Джессика Харт Павлин и пантера

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Полли раздраженно барабанила пальцами по рукавам пиджака, пытаясь скрыть разочарование. Какой тратой времени оказался этот так называемый курс развития управленческих навыков! Она больше часа заполняла предложенную анкету, надеясь, что окажется дельфином — отзывчивой, дружелюбной, выразительной, — а ей сообщили, что она — павлин, который старается привлечь к себе внимание.

Павлин!

Но на этом ее унижения не закончились. Она оказалась единственным павлином! Все остальные были веселыми, общительными дельфинами или педантичными совами.

Полли стала пристально изучать лак на ногтях, цвет которого вызывал у нее искреннее восхищение. «Для мегер» — вот как он назывался! Но она сама предпочла именно такой цвет. Полли слишком поздно поняла, что темно-красный мог раскрыть ее тайну. Вероятно, дельфины-самки выбирали бледно-розовый лак — ничего не выражающий. А совы наверняка занимались своими записями, и им было некогда даже думать о том, чтобы красить ногти.

Полли вздохнула и принялась постукивать ногой.

— Похоже, только мы двое и остались по одному экземпляру. Может, это означает, что мы должны находиться рядом?

Она резко повернулась. Перед ней стоял мужчина, который приехал вчера, поздно вечером. Он глядел на нее веселыми серыми глазами.

Он не пришел ни на обед, ни на вводный инструктаж, но позже Полли заметила его в баре. Полли никак не могла понять, почему она его заметила. Мужчина ничем не выделялся — ни высоким ростом, ни красотой…

Тогда, в баре, Полли весело проводила время со своей компанией. Но сероглазый мужчина не попытался к ним присоединиться, он разговаривал только со спокойными участниками курсов — вероятно, с совами, сообразила Полли, — после чего ушел. Тогда он не проявил никакого интереса к Полли, и это ее почему-то задело.

Она с интересом глядела на него. Теперь он казался не таким уж заурядным. Серые глаза были проницательными, а вокруг них разбегались морщинки. Полли всегда очень нравились морщинки вокруг глаз. Веселый взгляд незнакомца интригующе контрастировал со строгими чертами лица и твердой, если не сказать суровой, линией губ.

Гмм. Не великолепен, и даже не привлекателен, решила Полли. Но его облик почему-то сильно подействовал на нее — это произошло впервые с тех пор, как Ник разбил ей сердце.

Полли вздернула подбородок.

— Вы должны находиться рядом со мной, только если вы — павлин! — Ее ярко-карие глаза оглядели его серый джемпер и черные брюки. — Но, должна заметить, вы не похожи на павлина!

— А я и не павлин. Я — пантера. — Его лицо оставалось таким же строгим, зато серые глаза заблестели так, что Полли стало не по себе.

— Вот как? — Может быть, он шутит? Судя по анкетам, которые им раздали утром, пантеры должны быть волевыми, решительными, честолюбивыми и довольно жестокими. Полли даже расстроилась, когда узнала: она не только павлин, который старается привлечь к себе внимание, ей к тому же свойственны некоторые черты пантеры. Вот и говорите о неподходящем сочетании!

— По-моему, вас никак нельзя назвать пантерой, — честно заявила ему она.

— Вас сбивает с толку то, что мне свойственны черты совы, — мягко заметил он, и Полли рассмеялась.

— Когда вы не стараетесь подчинить всех своей воле, вы сидите сиднем и по сто раз перепроверяете расчеты?

— Да, пока вы, павлины, развлекаетесь в баре, — вежливо согласился с ней он.

Полли внимательно посмотрела на него. Значили ли его слова, что он заметил ее вчера вечером в баре? Или это просто сведения, почерпнутые из анкет?

— Я хотела бы быть дельфином, — призналась она.

Он поднял бровь.

— Почему?

Почему? Это же очевидно, не так ли? Дельфинов все любят. Если на то пошло, я не понимаю, почему я не дельфин. Я очень тщательно заполнила анкету. Была уверена, что окажусь дельфином. Ну, судите сами: я дружелюбна, не так ли? Могу работать в команде…

— Дельфины очень терпеливы и спокойны, — подчеркнул он, и Поли тут же взорвалась.

