.

– Да, я так и сделаю, – кивнул он. – Я останусь в доме сегодня и все последующие ночи. Но ты не беспокойся – я буду ночевать в комнате твоего брата.

Но поскольку Элис явно волновалась, Натан продолжил:

– Послушай меня, Элис. Приключение с опоссумом – своего рода предостережение. Слава богу, сегодня это было лишь безобидное животное, но если бы вместо опоссума в дом проник один из бандитов Росаса, мы бы оказались в очень сложном положении. Ты сегодня убедилась, что я не сразу смогу прийти тебе на помощь: слишком далеко от сарая до дома. К тому же я не услышу, если ты меня позовешь. Поэтому мне ничего другого не остается, как ночевать в доме. Только живя рядом, я смогу защитить тебя… и его. – Натан показал на Колина. – Ты понимаешь меня?

Элис медленно кивнула.

– Хорошо. Тогда я пошел спать.

Он улыбнулся и, войдя в комнату Тома, плотно прикрыл за собой дверь. Элис откинула голову на спинку дивана. Ну и ночка! Как ни старалась, она не могла победить влечения, которое испытывала к Натану Уэллесли, – это было выше ее сил. Даже сейчас, когда его уже не было рядом, она вся трепетала. Легкая улыбка тронула губы женщины. Наверное, ей следовало попросить его одеться, хотя бы застегнуть штаны, но Элис промолчала, делая вид, что ничего не замечает. На самом же деле ей ужасно не хотелось лишать себя удовольствия любоваться его великолепным телом. «Ты страшная лицемерка, Элис Грэхем! – сказала она себе. – Натана ты обвинила во всех смертных грехах, а сама-то как себя ведешь? Стоит тебе увидеть его, как тут же у тебя появляются греховные мысли! – Она сокрушенно вздохнула. – Но может ли женщина удержаться от греховных мыслей, если у мужчины такое тело?»



* * *

Натан разлил кофе по чашкам и поставил их на стол.

– Элис, у тебя есть ружье? – неожиданно спросил молодой человек.

Элис была занята тем, что старалась впихнуть ложку с кашей Колину в рот, поэтому ответила не сразу.

– Не знаю, – равнодушно сказала она. – У моего мужа было. И сейчас, наверное, оно валяется где-то в доме… Ох, как бы мне хотелось обзавестись высоким детским стульчиком! Колин уже умеет сидеть, и было бы гораздо легче его кормить, устроив на таком стульчике. А то держать этого карапуза на руках да еще управляться с тарелкой и ложкой – это же сущее наказание!

Натан нахмурился, раздосадованный тем, что Элис не обратила ни малейшего внимания на его вопрос.

– А ты не знаешь точно, где ружье твоего мужа?

Элис удивленно посмотрела на Натана.

– Наверное, где-нибудь в чулане, – ответила она, пожав плечами. – А зачем оно тебе?

– Затем, чтобы сегодня утром научить тебя стрелять, – неожиданно заявил Натан.

– Нет! – вскинулась Элис.

Натан с досады бросил на стол ложку, которой помешивал кофе:

– Опять «нет»! Ну хоть бы раз я услышал от тебя что-то другое!

– Услышал бы – если бы предлагал то, что мне по душе, – сварливо откликнулась Элис. – Но, к сожалению, я не хочу учиться стрелять.

– Почему? – удивился Натан. – Ты уже умеешь?

– Нет, и не желаю уметь.

– Но почему?

– Потому что я вообще не люблю оружие, – решительно проговорила Элис. – По-моему, из-за него происходят почти все беды на земле.

– Это нелепо! – разозлился Натан – Беды происходят не из-за оружия, а из-за людей, которые его используют.

Элис пожала плечами.

– А какого еще ответа ждать от человека, который то и дело пускает оружие в ход? – ядовито осведомилась она.

– Прошу прощения, леди, – обиделся Натан, – но вы, похоже, забыли, что мое оружие охраняет закон и порядок, а также защищает невинных людей вроде вас от бандитов. Такое тоже случается, знаете ли.

– Да, ты прав, – вздохнула она. – Впрочем, я и не собиралась тебя ни в чем убеждать. Но я не люблю оружие и не желаю брать его в руки.

– Тем не менее придется. Для твоего же блага.

Элис взяла салфетку и начала вытирать перемазанную мордашку малыша.

– А я считала, что защищать меня должен ты. Да ты и сам только что сказал…

– Да, конечно, – согласился Натан. – Но я же не всегда здесь. Ты прекрасно знаешь, что мне приходится порой ездить в город. И потом, я хочу отловить тех мустангов, для которых сделал загон. И мне было бы гораздо спокойнее, если бы я был уверен, что в крайнем случае ты сможешь отбиться от бандитов.

Элис закусила губу. Возразить Натану женщине было нечего, поскольку он был абсолютно прав. Но даже если она научится стрелять, решится ли всадить пулю в человека?

– Я не смогу выстрелить в живое существо. Никогда! – твердо заявила Элис.

– Еще как сможешь! – не менее твердо ответил ей Натан. – Если какой-нибудь негодяй станет угрожать Колину, ты пристрелишь подлеца – и глазом не моргнешь!

Элис несколько секунд обдумывала его слова, потом, представив себе, видимо, эту картину, вздрогнула.

– Ты прав, – тихо сказала она. – Если кто-нибудь посмеет угрожать моему сыну – смогу.

– Тогда соглашайся – и будем учиться стрелять. Самое опасное – это когда за ружье хватается человек, не знающий, как с ним обращаться.

– О боже! – простонала Элис, откидываясь на спинку стула. – Как я все это ненавижу!

– Я знаю, – нежно глядя на нее, проговорил Натан. – Но ты ведь согласна со мной?

– Да, – обреченно кивнула Элис.

– Тогда корми и умывай ребенка, собирай его, и поехали учиться. – Он отодвинул стул и встал. – Я пойду оседлаю лошадей.

– А куда мы поедем? – с любопытством посмотрела на него женщина.

– В горы к северу отсюда. Места там тихие, безлюдные, так что не страшно, если пуля уйдет не туда, куда надо.

– А как быть с Колином? – заволновалась Элис.

– Возьмем его с собой, – пожал плечами Натан. – Он может поиграть там на одеяле.

– Но он уже начинает ползать, – запротестовала Элис. – Я боюсь брать его туда, где будет стрельба.

Натан подумал немного, потом согласно кивнул.

– Ты права, – спустя мгновение проговорил он. – А нельзя оставить его у миссис Поттер? Может, она присмотрит за ним часок-другой?

– Конечно, присмотрит, но… – замялась Элис.

– Не волнуйся. Я подожду где-нибудь в сторонке, пока ты пойдешь к ней, – успокоил ее рейнджер.

