Бен
— Спасибо за ужин. Было очень вкусно, — сказал я.
Брайс ухмыльнулась, домывая грязную кастрюлю.
— Это мне следует благодарить тебя. Вы с Гриффином приготовили ужин.
Я взял полотенце для посуды и отнес кастрюлю, которую Брайс поставила на сушилку, в то время как она принялась за форму для лазаньи.
— Ну, если считать «приготовлением ужина» посиделки с пивом, пока Гриффин готовил лазанью, то да, я тоже участвовал.
Брайс рассмеялась.
— Гриффин с удовольствием провел с тобой день. Он очень по тебе скучал, и я рада, что ты здесь.
Я бросил взгляд на дверной проем кухни. Гриффин вышел из комнаты, чтобы ответить на звонок своего босса, и это скорее всего единственный шанс поговорить с Брайс наедине.
— Я не видел Гриффина таким счастливым… ну… никогда, — признался Брайс. — Знаю, я вел себя как придурок, когда мы только познакомились, но рад, что ты появилась в его жизни.
— Я люблю его, — просто сказала она, — и желаю для него только самого лучшего.
— Понимаю, именно поэтому хочу, чтобы вы с Гриффином переехали в Хейвенпорт, — поспешил сказать я.
Брайс погрузила форму в горячую мыльную воду.
— Я предлагала переехать, но Гриффин хочет остаться здесь.
— Уиллоудейл ему не подходит, — проворчал я. — Но если я смогу вразумить его, ты поедешь с ним?
— Я сделаю все, что захочет Гриффин, — пообещала Брайс. — Но не уверена, что отъезд станет для него лучшим решением.
— Конечно, так и будет, — заверил я. — Это место — наш ад.
Она задумчиво посмотрела на меня.
— Мне кажется, что и для тебя побег из Уиллоудейла не слишком полезен.
Я застыл в шоке.
— Ты с ума сошла?
— Может быть. Меня не проверяли, — с улыбкой ответила Брайс.
— Не смешно, — прорычал я.
Улыбка покинула ее лицо, а во взгляде, которым Брайс меня одарила, смешались разочарование и сочувствие.
— Мне жаль, что тебе тяжело здесь находиться. Я хорошо помню, как страдал Гриффин поначалу, и могу только представить, как ты сейчас расстроен и напуган.
— Я не напуган, — огрызнулся я. — Просто в голове не укладывается, как можно вообще думать, что мы с Гриффином должны быть здесь.
— Возвращение в Уиллоудейл помогло Гриффину разобраться с некоторыми проблемами из его детства. Думаю, и на тебя оно могло бы благотворно повлиять.
Меня словно кувалдой пробил гнев.
— Думаешь, раз Гриффин поделился с тобой каким-то дерьмом о детстве, ты вдруг стала экспертом по нашим травмам? Ты понятия не имеешь о том, как мы жили, так что не смей рассказывать мне, что может помочь.
— Ты прав, — спокойно согласилась Брайс. — Извини.
— Ты все время говоришь, что хочешь лучшего для Гриффина, но так ли это? Потому что лучшее для него — это убраться на хрен из этой дыры, а ты…
— Бен, хватит.
Я обернулся на голос Гриффина. Гнев на его лице только усилил мой собственный.
— С каких это пор ты стал думать, что можешь указывать мне, что делать, Гриффин?
— С тех пор как ты начал пугать мою любимую женщину, — прорычал Гриффин.
— Все нормально, — Брайс вытерла руки и подошла к Гриффину, обхватив его за талию. — Бен не напугал меня, милый. Просто наш разговор немного вышел из-под контроля.
— Он кричал на тебя.
— Я не кричал, — огрызнулся я. — Господи, Гриффин, она взрослая женщина и не нуждается в твоей защите.
Гриффин покраснел, а его большие руки сжались в кулаки.
— Какого хрена ты сейчас сказал? Я люблю тебя, Бен, но если ты собираешься вести себя как мудак по отношению к Брайс, то я…
— Гриффин, — прошипела Брайс.
— Что ты сделаешь? — запальчиво поинтересовался я. — Может, ты теперь и больше меня, братишка, но я все еще могу надрать тебе задницу.
— Ты так думаешь? — фыркнул Гриффин. — Может, нам стоит выйти на улицу и посмотреть, кто кому надерет задницу?
— Я только за. Пошли, — рявкнул я.
— Стоп! — Брайс встала между нами, подняв руки, как рефери, останавливающий двух бойцов. — Что, вашу мать, здесь происходит? Вы двое сошли с ума? Немедленно прекратите это ребячество!
— Брайс, я разберусь, — заявил Гриффин.
Она повернулась к нему, положив руки на бедра и нахмурив брови.
— Разберешься? Избив своего брата на нашем дворе, как какой-то безмозглый неандерталец?
— Кто кого еще бы избил, — угрюмо отозвался я.
