Бен
Поездка по Уиллоудейлу воскресила больше воспоминаний, чем я ожидал. Как ни старался избегать нашего старого района, но путь к дому новой подружки Гриффина пролегал мимо средней школы и магазина «Мечта», где я работал на полставки с пятнадцати лет до окончания школы.
Соблазн зайти в магазин был велик, я почти не сомневался, что Марта по-прежнему сидит за прилавком, жуя «Джуси Фрут», а Эрнест возится с вечно ломающимся холодильником для молока и напитков.
И все же я не стал останавливаться. Даже если они все еще владели магазином, какой смысл заходить и здороваться? Пусть с ними связано одно из немногих хороших воспоминаний об Уиллоудейле, но мне совсем не хотелось бередить память… хорошим или плохим.
Единственная цель этой поездки — убедить Гриффина что он совершил ужасную ошибку и вернуть его в Хейвенпорт, где ему самое место.
Я сдвинулся на сиденье и застонал от боли в яйцах. Господи, при всей миниатюрности Оливии Прайс у нее просто убийственные колени. Возможно, мои яйца никогда не будут прежними.
«А еще она красавица».
Я проигнорировал свой внутренний голос. Оливия Прайс и правда великолепна, и меня сразу потянуло к ней, несмотря на ее попытку меня кастрировать, но я приехал сюда не для охмурения хозяйки гостиницы. Каким бы сильным ни было искушение. К тому же, она вполне могла быть счастлива в браке, несмотря на отсутствие обручального кольца.
Свернув налево, я проехал полквартала по улице и остановился на свободном месте напротив нового дома Гриффина. Его машина стояла на подъездной дорожке, и меня охватила тоска по брату. Боже, как же я по нему скучал. Слишком давно я его не видел.
С несвойственным мне волнением и вспотевшими ладонями я закрыл внедорожник и зашагал к дому. Быстро поднялся на крыльцо и постучал в дверь. Меня мутило, но долго ждать не пришлось. Дверь распахнулась спустя тридцать секунд, и я не смог сдержать широкой улыбки при виде Гриффина.
Его массивное тело обтягивал яркий цветастый фартук, щеки были присыпаны мукой, а сам Гриффин выглядел таким нелепо счастливым, что я на мгновение пересмотрел свой план.
— Бен? — Гриффин в шоке уставился на меня.
— Привет, братишка, — поздоровался я.
— Вот это да! — Он схватил меня в привычные медвежьи объятия, едва не свалив с ног. При росте 6 футов 3 дюйма я был крупным парнем и оставался в хорошей физической форме, но Гриффин превзошел меня на пару дюймов и порядка сорока фунтов мышц.
— Господи, — выдавил я, когда он сжал меня так сильно, что я чуть не услышал хруст своих ребер. — Полегче, болван.
Гриффин поставил меня на пол, схватил за руки и ухмыльнулся.
— Что ты здесь делаешь?
— Да так, проезжал мимо. Решил заглянуть, — соврал я.
Он рассмеялся и снова обнял меня, лишь немного ослабив хватку.
— Черт, я так рад тебя видеть, старик.
Я улыбнулся, прекрасно зная, что его отношение изменится, как только брат поймет причину моего визита. Но сейчас я не хотел портить этот момент счастья.
— Я тоже рад тебя видеть.
— Черт возьми, я не могу поверить, что ты здесь. Правда, невероятно. Подожди, как ты узнал, где я живу?
— Это называется маленький город и Гугл, — объяснил я.
Гриффин отступил назад.
— Заходи в дом. Брайс еще не вернулась с работы, но я не могу дождаться, когда ты с ней познакомишься.
Я переступил порог и вздрогнул, когда пронзительный лай эхом разнесся по коридору. Навстречу мне выскочил крошечный коричневый чихуахуа и, увидев меня, залаял еще сильнее.
— Стэнли, тише. — Гриффин наклонился и подхватил пса одной рукой. — Все в порядке, дружище. Это мой брат Бен. Бен, это Стэнли.
— Ты завел собаку? — Я погладил крошечную голову Стэнли.
Он лизнул мою руку, а Гриффин пояснил:
— Формально это пес Брайс, но он любит своего папочку. — Гриффин поднес животное к своему лицу, и я с недоумением наблюдал, как Стенли лижет ему рот и нос. — Папочка тоже любит тебя, дружок. Очень любит.
— Ты ведь знаешь, что во рту у собаки полно микробов? — не преминул заметить я.