– Ладно. – Элис больше не колебалась. – Седлай лошадей. Я буду готова через десять минут.



* * *

Натан остался, ждать на краю рощицы, а Элис пошла с Колином к дому Линн. Натан видел, как Элис постучала в дверь, и вытянул шею, когда увидел, что дверь приоткрылась. Издали он не мог разглядеть шрамов на лице у Линн. Но, увидев ее, понял, почему все молодые люди в Биксби добивались когда-то ее расположения. Она была маленькая, изящная, с темными блестящими волосами и таким нежным мелодичным голосом, что, услышав его, Натан невольно заулыбался. Он, конечно, помнил, что обещал держаться подальше, но соблазн получше рассмотреть Линн был слишком велик. Натан и сам не заметил, как подъехал почти к самому ее дому. К счастью, Линн не услышала стука копыт. Она была полностью поглощена разговором с Элис.

– Дорогая, что ты здесь делаешь? – спрашивала она подругу. – Я думала, что, пока не кончится вся эта жуткая история, ты не приедешь.

– Я тоже так думала, – ответила ей Элис, – но Натан сказал, что если он меня проводит, то я смогу навестить тебя.

Линн сразу перестала улыбаться и с беспокойством осмотрелась по сторонам.

– Ты хочешь сказать, что он здесь? – испуганно спросила она.

– Да, но не волнуйся, он к нам не подойдет, – мягко проговорила Элис. – Он там, за деревьями.

Натан увидел, как Линн быстро юркнула в дверь, и понял: Элис сообщила подруге, что он рядом. Рейнджер нахмурился. Он недоумевал: почему эта прелестная женщина так упорно прячется от людских глаз? Чего она боится?! Натан знал, что найдется немало мужчин, которые будут очарованы ее сияющими волосами, изящной фигуркой и милой улыбкой. И ни одного стоящего парня не оттолкнут два-три шрама на лице. Натан твердо решил, что при первом же удобном случае обязательно скажет Линн об этом.

Не прошло и минуты, как Элис вновь появилась во дворе. Она легко подбежала к своей лошади, вскочила в седло и подъехала к Натану.

– Я видел твою подругу, – сообщил Натан, когда они поднимались в гору.

Элис взволнованно посмотрела на него, ожидая продолжения.

– Она показалась мне очень милой. И прехорошенькой!

– Она действительно очень милая, – улыбнувшись, промолвила Элис. – А прехорошенькой… была раньше, – с горечью добавила она. – Издали ты не разглядел ее шрамов.

– Верно, не разглядел, – согласился Натан. – Но не думаю, что, даже увидев их, перестал бы считать ее прелестной.

– Что ты хочешь этим сказать? – насторожилась Элис.

Натан сощурился, подыскивая слова, чтобы поточнее выразить свою мысль.

– Это трудно объяснить, – наконец проговорил он. – Бывают женщины, которые пленяют мужчин вовсе не своей красотой… То есть они, конечно, могут быть красивы, но это не главное.

– Я не понимаю, – сказала Элис, изумленно глядя на Натана.

– В некоторых женщинах есть что-то такое, – пытался объяснить ей Натан, – улыбка, поворот головы, какое-то особое очарование – что другие женщины не замечают, но мужчины…

Элис с возрастающим интересом смотрела на Натана. Неужели у этого сурового, ершистого техасского рейнджера такая тонкая, чувствительная душа? Или это влияние Линн Поттер? Рядом с ней ведь мужчины всегда становились поэтами…

– И ты считаешь Линн Поттер такой женщиной? – спросила она.

– Именно, – кивнул Натан. – И, судя по твоим рассказам, она еще и добрая, преданная, нежная…

– Да.

– Тогда я не представляю себе мужчину, который не почел бы за счастье быть рядом с ней, – решительно заявил молодой человек.

– Эй, капитан! – со смехом воскликнула Элис. – По-моему, вы увлечены Линн!

– Вовсе нет, – пожал плечами Натан. – Просто я хочу сказать, что она напрасно переживает из-за своего лица. Она – очаровательное создание!

При этих словах Натана Элис, к немалой своей досаде, почувствовала легкий укол ревности.

– Ну что ж, – произнесла женщина, и голос ее прозвучал чуть резче, чем ей хотелось, – я передам Линн твои слова.

– Лучше не надо, – покачал головой Натан. – Я не хочу напугать или смутить ее. Просто жаль, что некому объяснить ей, сколь часто мужчин пленяет отнюдь не смазливое личико. Разве внешность – это главное?

– Ну конечно, тебе-то с твоей внешностью легко говорить! – фыркнула Элис.

– Эй, миссис Грэхем, что вы хотите этим сказать? – иронически вскинул брови Натан.

– Ничего, – быстро ответила Элис, проклиная в душе свой длинный язык. – А во что мы будем целиться?

Натан улыбнулся той поспешности, с которой она сменила тему.

– Да во что угодно. Что найдем: консервные банки, бутылки, камни.

– О, этого добра тут предостаточно! Мы же подъезжаем к самому красивому месту в округе. По воскресеньям жители Биксби часто устраивают здесь пикники.

– А ты когда-нибудь ездила сюда на пикник? – Натан пристально посмотрел на Элис.

– Когда Джо ухаживал за мной, мы порой выбирались сюда с корзинкой всякой снеди… – В голосе Элис зазвучали горестные нотки.

Натан смотрел на Элис и пытался представить себе, какой она была тогда… Наверное, светилась от счастья… Упивалась своей первой любовью… Но жизненные невзгоды погасили в глазах этой женщины радость и наполнили их непреходящей грустью.

– А потом ты больше сюда не приезжала? – тихо спросил Натан.

– Нет, – покачала головой Элис. – Сюда не приезжают… в одиночку.

Она сказала это с такой тоской в голосе, что у Натана защемило сердце.

– Ну, может быть, как-нибудь в воскресенье мы сможем взять Колина и втроем устроить тут пикник, – неожиданно предложил он.

– Нет! – выпалила Элис и тут же пожалела о своих словах – с таким недоумением и такой обидой посмотрел на нее Натан. – Это неудобно, – поспешила объяснить она. – Тут же пойдут разговоры… Ведь в таких маленьких городках, как Биксби, отправиться на пикник – все равно что объявить во всеуслышание…

– Объявить о чем? – перебил ее Натан.

Элис нервно заерзала в седле. Она мечтала поскорее добраться до вершины горы, чтобы прекратить наконец этот разговор. Но Натан ждал ответа, и ей пришлось пуститься в объяснения.

– Многие в городе, особенно дамы, считают поездку в горы на пикник первым шагом к… – Тут Элис замолчала.

– К чему? – поторопил ее Натан.

– К тому, что мужчина берет на себя обязательства… – пролепетала Элис и снова замолчала.