— Я спокойная! Спокойнее некуда! И я могу быть терпеливой.

В ответ он выразительно посмотрел на ее остроносые замшевые туфли. Полли перестала постукивать ногой.

— Мне просто скучно, — сердито сказала она ему. — Я стою здесь одна, а те совы и дельфины общаются и поздравляют друг друга с тем, что они оказались прекрасными членами команды! — Она бросила мрачный взгляд на дельфинов в дальнем углу. — Посмотрите на них! Вот-вот начнут удерживать мячи на носу и хлопать плавниками.

Ее собеседник рассмеялся.

— Вы определенно не дельфин, — сказал он ей. — Если я когда-нибудь видел павлина, то это, несомненно, вы!

Полли нахмурилась.

— А почему, позвольте спросить, вы делаете такой вывод? Вы же меня совсем не знаете! — возмущенно спросила она.

— Я наблюдателен.

Он с улыбкой следил за раздосадованной Полли.

У молодой женщины была очень стройная фигурка. Даже если бы не оказалась сейчас в этом углу в одиночестве, она все равно выделялась бы, причем в любом обществе, решил он.

Строго говоря, ее нельзя назвать хорошенькой, но она была очень ухоженной, а внимание к себе привлекала прежде всего не благодаря своей внешности. Женщина-павлин была полна энергии. Ее живой характер чувствовался в нервной линии губ, в оживленном выражении лица и темных умных глаз, в быстрых движениях и в том, как она откидывала назад голову и смеялась.

— Я видел вас в баре вчера вечером. Большая компания вокруг явно собралась благодаря вам, и им было весело тоже благодаря вам. А сегодня утром, за завтраком, общий разговор начался только после того, как вы вошли и сели за стол. Когда начали раздавать анкеты, именно вы нарушили молчание.

— Вот видите! — торжествующе сказала Полли. — Именно это и доказывает, что я — дельфин! Я была веселой и дружелюбной… это все свойства дельфина.

— Да, но дельфину нравится играть с другими. Вот почему они собрались вон там. — Они оба посмотрели на оживленную группу, которая, кажется, гораздо лучше проводила время, чем совы в другом конце комнаты. — Но если бы вы были среди тех людей, то не вели бы себя как все остальные. Уверен, вы полностью подчинили бы группу вашей воле.

— Я не стала бы ее подчинять! — Темные глаза Полли засверкали от негодования.

— О, стали бы! — спокойно сказал он. — Они бы веселились только потому, что среди них были бы вы. И, уж поверьте, вы бы позаботились о том, чтобы все глядели только на вас.

Теперь Полли смотрела на мужчину с неприязнью. Она не хотела признаваться, что ей хорошо знаком сценарий, который он только что описал. При мысли о том, что незнакомец видит ее насквозь, ей стало не по себе.

— А откуда вы об этом знаете?

Он пожал плечами.

— Меня интересуют люди.

— Пантерам такое не свойственно, — съязвила Полли, и он широко улыбнулся. Какая у него удивительная улыбка! Он даже стал выглядеть моложе…

— Ну ладно, сдаюсь. Я заинтересован в работниках, которые добиваются лучших результатов.

— Вот это более вероятно, — фыркнула Полли. Его неожиданная улыбка выбила ее из равновесия. Поразительно, как изменилось выражение его лица! — Вы очень много знаете, — с легким сарказмом добавила она. — Вам доводилось учиться на подобных курсах?

— Несколько раз. А вам?

— Нет, я здесь впервые.

— Вы меня удивляете. Многие фирмы серьезно относятся к обучению своих менеджеров.

— Мой бывший босс считал, что на это не стоит тратить деньги. Тем не менее пару лет назад у нас на работе заговорили о курсе повышения уверенности в себе, но мои коллеги пригрозили объявить забастовку, если мне разрешат там учиться. Мол, если я стану еще увереннее, то стану невыносимой. Ерунда, конечно! — Полли так часто рассказывала эту историю, что начала относиться к ней как к шутке. Да и остальные тоже считали ее шуткой.