Гриффин только рассмеялся и, все еще держа Стэнли на руках, направился в коридор.
— Проходи на кухню.
Я последовал за ним в маленькую кухню. На плите стояла большая стальная кастрюля, и от восхитительного запаха, пропитавшего все вокруг, у меня заурчало в животе. Пожилая женщина с седыми волосами и яркой улыбкой работала за кухонной стойкой.
— Бен Моррис, вы только посмотрите! Совсем взрослый!
— Здравствуйте, — поздоровался я. Понятия не имея, кто она такая.
— Бен, это бабушка Брайс, Аннабель Уотерс, — пояснил Гриффин, видя мое замешательство.
Я шагнул вперед, чтобы пожать ей руку, и она, стряхнув муку со своих ладоней, ответила мне крепким рукопожатием.
— Я так рада снова видеть тебя, молодой человек. Ты такой же красивый, как и твой брат.
— О, спасибо, — отозвался я.
Гриффин ухмыльнулся, когда Аннабель объявила:
— Гриффин, милый, тесто для печенья готово.
— Бабушка учит меня делать ее знаменитое куриное рагу и печенье, — заявил Гриффин. Он протянул мне Стэнли, и я послушно взял пса, хмыкнув от удивления. — Присядь и расслабься. Может, принести тебе лимонада? Я приготовил его сегодня утром.
Совершенно обескураженный, я сел. Стэнли устроился у меня на коленях, и мы оба смотрели, как Гриффин наливает в стакан лимонад, добавляет в него дольку лимона и ставит передо мной.
Он вымыл руки и устроился рядом с Аннабель. Она объяснила Гриффину, как следует вырезать печенье, а затем накрыла тесто полотенцем, а я сидел и молча наблюдал за ними.
— Секрет пышности печенья именно в том, чтобы дать ему постоять полчаса, прежде чем отправлять в духовку, — добавила Аннабель, взглянув на часы. — Обязательно смажь их сливочным маслом перед тем, как поставить в духовку на двенадцать минут. Ни больше, ни меньше, милый.
— Хорошо, — улыбнулся Гриффин. Он помешивал рагу, пока Аннабель мыла руки и собирала сумочку.
На прощание она обняла Гриффина, он охотно вернул ей объятия и поцеловал в морщинистую щеку.
— Спасибо, что помогла мне с этим, Бабушка. Не могу дождаться, когда Брайс вернется домой. Она страшно удивится.
— Это ее любимое блюдо, так что вечером ты точно не останешься без сладкого, — с ухмылкой заметила Аннабель.
Я поперхнулся лимонадом, когда Гриффин разразился хохотом. Бабушка Брайс похлопала его по спине, прежде чем направиться ко мне. Она сжала мое плечо.
— Я так рада видеть тебя снова, Бен. Гриффин и Брайс придут на ужин в четверг вечером. Мы с Питером будем рады, если ты присоединишься к нам.
Я улыбнулся, но ничего не сказал. Завтра к этому времени мы с Гриффином уже вернемся в Хейвенпорт, и Уиллоудейл останется лишь далеким воспоминанием. Совсем как раньше.
«Гриффин здесь счастлив. Ты готов лишить его этого?»
Мой внутренний голос ошибался. Гриффин только думал, что он счастлив. Я заставлю его понять, что Брайс — не более чем детская влюбленность.
— Еще раз спасибо, Бабушка, — поблагодарил Гриффин.
— Не за что, золотце. Я люблю тебя, увидимся завтра, — попрощалась Аннабель.
— Я тоже тебя люблю, — ответил Гриффин, заставив меня во второй раз поперхнуться лимонадом.
Аннабель ушла, и когда за ней закрылась входная дверь, Гриффин поинтересовался:
— Ты здесь надолго? Нужно где-то переночевать? У нас есть свободная спальня.
— Я снял комнату в той самой гостинице, где останавливался ты, — ответил я.
Гриффин усмехнулся.
— Хорошее место. Оливия печет умопомрачительные булочки, а еще предлагает киш, который перевернет твою жизнь. Ты уже познакомился с Лютером?
— Да, — кивнул я.
— Замечательный парнишка, — тепло сказал Гриффин. — Любит динозавров.
— Он знал, кто я, — сообщил я брату.
Гриффин рассмеялся.
— Я совсем не удивлен.
— Я не встретил мужа Оливии, — как можно непринужденнее произнес я.
Похоже вышло недостаточно беспечно.