Брайс повернулась, и я смутился, увидев выражение ее лица.
— Вам обоим вдруг снова по двенадцать лет? Это то, что здесь происходит? Господи, я всегда хотела иметь брата или сестру, но если они так себя ведут, то рада, что единственный ребенок. Вы оба сейчас смешны до невозможности.
Гриффин глубоко вздохнул и выдохнул, когда Стэнли заскулил у его ног. Он нагнулся и взял пса на руки, нежно его погладив.
— Черт. Прости, Бен.
Мой гнев сменился горячим стыдом.
— И ты меня. Я люблю тебя, Гриффин.
— Я тоже тебя люблю.
— Знаю, что любишь. Именно поэтому прошу сделать выбор — этот город или я.
Гриффин нахмурился.
— Я не буду выбирать между тобой и Брайс.
— Я и не прошу тебя об этом. Брайс согласилась переехать в Хейвенпорт вместе с тобой.
— Я не хочу туда возвращаться, — мрачно сказал Гриффин.
— Пребывание здесь не идет тебе на пользу. Почему ты этого не видишь? — напряженно спросил я.
Мой гнев вернулся, но Гриффин лишь бросил на меня печальный взгляд, от которого у меня сдавило грудь.
— Бен, тебе стоит остаться на некоторое время. Ты убедишься, что Уиллоудейл не такой, каким мы его помнили.
— Может, и так, но ты просто ослеплен любовью, — фыркнул я.
Гриффин тяжело вздохнул.
— Пожалуйста, останься ненадолго. Дай городу шанс.
— Как ты можешь просить меня об этом? — проговорил я, чувствуя жжение в горле и подступающие слезы. — После всего, что мы здесь пережили, после того, как все в этом гребаном городе просто отвернулись от нас, когда мы страдали и… боялись.
— Бен, все будет хорошо, — пообещал Гриффин. — Останься с нами на пару дней, и я помогу тебе с этим справиться.
Я покачал головой и прошел мимо него к дверному проему.
— Мне пора.
— Пожалуйста, останься. Ради меня, — настаивал Гриффин.
— Ради тебя? — Я остановился в дверном проеме. — Я даже не знаю, кто ты теперь, младший брат.
— Бен…
Я повернулся и пошел прочь.
Оливия
— О боже, меня сейчас стошнит. — Айрис попятилась от меня.
Я поборола вспыхнувшее раздражение.
— Айрис, ты должна ее вытащить.
— Я не могу. Давай лучше ты.
— Левой рукой не получится. — Я протянула ей пинцет. — Пожалуйста, Айрис.
— Я отвезу тебя в больницу, там тебе смогут ее удалить, — поспешно предложила Айрис.
— Я не поеду в больницу из-за какой-то занозы, — проворчала я.
— Это не заноза. Это целая гребаная деревянная доска, впившаяся в твою ладонь, — огрызнулась Айрис.
— Айрис! Прояви немного храбрости и вытащи эту чертову занозу, — потребовала я.
— Ладно! — Она глубоко вздохнула и выхватила у меня пинцет. — Ты ужасная лучшая подруга. Ты ведь это знаешь, правда?
— Я ужасная? Это ты не хочешь мне помочь.
— У меня слабый желудок!
— Ты можешь это сделать, — уверенно сказала я. Вытянула правую руку, глядя как Айрис приближается к ней так осторожно, словно собирается обезвредить бомбу.
Она изучила занозу в моей ладони и несколько раз безрезультатно потыкала в нее пинцетом.
— Не получается.
— Тебе придется немного надорвать кожу, чтобы добраться до занозы, — посоветовала я.
Взгляд Айрис, полный ужаса, наводил на мысль, что я попросила ее сделать операцию на открытом сердце.
— Ты с ума сошла? Я не могу разорвать твою кожу!
— Хорошо, хорошо, я сама это сделаю, — решила я. Достала иглу, которую принесла вместе с пинцетом, и принялась безуспешно тыкать в кожу, пока игла не проткнула ее насквозь. Попробовала разорвать кожу, но пальцы соскользнули, и я сильно укололась. Чертыхнувшись, я вытащила иглу и застонала, когда на ладони выступила кровь.
— О боже! — Айрис позеленела. — Это кровь?
— Айрис, не вздумай упасть в обморок, — прошипела я.
— В обморок я не упаду, но меня сейчас точно стошнит, — буркнула подруга.
— Всего лишь капелька крови, — проворчала я, закатывая глаза.
— У меня слабый желудок! — воскликнула она и отступила назад. — Мы должны поехать в больницу. У нас нет выбора, Олли.
— Что случилось? — Глубокий голос Бена заставил меня забыть о боли в ладони, в то время как мой желудок совершал странные кульбиты.
Он подошел к раковине и уставился на мою руку.
— Почему у вас кровь?