Ну, почти все…

Этот человек, например, даже не улыбнулся.

— Учеба принесла бы вам пользу.

— Сомневаюсь, — весело сказала она. — Честно говоря, у меня нет времени на подобные курсы. Я слишком занята, чтобы возиться со всей этой ерундой о павлинах и пантерах. Не понимаю, в чем их смысл?

— Управленческие навыки. Чтобы вы действовали эффективнее, когда окажетесь во главе команды. Для этого вы должны знать о разных типах личности и разбираться в том, как каждый человек будет выполнять свою задачу. Чтобы быть успешным лидером, вы должны уметь создать атмосферу, благодаря которой каждый станет работать как можно лучше. Я не имею в виду, что один тип лучше другого. В любой команде нужны несколько типов личности — но только если вы можете определить сильные и слабые стороны каждого человека. И если благодаря вам они смогут работать вместе, а не мешать друг другу.

— Судя по всему, вы — приверженец этих курсов. — Уголки ее губ опустились.

— А вы — нет?

— Нет. Ну, допустим, я узнала, что являюсь павлином. И что? Разве я стану работать по-другому? Я работаю, и работаю хорошо. Говорю сотрудникам, что они должны делать, и они это делают. Какие еще управленческие навыки мне нужны?

— А потом вы спрашиваете, почему вы не дельфин, — усмехнулся мужчина. — Может быть, вам свойственны черты пантеры?

Как он догадался об этом? Полли бросила на него враждебный взгляд.

— В любом варианте все это чепуха, — проворчала она, избегая прямого ответа.

— Тогда что вы здесь делаете?

— У меня не было выбора. Правление только что назначило нового главу компании, некоего претенциозного и опытного человека из Сити. Он хочет произвести на нас впечатление своими прогрессивными взглядами. — Полли фыркнула. — По-моему, ерунда! Знаменитый Эдвард Меррик до сих пор не потрудился приехать и встретиться с работниками, но уже решил, что всем его администраторам пойдет на пользу, если они проведут три дня в Озерном крае.

— Выходит, на вас он не произвел большого впечатления?

— Конечно, он отличный профессионал, — признала Полли. — Благодаря ему компании начинают работать лучше, у него замечательный послужной список.

— Тогда в чем проблема?

— По-моему, прежде чем все изменить, ему надо выяснить, что происходит. Старый глава стал хуже разбираться в работе, но у компании много сильных сторон, а у меня есть занятия получше, чем потворствовать причудам, связанным с управленческими навыками. — Она с расстроенным видом заправила за уши пряди волос. — Это очень неудобно… тем более что в отделе операций мы все время заняты. Я уехала, и теперь у меня накопится много работы. Я и так полночи разбирала электронную почту.

Может быть, «полночи» и было некоторым преувеличением, но Полли должна была включить лэптоп и поработать. Она не могла себе позволить несколько дней развлечений.

— Кстати, меня зовут Полли. — Она протянула ему руку. — Полли Джеймс. Я — менеджер отдела операций в «Белл Браунинг энджиниринг».

Он пожал ей руку и улыбнулся.

— Эд Меррик.


На миг ее отвлекло его крепкое рукопожатие, и она не сразу обратила внимание на его слова. Но когда Полли осознала, как его зовут, улыбка застыла у нее на губах.

— Эд? — Она осторожно высвободила руку. — Э… Эд — это случайно не от Эдварда?

— Эд — имя претенциозного и опытного человека из Сити, — спокойно ответил он.

Отлично! У нее неплохо получилось! «Как произвести плохое первое впечатление на нового босса». Один небольшой урок, который дает Полли-Болтунья.

Она с опаской взглянула на него и с облегчением увидела, что его серые глаза весело блестят. Слава богу, у ее нового босса, кажется, есть чувство юмора! Как бы то ни было, унижаться — не в ее стиле.

Она подалась вперед.

— Чтобы отношения стали хорошими, лучше всего начать с оскорбления. После этого будет только лучше, — с непроницаемым лицом изрекла она.