— Ты хочешь ее трахнуть, — хмыкнул Гриффин. — Я знал, что ты захочешь ее трахнуть. Она точно в твоем вкусе.
— Я не придерживаюсь никакого типажа, и трахаться с ней не собираюсь. — Я передвинул Стэнли у себя на коленях. — Она врезала мне коленом от души.
Гриффин непонимающе уставился на меня.
— Что ты с ней сделал?
— Я ничего с ней не делал. Оливия отвлеклась и не услышала, как я подошел сзади, а когда дотронулся до ее плеча, она развернулась и ударила меня коленом в пах. Меня чуть не стошнило на пол в кухне. Мои яйца до сих пор ноют.
Гриффин так смеялся, что маленький хвостик Стэнли начал вилять, и послышалось возбужденное повизгивание. Я гладил его глупую крошечную головку, пока он не успокоился.
— Это не настоящая собака. Ты же знаешь?
— Не слушай его, Стэнли, — посоветовал псу Гриффин. Сложив массивные руки на груди, он прислонился к стойке. — Оливия не замужем.
— О, — только и вымолвил я.
— Возможно, у нее есть парень, но если и так, он нечасто появляется, — уточнил Гриффин.
Я просто пожал плечами, а Гриффин демонстративно закатил глаза, прежде чем сменить тему.
— Как продвигается работа над книгой?
— Никак, — отмахнулся я. — Не хочу об этом говорить.
Гриффин изучал меня несколько секунд.
— Я знаю, почему ты здесь, Бен, и это не сработает.
— Я здесь, потому что соскучился, — заверил я его. — Мы собирались поехать в Мексику вместе, пока ты не встретил свою новую подружку, помнишь? Она уже держит твои яйца в своей сумочке, да, приятель?
— Отвали, — без особого пыла отозвался Гриффин. — Не то чтобы я должен тебе объяснять, но Брайс советовала мне провести часть отпуска с тобой, но мне хотелось отдохнуть от твоего скверного отношения.
— Моего скверного отношения? — изумился я. — С каких пор забота о тебе означает плохое отношение?
— Я счастлив здесь и не собираюсь уезжать. Я люблю Брайс, — твердо сказал Гриффин.
— Нет, ты регулярно трахаешь какую-то случайную цыпочку и путаешь это с любовью, — парировал я.
Лицо Гриффина покраснело.
— Следи за тем, что ты говоришь о Брайс. Я серьезно, Бен.
Я тяжело вздохнул.
— Я пришел сюда не для того, чтобы ссориться, ясно? Я здесь потому, что волнуюсь. Это не похоже на тебя, Гриффин. Ты полностью изменил свою жизнь ради этой девушки, а она ничего не сделала для тебя.
— Это неправда, — запротестовал Гриффин. — Брайс сделала для меня больше, чем ты когда-либо сможешь узнать. Она понимает меня и принимает таким, какой я есть, даже со всем моим гребаным багажом.
— Она просто детская влюбленность, сбившая тебя с толку, — проворчал я. — Если она так хороша во всем, почему не переезжает с тобой в Хейвенпорт?
— Я уже говорил тебе, что она предлагала, а я отказался. Бен, я хочу быть здесь. Слушай, я не утверждаю, что Уиллоудейл идеален, но это не то место, которое мы помним, понимаешь? Все по-другому.
— Нет. Эта девчонка тебя совсем запутала, — выпалил я. — Она не знает тебя так, как я.
— Она знает, старик, — отчеканил Гриффин. — Ты все еще мой брат, и я люблю тебя, и это никогда не изменится. Но не надо устраивать соревнование между тобой и Брайс и выяснять, кто любит меня больше или…
— Знаю! — Я повысил голос, вопреки своему намерению оставаться спокойным и рассудительным. — Я ни хрена не ревную к какой-то безмозглой телке, на которую, по твоему мнению, ты запал только потому, что был влюблен в нее в проклятой средней школе. Ей плевать на тебя, Гриффин! Если бы она любила, то никогда бы не попросила тебя остаться здесь. Не после того, через что ты прошел.
— Хватит, говнюк, — прошипел Гриффин. Его взгляд метнулся вправо от меня. — Не говори больше ни слова, пока…
— Что? Надерёшь мне задницу? Вот что эта женщина делает с тобой? Настраивает тебя против брата? Клянусь гребаным богом, как только увижу, выскажу все, что о ней думаю и о том, как она тобой манипулирует.
— По-моему, я уже имею неплохое представление.