– Обязательства? – с невинным видом переспросил Натан.

– Да, капитан, – довольно резко произнесла женщина, – вполне определенные обязательства.

Натан изо всех сил старался сохранить невозмутимое выражение лица.

– Боюсь, что я не совсем понимаю, – протянул он.

– Да все ты понимаешь! – с досадой воскликнула Элис. – Я говорю о помолвке! Почти все в Биксби считают, что, если парень пригласил девушку на пикник в горы, значит, он собирается сделать ей предложение.

– А, понятно… – кивнул Натан.

– Вот поэтому мы и не можем приехать сюда с Колином на пикник. Все тогда подумают, что…

–…что я собираюсь сделать тебе предложение, – закончил за нее Натан. – А мы, конечно же, не хотим, чтобы у людей сложилось такое впечатление, не правда ли?

– Конечно, не хотим! – живо откликнулась Элис.

– А вы не думали о том, чтобы когда-нибудь снова выйти замуж, миссис Грэхем?

– А вы не считаете, капитан, что это слишком личный вопрос? – сверкнула на него глазами Элис.

– Считаю, но все-таки задаю его.

– Не знаю, – медленно сказала Элис. – Сомневаюсь.

– Почему?

Напряжение в голосе Натана заставило Элис с любопытством взглянуть на рейнджера.

– Ну видишь ли… Я не думаю, что встречу мужчину, за которого захочу выйти замуж.

– Ты так сильно любила своего мужа, что не представляешь себе на его месте другого? Это ты хочешь сказать?

– Не совсем, честно ответила Элис. – Я вышла замуж за Джо, когда была совсем молодой… И я любила его! Но сейчас у меня есть ферма, есть мой малыш, есть брат, который, я надеюсь, скоро вернется домой. Мне этого вполне достаточно.

– Ты говоришь ерунду, – фыркнул Натан.

Элис изумленно посмотрела на него:

– Прошу прощения?

– Если ты думаешь, что вот у тебя есть твои цветочки, твоя коровенка, твой сыночек – и больше тебе ничего не нужно, то ты жестоко заблуждаешься! Ты – роковая женщина, Элис.

– Это еще что значит?

Натан резко остановил лошадь и посмотрел на Элис почти сердито.

– Это значит, – мрачно проговорил он, – что ты такая женщина, влечение к которой проникает мужчине в кровь, как лихорадка. Из-за таких женщин мужчины убивают друг друга.

Элис ахнула от возмущения.

– Как ты смеешь меня так оскорблять?! – вскричала она.

– При чем здесь оскорбление? – изумился Натан. – Я говорю, что быть такой, как ты, мечтает каждая женщина, а каждый мужчина мечтает найти такую. Ты считаешь, что это оскорбление?

– Я скажу тебе, что я считаю, – клокоча от гнева, произнесла Элис. – Я считаю, что этот разговор надо прекратить немедленно. Ты привел меня сюда, чтобы научить стрелять. Так вот, мы на месте, учи. Но, пожалуйста, держи при себе свое мнение о моей персоне.

Натан обескураженно покачал головой, сбитый с толку яростью Элис.

– Извини, – искренне сказал он. – Я считал, что делаю тебе комплимент. Я не хотел тебя обидеть.

Элис спешилась и сердито накинула поводья своей лошади на толстую ветку ближайшего дерева.

– Забудь, – буркнула женщина. – Я не хочу больше об этом говорить.

Натан смотрел на нее и не мог понять, почему она так упорно не желает взглянуть правде в глаза. Элис была страстной, чувственной женщиной. В юности она любила и вышла замуж. Потом была близка еще по крайней мере с двумя мужчинами – с ним, Натаном, и с отцом Колина. Так почему же при малейшем намеке на близость между мужчиной и женщиной она ведет себя как недотрога-девственница на первом балу? Натан слез с лошади и привязал ее рядом с кобылкой Элис.

– Ну ладно, – сказал он, решив, что никакие разговоры не должны отвлекать его от дела. – Давай поищем какие-нибудь мишени.

– А я уже нашла, – ответила Элис, показывая ему бутылку из-под вина. – Это подойдет?

– На один выстрел, – засмеялся Натан. – Попробуй найти что-нибудь металлическое, чтобы можно было стрелять несколько раз.

Минут пять Натан и Элис собирали вокруг всякие вещи, которые могли послужить мишенями. Потом расставили свои находки на пнях.

– Встань здесь, – велел Натан, отведя Элис ярдов на десять от мишеней. – Ты когда-нибудь раньше стреляла?

– Один раз, давно, на ярмарке, – ответила она. – Из винтовки, а не из шестизарядного «кольта». Хотя, по-моему, никакой разницы нет.

Натан с жалостью посмотрел на нее.

– И как? Попала? – с сомнением спросил он.

– Нет, – равнодушно призналась Элис.

Он кивнул, словно и не ждал ничего другого.

– Ну ладно, начнем, пожалуй. Сначала я объясню тебе, как надо заряжать револьвер. – Он щелчком открыл барабан и показал ей шесть пустых гнезд. Потом достал из кармана шесть патронов и ловко вставил их в гнезда. – Готово! Теперь можно стрелять.

Он отдал ей револьвер и насмешливо наблюдал, как она держит его на ладони и с отвращением смотрит на него.

– Значит, ты поднимаешь револьвер и прицеливаешься, – начал он.

– Я не хочу! – воскликнула женщина. – Не хочу!

– Элис…

– Он слишком тяжелый, и мне неудобно его держать, – пожаловалась она.

– Может, если ты возьмешь его за рукоятку, тебе будет удобнее, – посоветовал ей Натан.

– Нет. Я правда не хочу! На, возьми. – И Элис протянула револьвер рейнджеру.

– Так, погоди-ка. – Он отвел от себя ее руку. – Мы приехали сюда, чтобы ты научилась стрелять, а теперь ты даже не хочешь попробовать?

– Ну…

– Давай я покажу тебе. Ты просто стой рядом и смотри. – Он взял у нее револьвер, взвел курок и прицелился в бутылку из-под вина. – Видишь? Ничего трудного тут нет. Ты находишь цель, берешь ее на мушку и… стреляешь.

Оглушительный грохот заставил Элис в ужасе присесть, зажав уши руками.

– Не смей палить без предупреждения! – закричала она.

– Так я же тебя предупредил!

Она посмотрела на осколки бутылки, валявшиеся вокруг, потом на Натана.

– Ты, должно быть, хороший стрелок, – с явным уважением отозвалась она.

– Практика, моя дорогая, – ухмыльнулся Натан, – практика, и ничего более.

Элис сделала вид, будто не заметила, что Натан снова назвал ее «моя дорогая». Она протянула руку за револьвером.

– Ладно. Я попробую… разок, – скептически улыбаясь, согласилась она.

