6

Габриэла подбежала к звонившему телефону, на ходу скинув с головы мокрое полотенце.

– Алло! – звонко произнесла она. После освежающего душа она чувствовала себя так, словно только что родилась заново. Усталость после трудового дня как рукой сняло.

– Привет, принцесса! Как дела?

– Дэвид? Сто лет, сто зим тебя не слышала!

– Однако узнала. Это уже радует.

– У меня все по-старому. Работаю с утра до ночи. А как ты поживаешь?

– Страшно соскучился по тебе. Ты еще не передумала?

– В каком смысле? – растерялась Габриэла.

– Еще не надумала выйти за меня замуж?

Габриэла весело рассмеялась.

– Ах ты снова об этом!

Вопрос Дэвида превратился в нечто среднее между дежурным приветствием и дружеским ритуалом, без которого уже давно не обходилась ни одна их беседа.

Парадоксально. Как друг Дэвид устраивал Габриэлу по всем показателям. Он был весел и серьезен, учтив и беззаботен, прагматичен и романтичен одновременно. Она с интересом слушала Дэвида, когда он рассказывал о своем больном зубе или разбитой машине. С той же откровенностью и простотой могла поделиться своими новостями. Ее устраивали исключительно дружеские отношения: звонки с периодичностью один раз в неделю, редкие пикники за городом или походы в кино… Никаких интимных отношений, душещипательных разговоров и ревности.

– Габи, когда же ты наконец поймешь, что я именно тот мужчина, который тебе нужен?

– Не знаю. Однако советую не очень-то надеяться, Дэвид.

– А я все-таки буду надеяться и ждать.

– Ждать, когда я поумнею?

– Вот именно.

– Боже, мне казалось, что мы уже два года назад расставили все по местам. Ты ведь сам согласился только на дружбу со мной.

– Ну, вообще-то ты не оставила мне выбора.

– О, мистер Росс чем-то не доволен?

– Нет-нет, ваше величество, я наслаждаюсь и теми крохами, которые выпали из вашей ладони.

– Где же ты пропадал последние два месяца?

– Ты соскучилась?

– Немного, – призналась Габриэла.

На самом деле скучать ей было особо некогда. Просто… появилось ощущение, что ее любимая вещь куда-то запропастилась.

– А вот я очень. Сгораю от желания встретиться с тобой. Может быть, прогуляемся по парку, поболтаем… ты расскажешь мне о своих делах. У тебя точно все хорошо?

– Точно. Хотя моя мама считает иначе.

Дэвид усмехнулся.

– Что, снова пытается отправить тебя под венец?

– До активных действий пока, слава богу, не дошло. А вот семейные вечера со случайно зашедшими на огонек мужчинами стали почти что обычным явлением. Я уже пригрозила матери, что если она не прекратит сводничество, то я перестану их с отцом навещать.

– Можно подумать ты выдержишь больше месяца, – заметил Дэвид, хорошо изучивший Габриэлу и знавший, как много для нее значат семья и родительский дом. – Я ведь и сам такой же. Если я не женюсь в самом ближайшем будущем, мои старики сживут меня со свету своим брюзжанием. Может быть, поможем друг другу?

– Дэвид, что ты задумал?

– Поженимся. Все будут счастливы. Особенно наши родители.

– Что-то новенькое, – со смехом сказала Габриэла, удобно расположившись в мягком кресле.

Долгие разговоры с Дэвидом стали ее привычным развлечением субботним вечером. Возможно, ей не хватало именно этого те два месяца, которые Дэвид не давал о себе знать. К хорошему быстро привыкаешь. А всякая привычка – страшная вещь.

– Какие у тебя планы на уик-энд?

– Пока не знаю.

– Как насчет пикника за городом? Мы с друзьями собирались повеселиться, поиграть в волейбол, выпить по бутылочке пива… Ну как? Согласна?

– Я бы с удовольствием… – Габриэла попыталась представить страницу своего ежедневника. Когда ей наконец это удалось, она разочарованно простонала: – О, нет, Дэвид. Скорее всего, я не смогу. Вроде бы Энтони просил меня сопроводить группу школьников, которые поедут в Сан-Хосе на Большой праздник детства. Мы готовились к этому мероприятию целый месяц! Я не могу подвести компанию. Мэри и так уже обделяет сына своим вниманием. У меня не хватит совести отобрать у ребенка мать на единственный воскресный выходной.