Низкий голос за моей спиной заставил Стэнли взволнованно залаять и спрыгнуть с моих колен. Живот скрутило узлом, я уставился на рыжеволосую женщину, стоявшую позади меня.
Брайс улыбнулся мне.
— Привет, Бен. Давно не виделись.
Я решительно не знал, что сказать. Впрочем, стеснение в горле все равно не позволило мне вымолвить ни слова. Я оцепенело наблюдал как Брайс подхватила пса и нежно погладила его, после чего прошла мимо меня к Гриффину.
Он улыбнулся ей, и надо быть невероятным идиотом, чтобы не заметить любовь на его лице. Мне стало плохо, и я вцепился в спинку стула, когда Брайс поцеловала Гриффина.
— Привет, солнышко. Как прошел твой день?
— Хорошо. А у тебя? — Гриффин обнял ее за талию.
— В делах. Пахнет замечательно. Как бабушкина тушеная курица.
— Я попросил Бабушку показать, как ее готовить, хотел сделать для тебя сюрприз, — признался Гриффин.
Брайс взглянула на меня.
— О, я определенно удивлена.
Гриффин крепко обхватил ее за талию и вполголоса сказал:
— Бен, тебе пора.
Досада на его лице и отстраненный тон пронзили меня до костей. Но прежде чем я разрыдался, как сопливый мальчишка, Брайс заявила:
— Нет, он должен остаться на ужин.
— Не думаю, что это хорошая идея, — проворчал Гриффин.
— А, по-моему, идея просто отличная. Ты любишь тушеное мясо, Бен? — спросила Брайс.
Я кивнул, и Брайс снова поцеловала Гриффина.
— Тогда решено. Он остается. Я переоденусь, пока вы с братом извиняетесь друг перед другом.
— Мне не за что извиняться, — упрямо сказал Гриффин.
— Если бабушка узнает, что ты назвал Бена говнюком, она заставит тебя заплатить двойную цену в банку ругательств, — ехидно предупредила Брайс.
На губах Гриффина заиграла легкая ухмылка.
— Как она узнает?
— Я настучу на тебя? — предположила Брайс.
Гриффин рассмеялся и легонько шлепнул ее по заднице.
— Грубо, принцесса. Очень грубо.
Она лишь усмехнулась и, прихватив с собой Стэнли, вышла из кухни.
Мы с Гриффином смотрели друг на друга, пока он не пожал плечами и не сказал.
— Прости, что назвал тебя говнюком, хотя ты этого вполне заслужил.
— А ты извини, что я отнесся по-хамски к твоей девушке.
— У нее есть имя, — язвительно заметил Гриффин.
— Мне жаль, что я проявил грубость по отношению к Брайс.
— И? — подтолкнул Гриффин.
Я непонимающе уставился на него, и он произнес:
— И еще прости, что вел себя как большой ревнивый ребенок, который думает, что может указывать брату, что делать, хотя он уже взрослый мужчина.
— Я просто хочу для тебя лучшего, — глухо отозвался я.
Что-то в моем голосе, а может, и в лице, заставило Гриффина резко шагнуть ко мне и заключить в крепкие объятия.
— Я знаю, Бен. И я люблю тебя, но клянусь, сейчас счастлив, как никогда в своей гребаной жизни, понимаешь? Я люблю Брайс, а она любит меня. Я хочу, чтобы ты дал ей шанс. Ради меня?
— Вот дерьмо, — пробурчал я.
Гриффин рассмеялся.
— То есть ты постараешься?
— Да, — угрюмо подтвердил я. — Попробую.
— Хорошо.
Пятнадцать минут спустя мы втроем сидели за маленьким кухонным столом, словно неблагополучная семья. Я прочистил горло, когда Гриффин протянул мне тарелку с тушеным мясом и горячее печенье.
— Брайс, я прошу прощения за свои слова. Я вел себя как мудак, — извинился я.
— Извинения приняты, — улыбнулась она.
Я моргнул.
— Вот так просто?
— Именно так, — легко сказала она. — Бен, я очень люблю Гриффина, и знаю, что ты тоже его любишь. Мы оба хотим для него самого лучшего, поверь.
Я кивнул, и Брайс сжала руку Гриффина, прежде чем попробовать немного рагу.
— Ну? Что скажешь? — затаив дыхание, спросил Гриффин.
Брайс улыбнулся ему.
— Такое же вкусное, как у бабушки.
Гриффин счастливо завопил, а Брайс рассмеялась и повернулась ко мне.
— Гриффин говорит, ты обнаружил нового динозавра?