– Хорошо, – кивнул Натан. – Ты просто делай, как я сказал, и у тебя все получится. Если тебе тяжело, то держи его двумя руками. Вот так. Теперь прицелься в тот предмет, в который хочешь выстрелить.

Тяжелый «кольт» в руках у Элис мотался из стороны в сторону – она не могла решить, какую из двух консервных банок сбить с пня.

– Элис, выбери цель, – настойчиво приказал Натан. Элис перестала водить во все стороны дулом револьвера, однако Натан так и не понял, в какую же банку она целится.

– Ну хорошо. Ты видишь цель? – нетерпеливо спросил он. Элис кивнула.

– Теперь подними револьвер на уровень глаз и прицелься. – Он установил ее негнущиеся руки в нужном положении. – Смотри внимательно: цель и мушка должны быть на одной линии.

– Понятно.

– Прицелилась?

Элис снова кивнула.

– Тогда стреляй!

Сильная отдача отбросила Элис назад, так что она чуть не сбила Натана с ног.

– Я попала? – спросила женщина, когда оба они отдышались. – Что это был за звук?

– Это пуля попала вон в то дерево и рикошетом ушла в сторону. – Натан показал на огромный раскидистый дуб, росший слева от них.

Элис изумленно воззрилась на рейнджера.

– Это туда улетела моя пуля? – недоверчиво спросила она.

– Да.

– Не может быть! Я целилась вон туда, – махнула она рукой в другую сторону.

– Я знаю, но, прежде чем выстрелить, ты крепко зажмурилась, а этого делать не надо.

– Ну, я просто знала, что сейчас ка-ак бабахнет, и пыталась подготовиться… – объяснила Элис.

– Тебе придется привыкнуть к грохоту выстрелов, – пожал плечами Натан. – А еще надо привыкнуть к тому, что после каждого выстрела бывает отдача. Она не должна сбивать тебя с ног! Иначе все твои пули будут, как и эта, улетать неведомо куда.

– Нечего надо мной издеваться, Натан Уэллесли, – поджала губы Элис. – Я же говорила тебе, что не хочу стрелять.

– Элис, – терпеливо произнес Натан, – я и не думал издеваться, и нечего злиться. Это был твой первый выстрел. Давай попробуем еще, и все получится.

– Нет. Я больше не хочу, – отказывалась Элис.

Натан глубоко вздохнул, сдерживая раздражение.

– Ладно тебе, – примирительно проговорил он. – Нельзя же так быстро сдаваться. Давай на этот раз сделаем по-другому. Я встану у тебя за спиной и буду направлять твою руку, чтобы ты почувствовала, как надо стрелять. Согласна?

Элис неохотно кивнула. Натан шагнул ей за спину и притянул женщину к себе, так что ее лопатки прижались к его груди. Потом он обхватил Элис, взяв ее руки в свои и уткнувшись подбородком ей в плечо, чтобы лучше видеть цель.

– Револьвер надо держать вот так. Теперь смотри на мушку. Ты видишь банку?

– Не очень хорошо. Мушка немного закрывает ее.

– Так и должно быть. Теперь выровняй револьвер. – Натан крепче сжал ее руки. – Чувствуешь, как надо?

– Да, – тихо ответила Элис, больше наслаждаясь близостью его сильного тела, чем думая о револьвере.

– Ты готова?

– Вроде бы…

– Хорошо. Не закрывай глаз. Теперь… прицелься и стреляй!

Револьвер оглушительно грохнул, и, к удивлению Элис, консервная банка, в которую она целилась, взлетела в воздух.

– Я попала! – восторженно закричала женщина, поворачиваясь лицом к Натану и бросаясь ему на шею. – Я попала в банку! – И, не думая, что делает, она привстала на цыпочки и звонко чмокнула Натана в губы. – Я попала!

Натан бросил револьвер на землю и обнял Элис за талию, глядя в ее сияющие глаза.

– Да, ты попала.

Он склонил голову и поцеловал ее. Нежная ласка постепенно перерастала в полную страсти и желания игру губ и языков. Натан услышал тихий стон наслаждения и принялся одной рукой поглаживать затылок Элис, а другой крепко прижимал ее к себе. Ни один из них не понял, как они оказались на земле, но теперь они лежали в мягкой траве, Натан на спине, а Элис – на нем. Они не прерывали поцелуя, и Натан стал расстегивать пуговицы на ее платье. Он не чувствовал, что и на его рубашке пуговицы расстегиваются. Но его затопило блаженство, когда упругая пышная грудь Элис прижалась к его горячему телу.

– Как хорошо, – прошептал он, переворачиваясь и целуя Элис шею, постепенно спускаясь к груди. – Ты такая красивая…

Элис открыла затуманенные страстью глаза, глядя на его прекрасное лицо. Глаза его были такими же синими, как небо, а густые светлые волосы пахли мылом и солнцем.

– Мы не должны этого делать, – со стоном произнесла она слова, которые давно назойливо подсказывал ей тоненький внутренний голосок.

– Я только целую тебя, больше ничего, – прошептал Натан прямо в ухо Элис.

Женщина уже открыла рот, чтобы возразить, но он накрыл его своими губами, и Элис едва не задохнулась от наслаждения. По всему телу у нее побежали мурашки.

– Я сейчас потеряю сознание! – вдруг закричала она, отворачиваясь и судорожно вздыхая.

Натан тут же приподнялся, опираясь на руки и кол Элис, борясь с охватившим ее желанием, смущенно посмотрела на него.

– Ничего подобного, ты совсем не тяжелый, – успокоила она его, а потом вдруг призналась: – Ты сводишь меня с ума своими поцелуями.

Натан вздохнул и улыбнулся.

– Значит, тебе нравятся мои поцелуи? – прошептал он, снова склоняясь над ней.

Элис быстро отвернулась.

– Да, но нам лучше прекратить… Нам бы следовало…

Натан опять приподнялся. Еще мгновение он любовался ее обнаженной грудью, а потом, застегнув на Элис платье, вздохнул и отодвинулся от нее.

– Ты такая красивая, – тихо проговорил он. – И я хочу тебя больше всего на свете. Но мне не нравятся слезы… Я не стану принуждать тебя любить меня…

Он встал и быстро отвернулся, чтобы она не увидела, как он возбужден. Протянув руку, он помог подняться и ей.

– Уже поздно, – избегая смотреть на Элис, сказал Натан. – Нам пора ехать к Линн за Колином.

– Да, – согласно кивнула она, дрожащими руками отряхивая платье. – Пора.

Подойдя к пням, на которых стояли консервные банки, Натан в сердцах смахнул их на землю. Выместив на жестянках все свое разочарование, Натан взял себя в руки. Успокоившись, он направился к Элис, которая уже сидела на лошади. Молча и не глядя друг на друга, они стали спускаться с горы. Подъезжая к дому Линн, Элис вдруг остановила лошадь и повернулась к Натану.