– Раньше была Мириам, теперь – Энтони. Тебе не кажется, что они эксплуатируют тебя?

– Вовсе нет. По сравнению с Мириам Энтони не начальник, а мечта.

За те два года, которые пролетели после случайного знакомства Габриэлы с Дэвидом, в ее жизни – а точнее в жизни «Бэби трэвел» – многое изменилось. Мириам Грэй развернула масштабную операцию по захвату туристического рынка всего Западного побережья Соединенных Штатов. Филиалы «Бэби трэвел» открывались то в одном, то в другом городе. Сакраменто, Сан-Диего, Лонг-Бич, Портленд…

В результате Мириам практически не появлялась в головном офисе. А если ее туда и заносило попутным ветром, то не более чем на пару дней. Как и предрекала Мэри, непосредственным начальником и исполняющим обязанности директора «Бэби трэвел» в Сан-Франциско стал любимчик Мириам – Энтони Бриджесс.

Да-да, тот самый Энтони, который вечно развлекал неразлучных подружек Мэри и Габриэлу анекдотами о туристах. Надо отдать ему должное, справлялся со своими обязанностями он превосходно. Несмотря на повышение и карьерный рост, Энтони абсолютно не изменился. И характер, и отношения с сослуживцами остались столь же безоблачными и открытыми, как и прежде.

Единственное, чего не ожидали Мэри и Габриэла, так это неизвестно откуда взявшихся у Энтони управленческих способностей. С первых же дней в качестве босса Энтони проявил себя достойным учеником Мириам Грэй. Столь же категоричный, ответственный, строгий и справедливый. В общем, принципам миссис Грэй не суждено было умереть с ее уходом из компании. По-прежнему все сотрудники «Бэби трэвел» улыбались и работали сверхурочно.

– Давай я тебе перезвоню, когда точно будет известно, смогу ли я поехать с вами на пикник? – виноватым голосом предложила Габриэла.

И она, и Дэвид прекрасно знали, что свободного времени у нее не окажется.

– Я лучше сам позвоню завтра, договорились?

– Думаешь, я забуду? – угрожающе спросила Габриэла.

– Вдруг ты закрутишься… забудешь. Когда вспомнишь, сочтешь неудобным звонить в столь поздний час… Хотя я сто раз тебе говорил, что рад твоему звонку в любое время дня и ночи. Так что я сам перезвоню завтра, примерно в это же время. Странно, но почему-то именно с восьми до десяти вечера субботы у тебя наилучшее настроение за неделю. С чем это связано, не подскажешь?

Габриэла рассмеялась.

– Просто завтра выходной… – Она помедлила, не зная, прилично ли говорить постороннему мужчине о том, что она только что вышла из ванной. Впрочем, Дэвид не столько мужчина, сколько ее друг. – И у меня всегда поднимается настроение после контрастного душа.

– Нужно будет запомнить. Теперь буду знать, как задобрить Габриэлу Тоулз-Бэй.

– Надеюсь, ты не вздумаешь направить на меня поливочный шланг где-нибудь на улице, если сочтешь, что меня нужно подбодрить, – со смехом ответила Габриэла.

– Это уж будет зависеть от тебя. Вдруг ты будешь на нуле? Я, как твой друг, который желает тебе только добра…

– Стоп, Дэвид. Только послушай, о чем мы с тобой разговариваем. Если бы нас сейчас кто-нибудь подслушал, он бы умер от смеха.

– Следовательно, в любом случае свидетелей нашего безумства не останется. Так что можно продолжать нести околесицу, – сделал парадоксальный вывод Дэвид, чем еще больше рассмешил и озадачил Габриэлу.

– Знаешь… я только сейчас поняла, что сильно по тебе соскучилась, – неожиданно призналась она, перейдя на серьезный тон.

– Вот на этой бравурной ноте разрешите с вами попрощаться, мисс Тоулз-Бэй.

– Как?.. – Габриэла не успела закончить вопрос, потому что в трубке раздались короткие гудки. Дэвид повесил трубку.

Впрочем, именно такой Дэвид нравился ей. Дэвид – друг. Дэвид – собеседник. Дэвид – шутник. Кто угодно, но только не Дэвид – любовник и муж.