— У нее гигантская заноза, — пояснила Айрис, вышагивая на другом конце кухни туда-сюда. — Она размером с чертово красное дерево.
— Неправда. — Я сунула руку под кран и смыла кровь. — Вы ужинали, мистер Моррис? Если хотите, у нас остались утренние булочки.
— Зовите меня Бен, спасибо, но я не голоден. Вам помочь с занозой?
— Нет, — ответила я, внезапно осознав, насколько вспотела и покрылась пылью. — Мы с Айрис справимся.
— Нет, мы определенно не справимся, — фыркнула Айрис. — Ты истекаешь кровью, а меня сейчас стошнит булочками на пол в твоей кухне.
— Я могу помочь, — с готовностью отозвался Бен. Он потянулся к моей руке, и я замерла, когда его пальцы сомкнулись на моем запястье. На моей верхней губе выступили бисеринки пота, а в животе все закрутилось, словно я исполняла сальто назад. Что, черт возьми, со мной творится?
— Вы в порядке? — Бен посмотрел на меня так, будто это я могу упасть в обморок. По правде говоря, я и сама уже сомневалась в своих силах. Понятия не имела, почему его простое прикосновение так повлияло на меня, но, возможно, виновато обезвоживание. Недостаток воды творит с людьми странные вещи, верно?
— Да, — хрипло ответила я.
Я прочистила горло и посмотрела на Айрис из-за совершенного и неприлично мускулистого тела Бена.
— Ты как?
— Все отлично. — Айрис уставилась на задницу Бена, а потом пробормотала:
— Черт возьми, какая потрясающая задница!
Я бросила на нее укоризненный взгляд, и тут на моем телефоне зазвонил будильник. Проверила часы на стене.
— Черт, мне нужно забрать Лютера из дома Ноа.
— Я схожу за ним, — вызвалась Айрис. Она отключила сигнал моего телефона и взяла свою сумочку, а затем улыбнулась Бену. — Кстати, я Айрис.
— Бен, — представился он.
— Приятно познакомиться. Спасибо, что помогаешь Оливии.
— Без проблем. — Бен снова взглянул на мою руку.
За его спиной Айрис сначала указала на меня, а потом на него, после чего изобразила движения бедрами. Я злобно уставилась на нее, а она ухмыльнулась и высунула язык.
— Хорошо, я вернусь через полчаса.
— На это требуется всего пятнадцать минут, — проворчала я.
— Я собираюсь отправиться по живописному маршруту, — заявила довольная Айрис, снова двинув бедрами в нашу сторону.
Я наградила ее своим лучшим взглядом «Тебе конец», который она начисто проигнорировала, выходя из кухни.
— Я сама могу вытащить занозу, — заверила я, пока Бен брал со стойки иглу.
— Все в порядке. Я не против помочь.
Он поднял на меня глаза, и я легонько коснулась его плеча левой рукой.
— Бен? Все хорошо?
— Нормально. А что?
— Вы выглядите расстроенным.
Он заколебался, а потом тяжело сглотнул.
— Я поссорился с братом.
— Мне жаль, — мягко сказала я. — Хотите поговорить об этом?
— Он ведет себя слишком упрямо и глупо, и я понятия не имею, кто он теперь, а я просто… хочу вернуть брата. Понимаете?
— Бывает тяжело, когда люди, которых ты любишь, меняются, — заметила я.
— Я рад, что он нашел любимую, правда, но брат отказывается понимать, что жизнь здесь — плохая идея. Этот гребаный город высосет его досуха и…
Он глубоко вздохнул, его щеки покраснели, а губы сжались.
— Простите. Я не должен был вам жаловаться.
— Я не против, — улыбнулась я. — Иногда разговор помогает.
Он только покачал головой и с помощью иглы проткнул конец занозы, а затем приоткрыл кожу. Я шумно втянула воздух, и Бен крепко сжал пальцы на моем запястье.
— Простите.
— Ничего страшного, — заверила я. Чтобы отвлечься, разглядывала его лицо, пока он брал пинцет. Бен придвинулся ближе, и я почувствовала его пьянящий аромат, пока он подцеплял открытый конец занозы. Быстрым и четким движением он вытащил занозу и положил ее на стойку вместе с пинцетом.
— Ваша подруга не ошиблась. Она размером с красное дерево, — с улыбкой сказал Бен.
При взгляде на ровные белые зубы Бена и слабую ямочку на его щеке меня бросило в жар. Внизу живота разлилось приятное тепло, а грудь вдруг ощутимо налилась, пока я изучала его рот.
— Мисс Прайс? — позвал Бен.
— Оливия, — поправила я.
— Оливия, — повторил он.
Я взглянула в эти великолепные темные глаза, когда Бен сжал пальцы на моем запястье.
— Оливия, я…
— Я бы хотела поцеловать тебя, — призналась ему. — Очень.