– Натан? – неуверенно позвала она.

– Да? – откликнулся он.

– Я… – Она сглотнула ком, подступивший к горлу, и быстро произнесла: – Я хочу поблагодарить тебя.

– За что? – удивился Натан.

– За то, что ты не воспользовался моей… слабостью, – выдавила она из себя. – Мы оба знаем, что ты мог бы… и я признательна тебе, что ты… помог мне сдержать клятву.

– Я же сказал, что не буду принуждать тебя, – довольно резко ответил он.

– Да, ты меня не принуждал.

Натана удивила ее прямота.

– Это все равно случится, рано или поздно, но обязательно случится. И я, и ты – мы оба знаем это.

– Нет, не случится, – возразила Элис.

– Случится, – убежденно произнес Натан. – Когда мы будем целоваться, как сегодня, я могу не сдержаться. Я – мужчина, Элис, и подобные забавы сводят меня с ума. Я не могу целовать и ласкать тебя, а потом спокойно встать и уйти. Я тебя честно предупреждаю. Если ты не хочешь, чтобы я любил тебя, тебе лучше держаться подальше от меня… Потому что в следующий раз я не остановлюсь…

Элис смотрела на Натана широко раскрытыми глазами, думая, что ему ответить, но он пришпорил своего коня и помчался по дороге так, словно за ним гнались все демоны ада.



* * *

Ред Хиллард неторопливо ехал к дому Линн Поттер. Кругом царили мир и покой. Цыплята попискивали и клевали что-то в пыли, дойная корова жевала траву на лугу, кудлатая дворняга дремала на крыльце. В общем, ранчо Поттеров ничем не отличалось от тысяч других фермерских хозяйств. Лишь обгоревшая задняя стена дома напоминала о трагедии, разыгравшейся здесь год назад. И если не знать, то не догадаешься, что за этими тюлевыми занавесками живет затворница. Ред разозлился, когда Натан поручил ему присматривать за Линн.

– Просто езди и проверяй, все ли в порядке. Это надо делать ежедневно или хотя бы через день. Скорее всего она не захочет разговаривать с тобой, может, даже не подойдет к двери, но ты уж постарайся… Оставляй ей записки, делай что хочешь, но, если около ее дома появится какой-нибудь подозрительный тип, ты должен немедленно узнать об этом.

Ред отбивался от этого поручения руками и ногами, но капитан был неумолим. И поскольку он был старшим офицером, Реду в конце концов пришлось согласиться… И вот теперь он стоит во дворе у этой ненормальной и гадает, то ли она выстрелит в него, то ли предложит чашку чая.

Ред был наслышан о миссис Поттер. Городские сплетницы выложили ему все, и он знал, что она была самой красивой девушкой в Биксби, что вышла замуж за добродушного, симпатичного Джонатана Поттера и вскоре родила девочку, такую же красивую и веселую, как она сама. Дамы со всеми подробностями рассказали Реду, как в доме Поттеров вспыхнул пожар и как погибли в огне муж и дочь несчастной Линн. Женщины качали головами, цокали языками и, понизив голос, по секрету сообщали Реду, что после той трагедии Линн, похоже, повредилась в уме. Из-за шрамов на лице она стала затворницей и ни с кем не видится, за исключением небезызвестной Элис Грэхем. А злобная мисс Диксон добавила:

– Один бог знает, почему Линн Поттер выбрала себе в подруги эту распутницу. Ни одна уважающая себя христианка и на порог бы ее не пустила!

Ред осторожно поднялся на крыльцо и постучал. Никакого ответа.

– Миссис Поттер! – позвал он, шагнув к приоткрытому окошку. – Это Ред Хиллард из города. У меня для вас телеграмма. – Никакой телеграммы у него не было, но по этой фразе миссис Поттер должна была его узнать. Однако слова Реда не возымели никакого действия. – Миссис Поттер? Вы дома?

Ред еще минуту постоял на крыльце, машинально почесывая дворнягу за ухом. В конце концов он пожал плечами и, похлопывая по ноге перчатками, спустился по ступенькам. Ред уже взялся за поводья, как вдруг услышал мелодичный голос, раздавшийся из окна:

– Мистер Хиллард?

Ред тут же бросил поводья и вернулся на крыльцо.

– Миссис Поттер? – окликнул он хозяйку, заглядывая в окно и пытаясь рассмотреть что-нибудь сквозь занавески. – Это вы?

Он увидел, как занавеска чуть-чуть отодвинулась, и тот же голос спросил:

– Не могли бы вы показать мне какой-нибудь документ?

Ред нахмурился, но полез в карман и достал бумажник.

Он поднес свои документы к самому окну, одновременно пытаясь разглядеть смутный силуэт за занавеской.

– Я приехал, чтобы убедиться, что у вас все в порядке, мэм.

– Да, у меня все в порядке, – произнес нежный голос.

Ред посчитал, что, коль скоро она ему отвечает, значит, убедилась: он именно тот, за кого себя выдает. Он быстро сунул бумажник в карман и попросил:

– Позвольте мне войти, пожалуйста.

– Нет.

– Но, миссис Поттер, мне необходимо вас увидеть.

– Это совершенно ни к чему. У меня все хорошо. А больше вам ничего знать не нужно.

Ред выпрямился и, хмурясь, отступил на шаг.

– Капитан Уэллесли предупреждал вас, что я буду приезжать каждый день?

– Мне говорила об этом миссис Грэхем.

– Ну, значит, вы понимаете, что мне надо вас видеть. Последовало молчание, потом бесплотный голос произнес:

– Вам совершенно незачем меня видеть, сэр. Уверяю вас, все в полном порядке. Я не заметила ничего подозрительного.

– Миссис Поттер, – вздохнул Ред, страстно желая заехать Натану Уэллесли в ухо за то, что он втравил его в эту… историю. – Я не могу быть уверенным в том, что все нормально, пока не увижу вас. Я же не знаю, что происходит в доме! А может, вы говорите под дулом револьвера.

После этих его слов вновь воцарилось молчание. Но потом дверь вдруг распахнулась, и он с удивлением увидел миниатюрную женщину, лицо которой закрывала густая черная вуаль.

– Ну хорошо, мистер Хиллард, – проговорила женщина мелодичным голосом. – Вот она я. Теперь вы видите, что я жива-здорова и никто мне не угрожает.

Ред кивнул и осторожно приблизился к ней.

– Я должен войти и осмотреть дом, – сказал он.

– Зачем? – отпрянула от него миссис Поттер.