– Энтони, господи! Как хорошо, что я тебя нашла! – Габриэла едва не плакала.

– Что… что случилось? Дети уже в автобусе. Отправление через пять минут.

– Вот именно… Дело в том, что… – Габриэла всхлипнула. – Нет двух девочек. Я обыскала все. Впрочем, ничего удивительного, что они потерялись. Здесь была такая толпа. Я и не предполагала, что в Сан-Хосе на наш праздник детства съедется столько малышей!

Энтони положил ей руку на плечо, будто хотел передать часть своего спокойствия и выдержки.

– Успокойся. Слезами и истериками делу не поможешь. Ты смотрела у фонтанов?

– Да.

– А у карусели?

– Да! Конечно, смотрела! – крикнула Габриэла, словно Энтони заставлял ее повторять набившие оскомину истины.

– Так-так. – Энтони задумчиво осмотрелся по сторонам. – Ты помнишь, как они выглядели?

– Смеешься?! Мы привезли на праздник пятьдесят совершенно незнакомых детей, которых нам с рук на руки передали их родители. Скажи спасибо, что я вычислила их пол!

– Спасибо, Габи.

– Энтони, это совсем не смешно. Как я ни пыталась уследить за нашими подопечными в толпе, это оказалось практически невозможным. Разве дети из Сан-Франциско чем-то отличаются от ребят из Портленда? Все кричат, смеются, веселятся, дурачатся, бегают друг за дружкой… В этой круговерти я вообще чуть с ума не сошла. Дети перемешались… А потом, когда закончилось костюмированное представление и начался фейерверк, я вообще уже не знала, где искать наших детей.

– Ну вот видишь, Габи. – Энтони ласково улыбнулся. Его рука по-прежнему лежала на ее плече. Удивительно, но Габриэла и впрямь немного успокоилась. Теперь по крайней мере часть ответственности она переложила на друга и босса. – Радуйся, что нет только двух девчушек. А если бы мы растеряли всех пятьдесят? Представляешь, что с нами сделали бы разгневанные родители?!

– Я так и знала, что вся эта затея с праздником детства на выезде – крайне рискованное мероприятие!

– Я тоже это знал. Однако нельзя отрицать проницательности Мириам. Как она и предполагала, программа пользовалась бешеной популярностью. Родители довольны. Дети счастливы. Следовательно, мы добились поставленной цели, – не без гордости за собственную компанию произнес Энтони.

– Хватит расхвалить самого себя и Мириам, – довольно резко оборвала его Габриэла. – Лучше придумай что-нибудь. Где искать наших потерянных девочек?

От стоянки медленно отъехал еще один автобус с юными туристами. У Габриэлы начался очередной приступ паники.

– Боже, Энтони… Посмотри, осталось только два автобуса. Причем один из них наш. И в нем нет двух человек!

– Габриэла, успокойся. Посмотри в другую сторону. Площадка для игр опустела. Орущая толпа схлынула. Мы вмиг найдем девочек. Просто придется немного отойти от графика и отправиться на пять-десять минут позднее. Думаю, родители, ожидающие в Сан-Франциско, нас простят. В конце концов мы подарим им дополнительные пять минут свободы от воспитания любимого чада. Анекдот: «Гид показывает туристам старинный замок. В подземелье туристы вдруг видят скелеты человеческих тел и холодеют от ужаса: «Как они сюда попали?!». «Решили убежать от экскурсовода», – пояснил гид».

Габриэла едва сдержалась, чтобы не стукнуть Энтони чем-нибудь по лбу.

– Ты специально сводишь меня с ума?!

Энтони растерянно похлопал ресницами, длине и густоте которых уже не один год открыто завидовала Мэри.

– Просто вспомнил анекдот в тему.

– Ага. Чересчур актуальный, не находишь?! – Габриэла вспыхнула, как сухой порох. – А ты не подумал, дорогой мой Энтони, что наши девочки могли перепутать автобусы? Они могут сейчас направляться куда угодно! В Сакраменто, Сан-Диего, Портленд, Лонг-Бич… Что мы скажем родителям? Что их дети решили продлить экскурсию и попутешествовать по всему Западному побережью?