— Как я понял, вы всегда говорите, что думаете, но не ожидал, что мне это будет так скоро продемонстрировано…

— Вы хотите сказать, что знали, кто я такая?

— Да, я видел вашу биографию, — признался он, — а заодно и фотографию. Надо сказать, фото не передает и тысячной доли вашего очарования, — усмехнулся он.

— Вы должны были сказать, кто вы такой! — Смутившись, Полли бросилась в атаку. — Я и представления не имела, что вы будете здесь. Мы думали, что соберемся вшестером.

Она посмотрела на своих коллег, которые оказались совами, кроме начальника отдела кадров, который, конечно, был дельфином. Понял ли кто-нибудь, что среди них — новый босс? Надо их предупредить, когда объявят перерыв на кофе.

— Нам сказали, что вы не сможете приехать, — строго добавила она.

— Я действительно думал, что не приеду. У меня дома возникли сложности, но в последнюю минуту планы изменились… Я сел в машину и приехал сюда из Лондона. В результате пропустил первый инструктаж и не представился за обедом.

— Вам будет гораздо веселее, когда мы выставим себя дураками, — с горечью сказала Полли.

— Я еще не встречался с другими работниками. Предпочел бы встретиться с вами всеми в фирме, но этот курс очень хвалят, и его повторят только осенью. Поэтому мне захотелось, чтобы все прошли его сейчас. По-моему, это хорошая возможность познакомиться — до того как я перееду в Эллсборо.

— О, я так рада! — Полли не скрывала сарказма. — Именно этого я и хотела — так обмишуриться перед новым боссом!

Уголок его губ дернулся.

— Вы, павлины, плохо скрываете свои чувства.

— Все-таки это было грубо. — И Полли заставила себя извиниться: — Простите, я не должна была называть вас претенциозным.

— Не беспокойтесь об этом. — Он пожал плечами. — У пантер очень толстая кожа. А, хорошо, — перебил он себя, увидев, что в другом конце комнаты началось движение. — Похоже, что-то происходит…

Помощники начали распределять их по группам, и Полли разлучили с Эдвардом Мерриком.


У Полли был один выход из создавшейся ситуации — доказать Эдварду Меррику, что он в ней ошибся. Она вовсе не павлин!

Надо только тихо сидеть в своей группе, пусть говорят все остальные! Если Эд посмотрит в ее сторону, он увидит, что она не рисуется, а идеально гармонирует с совами и дельфинами.

К сожалению, Поли совсем не приняла во внимание, что ей будет очень трудно сидеть молча.

Всем в группе раздали листы бумаги. Стало ясно, что они должны самостоятельно работать над задачей. Наступила тишина. Все углубились в задание.

Вот теперь-то она и покажет Эдварду Меррику, что он в ней ошибся! Она не заговорит первой. Но тишина была такой гнетущей, что Полли шепотом высказала соседу свое мнение о помощнике. Тот рассмеялся, и все остальные принялись оживленно разговаривать. Помощник строго напомнил им о задании, и Полли первая выступила с предложением.

После этого идеи пошли одна за другой.

— Подождите, подождите, подождите! — закричала она, размахивая руками.

— Медленнее, ребята! Нам нужно все это записать. Эдди, почему бы тебе не стать председателем?

Они принялись обсуждать, как лучше поступить. В какой-то момент Полли взглянула на соседнюю группу, где оказался Эд Меррик. Именно в эту минуту он поднял глаза. Эд обвел спокойным взглядом ее оживленную группу и понимающе улыбнулся, встретившись взглядом с Полли. Она вспыхнула.

Что он сказал ей тогда?

Но если бы вы были среди тех людей, то не вели бы себя как все остальные. Уверен, вы полностью подчинили бы группу вашей воле.

Полли вздернула подбородок и сердито отвела взгляд. Попыталась сосредоточиться на задании, но оно показалось ей не таким уж интересным. Украдкой она снова посмотрела на группу Эда.

Надо же, пантера вроде него говорит о подчинении своей воле! Было легко увидеть, кто лидер той группы. Полли старалась понять, как он этого достиг. Эдвард не рисовался, не кричал и, если уж на то пошло, говорил мало. Но Полли не сомневалась, что Эд находится в центре своей группы, как и она — в центре своей.