– Чтобы убедиться, что там никого нет, – терпеливо объяснил ей Ред. Как ни раздражала его эта игра в кошки-мышки, он почувствовал невольную симпатию к маленькой женщине под вуалью.

Линн нервно сжала руки.

– Ну хорошо, – неохотно разрешила она. – Если это так необходимо…

– Абсолютно, – кивнул он, снимая с головы шляпу и вытирая ноги о маленький коврик перед дверью. – Это займет минуту, не больше.

Линн вошла в дом, Ред шагнул вслед за ней. Быстрый осмотр гостиной, кухни и верхних спален показал, что все действительно в порядке. Буквально через пару минут Ред уже спускался по лестнице.

– Похоже, все нормально, – сообщил он.

– Я же вам говорила, капитан.

– Я не капитан, – поправил ее Ред. – Я всего лишь лейтенант.

– Извините, – качнулась темная вуаль, – я ошиблась.

– Ничего, – улыбнулся Ред, показав ряд ровных белых зубов. – Почему бы вам не называть меня Редом?

– Это ваше прозвище? – мягко спросила Линн. – Вы получили его из-за цвета своих волос?

– Да, – засмеялся Ред, взъерошив пятерней свою шевелюру. – Меня так все зовут.

– А как ваше настоящее имя?

– Уильям, – ответил Ред, удивившись ее любопытству. – Уильям Генри Хиллард.

– Уильям – красивое имя, – тихо проговорила Линн.

– Наверное, – пожал плечами рейнджер, – но с самого детства все называют меня Редом.

Казалось, эта тема уже исчерпана, и оба опять замолчали. Наконец Ред прокашлялся и надел шляпу.

– Ну, я думаю, мне пора возвращаться в город, – сказал он. – Я снова наведаюсь к вам через денек-другой.

– Не хотите ли попить на дорожку? – неожиданно спросила Линн. А потом, смутившись, объяснила: – Очень… очень жарко сегодня.

– Если вас это не слишком затруднит…

– Ну что вы! Я как раз налила свежей воды в кувшин. Он на кухне. – Линн развернулась на каблуках и, не обращая внимания на развевающуюся вуаль, побежала через холл на кухню. Ред помедлил, не зная, последовать ли ему за хозяйкой дома или ждать ее здесь. После недолгих размышлений рейнджер пожал плечами, пошел за Линн и толкнул дверь кухни.

– Это и правда очень любезно с вашей стороны, миссис…

Ред не договорил. Его прервал крик ужаса, а вслед за ним – звон разбившегося стакана, который выскользнул у Линн из рук.

– Что вы здесь делаете? – пронзительно вскрикнула она.

Ее вуаль была откинута назад, и, пока Ред изумленно глазел на эту странную женщину, она закрыла лицо руками.

– Уходите, пожалуйста!

– Я… Простите меня! – выпалил Ред, потрясенный не столько ее шрамами, сколько тем отчаянием, в которое ввергло миссис Поттер его появление в кухне. – Я думал, что вы собираетесь дать мне стакан воды.

– Да, я собиралась. – Голос Линн звучал глухо, поскольку она все еще закрывала лицо руками. – Но там, в комнате. Пожалуйста, уйдите!

Но, к ужасу Линн, Ред не двинулся с места.

– А в чем дело? – тихо спросил он. – Чего вы боитесь? Почему сердитесь на меня?

– Почему сержусь?! – в отчаянии воскликнула она. – Как это – почему? Сначала вы ворвались в мой дом, теперь пришли за мной сюда… – Отвернувшись, женщина пыталась судорожно опустить на лицо вуаль.

– Не надо, – твердо сказал Ред. Линн замерла, все еще стоя к нему спиной.

– Что?

– Не нужно от меня прятаться. Я уже видел вас, так зачем же эта ваша вуаль?

Линн упрямо расправила вуаль, потом повернулась к Реду.

– Я была бы вам очень признательна, если бы вы сейчас же ушли, лейтенант Хиллард, – процедила она сквозь зубы.

Ред заговорил тоном, не допускающим возражений:

– Я уйду, но не раньше, чем мы с вами проясним некоторые вещи. Во-первых, я не врывался в ваш дом. Во-вторых, я пошел за вами на кухню только для того, чтобы вам не пришлось бегать со стаканом туда-сюда. Навязывать свое общество я вам никак не собирался. И, в-третьих, я не просил посылать меня сюда. Капитан Уэллесли велел мне наблюдать за вашим домом и присматривать за вами, заботясь о вашей же безопасности.

– Лейтенант Хиллард…

Ред поднял руку, пресекая возражения Линн.

– Позвольте мне договорить… пожалуйста.

Линн молча смотрела на него.

– Я должен ездить сюда еще бог знает сколько времени и не желаю каждый раз по полчаса топтаться на крыльце, пока вы будете надевать свою вуаль. Хочу, чтобы вы хорошенько уяснили себе это. Я знаю, что у вас на лице шрамы; известно мне и то, что вы боитесь, как бы кто чего не подумал или не сказал о вашей наружности. Но поймите, что меня она совершенно не волнует. Я – не юный ухажер и не старая сплетница. Я здесь для того, чтобы делать свое дело, и мне не важно, как вы выглядите. Поэтому перестаньте переживать и прятать от меня свое лицо. А теперь мне пора, пока в городе не заинтересовались, куда это я подевался с телеграфа.

Женщина стояла неподвижно, глядя на Реда из-под своей густой вуали. Со времени пожара никто и никогда еще не говорил с Линн о ее шрамах с такой откровенностью и прямотой. Но в глазах у Реда не было ужаса, а в голосе не слышалось унизительной жалости. Этот человек просто высказывал свое мнение, и его безразличие к ее, Линн, внешности почему-то принесло измученной женщине облегчение.

– Позвольте мне все-таки предложить вам стакан воды, – смущенно проговорила она, наполнила стакан и протянула его Реду.

Ред осушил стакан двумя большими глотками.

– Вы знаете, – сказал он, возвращая ей стакан и улыбаясь, – у вас очень красивый голос.

– Да? – переспросила Линн, чувствуя, как розовеет от удовольствия, и радуясь тому, что густая вуаль скрывает румянец, заливший ее щеки.

– Ага. Он напоминает мне детство… Знаете, когда я был маленьким, моя матушка рассказывала мне на ночь сказки. И голос у нее был совсем как у вас – нежный, тихий и мелодичный.

Линн опустила голову, и Ред понял, что женщине стало неловко.

– Простите! Я не хотел смутить вас, – виновато сказал он.

– Что вы, что вы! – живо откликнулась Линн. – Мне было очень приятно это слышать!

Ред переминался с ноги на ногу, пытаясь придумать, что бы еще сказать, но в голову ему ничего не приходило. Молчание явно затягивалось. Тогда он решительно произнес:

– Ну, я поехал.