– Признаться, об этом я не подумал… – Энтони задумчиво потер переносицу. – Нет, мало вероятно. Наверняка сопровождающие групп, как и ты, пересчитали детей, севших в автобус. Если бы кто-нибудь обнаружил лишних пассажиров, то мы бы уже об этом знали.

– А вдруг руководитель поездки обсчитался?

– Габи, перестань строить фантастические предположения. Человеку, конечно, свойственно ошибаться, но… Если бы пропала одна девочка… ты ведь, кажется, говорила о двух. Скорее всего, подружки вроде вас с Мэри заболтались или увлеклись чем-нибудь. Ничего удивительного, здесь ведь столько всего занимательного: карусели, водные горки, мороженое и попкорн…

Габриэла обреченно вздохнула и посмотрела на часы.

– У нас осталось не больше двух минут. В противном случае мы рискуем посадить маленькое, но все-таки пятнышко на безупречную репутацию «Бэби трэвел». И уверяю тебя, конкуренты не преминут воспользоваться этим. Отличная антиреклама: «”Бэби трэвел” теряет детей!», или что-нибудь в духе: «”Бэби трэвел”: отправьте детей куда подальше!».

Энтони встряхнул со всей силы Габриэлу за плечи, чтобы она пришла в себя и перестала скручивать и без того тугую пружину напряжения. Пришло время действовать.

– Стой здесь. Возьми. – Энтони вручил Габриэле табличку, где крупными буквами было написано «Бэби трэвел». – На случай, если девочки появятся и вспомнят тебя.

Автобус, стоявший рядом с их автобусом, заурчал, собираясь тронуться.

– Думаю, если случится чудо и девочки найдутся сами, им не придется долго гадать, в какой автобус сесть, – с грустной иронией заметила Габриэла.

– Я их найду, – пообещал Энтони и почти бегом пустился в сторону площадки, где в основном проходила развлекательная программа.

Однако он не имел ни малейшего представления о том, куда могли запропаститься две юные леди.


Габриэла едва не разрыдалась от радости, увидев приближавшегося к ней Энтони, по обе стороны от которого шли девочки лет восьми-девяти. Они держали его за руки и о чем-то переговаривались между собой.

– Как?.. Где?.. – начало было Габриэла, а потом, выдохнув, еле слышно поблагодарила Всевышнего.

– Ну, произошла маленькая заминка. – Энтони смущенно улыбнулся и посмотрел на девочек, словно спросив у них позволения открыть их секрет. Получив в ответ одобрительные кивки, Энтони пояснил: – Я нашел их в туалете. У Энн разболелся живот и… В общем, Джесси пообещала, что не оставит подружку в беде и останется с ней до конца.

Габриэла облегченно улыбнулась.

– Слава богу. А теперь – марш в автобус.

Девочки выпустили руки Энтони и быстро шмыгнули в открытую дверь двухэтажного автобуса.

Габриэла бросилась на шею Энтони, который, признаться, не ожидал столь бурного проявления чувств.

– Эй, Габи…

– Спасибо, спасибо!.. Энтони, ты чудо! Не представляю, что бы я делала без тебя, – прошептала Габриэла, восхищенно глядя на ошарашенного и растерявшегося мужчину.

В следующее мгновение Энтони вообще показалось, что под ним разверзлась земля и он летит в тартарары. Габриэла прижалась губами к его губам. Правда, поцелуй был настолько мимолетным, что, когда он открыл глаза, Габриэла уже смеялась. Наверное, над его напрасными ожиданиями.

Из всех окон автобуса детские мордашки с любопытством наблюдали за Габриэлой и Энтони.

– Надеюсь, ты не сочтешь это пятном на репутации «Бэби трэвел»? – с усмешкой спросил Энтони.

Габриэла пожала плечами.

– Будем считать, что это еще один способ развлечь гостей. Эти маленькие чертенята обожают подглядывать за взрослыми. – Габриэла заметила, что водитель усиленно подает им какие-то знаки. – Кажется, пора отправляться в обратный путь.

Энтони кивнул в знак согласия и последовал за Габриэлой. Всю дорогу они сидели молча. Габриэлу немного укачало. После всех переживаний она почти засыпала. Когда сил для сопротивления Морфею не осталось, она положила голову на плечо сидевшего рядом Энтони и задремала.

Загрузка...