Кивнув Линн, Ред вышел из дома и сел на лошадь. Разворачиваясь, чтобы выехать со двора, он с удивлением увидел Линн в дверном проеме.

– До завтра, лейтенант! – крикнула она.

Ред широко улыбнулся, не в силах скрыть удовольствия, которое доставили ему эти ее простые слова.

– Да, миссис Поттер, – громко ответил он. – До завтра.



* * *

Натан открыл затуманенные сном глаза и пошарил вокруг, чтобы понять, где что находится. Он зажег лампу рядом с кроватью и посмотрел на свои часы. Десять минут четвертого. Он потряс головой, пытаясь окончательно проснуться. Колин и правда плакал всю ночь или Натану это только снилось? Тонкий жалобный вопль, доносившийся из соседней комнаты, был ответом на этот вопрос. Выбравшись из кровати, Натан натянул штаны и, чуть пошатываясь, побрел к двери. Он выглянул в коридор и, прищурившись, всмотрелся в полумрак. В тусклом свете лампы, горевшей в гостиной, Натан увидел Элис. Она ходила взад-вперед, брела по комнате, безуспешно пытаясь успокоить кричащего ребенка.

– О боже мой, Колин разбудил вас? – спросила Элис, повернувшись и заметив Натана в дверном проеме. – Простите.

– Все в порядке, – зевнул Натан. – Я и не спал толком. Что с ним случилось?

– Хотела бы я знать, – ответила Элис. Ее голос звучал так, будто она вот-вот расплачется.

– Он заболел? – спросил Натан первое, что пришло ему в голову.

– Скорее всего нет. Похоже, у него режутся зубки.

– И из-за этого он может так плакать? – удивился молодой человек.

– Может, – устало кивнула Элис. – Говорят, это очень больно, – не слишком уверенно пояснила она.

– Бедняжка, – сочувственно покачал головой Натан.

И тут «бедняжка», издал такой вопль, что у них обоих зазвенело в ушах.

– Колин, пожалуйста! – взмолилась Элис, и по ее голосу Натан понял, насколько она измучена и утомлена. – Пожалуйста, милый, перестань!

Натан шагнул к Элис. При виде слез, стоявших у нее в глазах, он всерьез обеспокоился.

– Я просто не знаю, что с ним делать! – в отчаянии воскликнула женщина. – Я его переодевала, кормила, укачивала… Ничего не помогает!

Не говоря ни слова, Натан повернулся и пошел в свою комнату, где достал из седельной сумки полупустую бутылку виски. Он решил махнуть на все условности рукой и, возвратившись в гостиную, плеснул в стакан изрядное количество янтарной жидкости.

– Сядь и выпей это, – приказал он. – Я похожу с ним немного.

– Нет, я не могу… – пролепетала женщина.

Натан повысил голос:

– Элис, делай, что тебе говорят!

Повелительный тон Натана заставил Элис недовольно поджать губы, но она все же уселась на диван и передала ему ребенка.

– Я только минутку отдохну, – прошептала женщина, опуская стакан, который Натан всунул ей в руку.

– Выпей виски. Оно поможет тебе успокоиться и прийти в себя.

– Но я никогда не пила спиртного, – заупрямилась Элис.

– Да, но то было раньше. А теперь выпей, – настаивал Натан. – Оно тебе не повредит.

Судорожно кивнув, Элис сделала крошечный глоток и закашлялась, когда обжигающая жидкость опалила ей язык и горло.

– Оно горячее! – испуганно воскликнула женщина.

– И этот ребенок тоже, – заметил Натан, держа перед собой Колина и стягивая с него одеяльце, в которое он был завернут.

– Он разгорячился от слез, – ответила Элис.

– Может быть, и так, но все равно – здесь жарко, как в печке, – пробурчал Натан. – Почему ты не открываешь окно?

– Ночью я всегда закрываю окна. С тех пор, как к нам забрался опоссум.

– Я еще разберусь с этим опоссумом, – мрачно пообещал Натан, подошел к окну и распахнул его настежь.

– Ну вот, теперь лучше, правда? – спросил он, глядя на ребенка.

К изумлению Элис, Колин внезапно перестал плакать и серьезно посмотрел на Натана, словно обдумывая его вопрос. Натан поудобнее пристроил ребенка у себя на груди и принялся нежно поглаживать его по спинке своей большой загорелой рукой.

– Посмотри на звезды, Колин, – ласково говорил он, стоя с малышом у окна. – Какие они красивые, правда?

Услышав эти тихие слова, Элис взглянула на Натана. Силуэт его массивной фигуры на фоне темного ночного неба заставил ее сердце затрепетать, а кровь – забурлить от страстного желания, которое Элис тут же попыталась подавить. Стакан виски едва не выскользнул у нее из ослабевших пальцев, но она даже не заметила этого. Элис была совершенно заворожена видом крошечного, почти обнаженного ребенка, свернувшегося калачиком на груди у огромного, тоже почти обнаженного мужчины. Белое тельце, приникшее к бронзовому торсу, мягкость и беспомощность, нашедшие приют у твердости и силы. Пряди волос одного и того же цвета переплетались, когда Натан склонял голову и нежно целовал Колина в шейку. Элис прерывисто вздохнула. Ей казалось, что у нее сейчас разорвется сердце. Никогда еще не видела она более волнующей картины. Господи, подумать только: Натан Уэллесли со своим сыном на руках! Его сын… Нетвердой рукой Элис поднесла стакан с виски к губам и сделала большой глоток. Этот удивительный, невероятно красивый мужчина был отцом ее ребенка. При этой мысли по телу женщины пробежала дрожь. Он, Натан, и она, Элис, грозовой ночью сотворили Колина… Вместе.

– Тебе холодно, прикрыть окно? – негромко спросил Натан.

Элис взглянула на него, удивившись, что он заметил, как она вздрогнула.

– Ты выпила виски?

– Немного, – шепотом ответила Элис.

– Выпей все до дна. Тебе сразу станет лучше, – настаивал он.

– Мне и так хорошо, – ответила она.

– Элис, перестань со мной спорить и допей все, что осталось в стакане.

– Но от виски мне захочется спать. У меня и так уже слипаются глаза, а я ведь сделала всего пару глотков.

– А ты приляг и немного вздремни. Я позабочусь о Колине. – И будто в подтверждение своих слов, Натан потыкался носом в щечку ребенка, от чего малыш захихикал и маленькой ручонкой вцепился Натану в волосы.

– Аи! Что ты делаешь?! – воскликнул Натан и принялся разжимать пальчики Колина. – Ну почему ты все время дергаешь меня за волосы?

– Наверное, они ему нравятся, – выдохнула Элис. – Ведь они такие густые и шелковистые.

Она тут же прикусила язык, но было поздно. Оставалось надеяться, что Натан пропустил ее восторженные слова мимо ушей! Однако молодой человек улыбнулся, и его голубые глаза посветлели. Пристально глядя на ребенка, он спросил:

– Это правда? Тебе нравятся мои волосы, малыш? Колин что-то проворковал в ответ и схватил Натана за нос.

– Нет! Похоже, тебе не слишком нравятся мужские шевелюры, – заключил Натан гнусавым голосом, поскольку ребенок все еще держал его за нос, зажимая ноздри. – Что-то мне подсказывает, что ты предпочитаешь женские локоны – такие, как у твоей мамы. У нее ведь тоже густые и шелковистые волосы… Только они намного мягче моих.

Элис почувствовала, как вспыхнули ее щеки, но отчаянно надеялась, что Натан в тусклом свете лампы не заметит предательского румянца. Встревоженно посмотрев на Натана, женщина увидела, что он откинул назад голову, стараясь уберечь лицо от цепких ручонок Колина. Малыш тут же захныкал, и Натан пересадил его на другую руку, придерживая за плечики и ласково поглаживая нежную белую кожу. Элис словно завороженная следила за ним. От запретных воспоминаний о том, как эти пальцы ласкали ее кожу, сладко закружилась голова. От виски веки Элис отяжелели, и она сонно улыбнулась, продолжая смотреть, как Натан поглаживает спинку Колина. Смешно, как такая большая и могучая рука может быть в то же время такой нежной. Глаза у Элис слипались. Вот эта самая рука, сжатая в кулак или вскинувшая револьвер, может безжалостно разить врагов, и все-таки, когда Натан той давней ночью дотрагивался до нее, Элис, движения этих грубых, мозолистых пальцев были нежными и манящими, словно призывный шепот. Как явственно помнила она эти руки каждой клеточкой своего тела.

С легким стоном Элис закрыла глаза и погрузилась в море чувственных воспоминаний. Она думала о том, какими прекрасными показались ей ступни Натана – длинные и узкие, с высоким подъемом и пальцами совершенной формы. У Колина такие же прекрасные ноги. Элис с трудом разлепила веки, осушила стакан с остатками виски и посмотрела на ступни Натана. Сейчас он был бос, и ступни его выглядели столь же совершенно, как и полтора года назад. Ее глаза непроизвольно поднялись вверх, скользнув по длинным стройным ногам, и задержались на мощной мускулатуре груди, созерцать которую уже было наслаждением. Есть ли в мире что-то более возбуждающее, чем мужчина с обнаженным торсом? В тот миг Элис даже думать не могла ни о чем другом. Восхищенно улыбаясь, она снова закрыла глаза.

– Как от тебя сладко пахнет, – услышала она шепот Натана. Элис вздохнула, вспомнив, что однажды он уже говорил ей это. Хотя его следующие слова озадачили ее:

– Почему бы тебе просто не обнять меня и не уснуть?

Но как она могла приникнуть к нему, если лежала на диванчике, а он был там, у окна?

– Ну вот, – нараспев произнес Натан. – Вот молодец. Вот хороший мальчик…

Элис беспокойно заворочалась на подушках, тихий разочарованный полувздох-полустон слетел с ее губ. Натан говорил не с ней, он обращался к Колину. Она должна встать и забрать Колина у этого мужчины. Малыш наконец успокоился и теперь, наверное, заснет в своей кроватке. Натану больше не нужно укачивать его. Сейчас Элис встанет и унесет Колина… Сейчас, сейчас… Вот только полежит еще минутку… И, снова вздохнув, Элис погрузилась в глубокий сон.

Натан стоял и смотрел на нее затуманившимся взглядом, не в силах отвести от Элис глаз. Он наблюдал тайком, как она засыпала, следил за игрой чувств у нее на лице. Он видел ее улыбку, слышал ее вздох, впитывал в себя каждое ее движение, когда она устраивалась поудобней на подушках дивана, словно на груди у любовника. От этой соблазнительной картины Натана бросило в жар, и молодой человек нахмурился, почувствовав, что штаны вдруг стали ему тесны. Сейчас Натану хотелось лишь одного: положить Колина в кроватку и провести остаток ночи, занимаясь любовью с его матерью. Вид спящей Элис сводил Натана с ума.

– Какой удобный случай, – с сожалением пробормотал молодой человек. Ему отчаянно захотелось коснуться губами ее уст, приникнуть на миг к ее нежному, мягкому телу…

Неслышно пройдя в спальню, Натан положил спящего ребенка в кроватку, укрыл его легким одеяльцем и тихо вернулся в гостиную. Элис лежала в той же позе, и Натан замер, залюбовавшись этой поразительной женщиной. А в следующий миг желание пронзило его с такой силой, что он едва не закричал. Только один поцелуй… Подойдя на цыпочках к дивану, Натан оперся руками о спинку и склонился над спящей Элис. Теперь лица их были совсем рядом. Натан глубоко вздохнул и закрыл глаза, наслаждаясь исходящим от нее ароматом – сладостным, свежим, волнующим… Еще раз вздохнув, Натан медленно и осторожно приник к ее губам. Элис смутно чувствовала, что кто-то ее целует. Кто-то, от кого хорошо пахнет… до кого приятно дотрагиваться… Чьи губы дарят блаженство… Поцелуй длился и длился, и она не пыталась прервать его. Она любила, когда этот мужчина целовал ее. Элис сонно открыла глаза. Натан почувствовал, как она вздрогнула, когда пришла в себя. Он медленно отодвинулся.

– Ребенок спит, – прошептал он.

– Спасибо, – прошептала она в ответ, пристально глядя на его губы, словно борясь с искушением снова поцеловать его.

Натан долго смотрел на женщину, желая ее с отчаянием голодного, застывшего посреди пиршественной залы. Но Натану необходимо было знать, что Элис готова разделить его страсть. Он ждал, ждал… и дождался. Потупившись, Элис отрицательно качнула головой, и этим все было сказано. Стиснув зубы, Натан выпрямился и шагнул к двери.

– Увидимся утром, – проскрежетал он хриплым от страсти и разочарования голосом.

Элис тупо кивнула. Она слышала, как Натан шел через комнату. Вот он тихо затворил за собой дверь… Элис в отчаянии вскинула руки, закрыла дрожащими пальцами лицо и разрыдалась.

На следующее утро Натан, долго валялся в постели. Часы пробили половину восьмого, но он не обратил на это внимания. Вернувшись ночью к себе в комнату, он больше так и не уснул. Неутоленное желание жгло его огнем, заставляя часами без сна ворочаться с боку на бок. Натан понимал, что если не сможет выкинуть Элис из головы, то просто рехнется. Как бы то ни было, он должен избавиться от этой безумной страсти.

Загрузка...