Это ее озадачило. Конечно, она элегантно одета, у нее накрашены ногти и губы. Возможно, именно поэтому она и должна была выделяться в своей группе? Эд не отличался ни высоким ростом, ни какой-либо роскошной одеждой, ни привлекательной внешностью. Но в нем было нечто, благодаря чему он стал лидером среди окружавших его людей.

Чем больше Полли наблюдала за Эдвардом Мерриком, тем больше замечала в нем спокойную, несгибаемую силу. Казалось, Эду не нужно было сердиться, чтобы контролировать ситуацию. Он держал себя с завидной уверенностью. Эдакий сильный, спокойный кот!

Возможно, в нем все-таки есть нечто, свойственное пантере, решила Полли. К счастью, Эд рассказал ей о том, что у него есть и черты совы, иначе он смог бы произвести на нее впечатление.

Она даже не могла обвинить Эда в высокомерии. Полли уже предупредила коллег, что приехал новый босс. Она видела, как он разговаривал с ними — весело и непринужденно. А вот ее явно избегал. Не желал с ней общаться?


Отель, где они жили, находился в довольно глухом углу Озерного края, и после обеда оставалось только идти в бар. Общительная от природы, Полли держалась блестяще, но ее веселость и дружелюбие не произвели впечатления на Эда. Правда, иногда вечерами он перекидывался с ней парой слов, но, как ей казалось, довольно безучастно. Подобное поведение ерошило павлиньи перья Полли.

Она знала, что некоторые ее побаиваются, а некоторые — ослеплены ее блеском. Но большинство с удовольствием откликалось на ее сообразительность и юмор. Очевидно, это не относилось к Эдварду Меррику. Наверняка считает ее глупой и легкомысленной, сделала заключение Полли.

Во всяком случае, разговаривал он с ней сухим тоном. И этот волнующий блеск серых глаз… Казалось, они видели гораздо больше, чем ей хотелось.

Естественно, она отвечала тем, что не обращала на него внимания и старалась держаться еще более независимо и уверенно. Если Эд сочтет ее еще глупее, что ж, замечательно! Ей совершенно все равно.

Тайком наблюдая за Эдом, Полли чувствовала себя так, словно выполняла тяжелую работу. Но когда она увидела, что он уходит, почему-то не испытала никакого облегчения. Более того, вечер стал казаться скучным.

Пора звонить матери. С шуткой отказавшись от предложений выпить в последний раз, Поли вышла из бара. Идя по длинному коридору к себе в комнату, она перестала улыбаться и даже слегка нахмурилась.

Что с ней такое? Обычно она так себя не вела. Значит, она не так уж интересует Эдварда Меррика? Хорошо, начало было действительно не из лучших — Полли назвала его претенциозным, — но ведь она извинилась, да и, похоже, ее слова не так уж его взволновали. Ничто не мешало им прекрасно работать вместе, а если Эд не хотел с ней общаться… что ж, у нее и так полно друзей и знакомых. Ей все равно.

Почти все равно.

Бросившись на кровать, Полли позвонила матери.

— Мама? Это я, — сказала она, когда та ответила. — Как дела?

Как всегда, Хелен Джеймс утверждала, что у нее все в порядке, но Полли не могла не беспокоиться о маме. Трудно было понять, почему, но ее мать как-то внезапно постарела и стала раздражительной. Она потеряла былую активность и уже меньше заботилась о доме, который раньше отличался безукоризненной чистотой. Полли предлагала ей нанять домработницу, но мать решительно отказывалась.

— Я не позволю незнакомым людям соваться в мои дела! — заявила Хелен. — Даже если ты решишь поместить меня в приют!

Она так расстраивалась, если Полли пыталась говорить о помощи. В конце концов Полли ограничилась тем, что стала регулярно звонить матери.

— Ко мне заглянула Милли, — сообщила ей мать. — Она сказала, что просто проходила мимо.

Слава богу! Судя по всему, Хелен ничего не подозревала. Это Полли попросила свою лучшую подругу заглядывать к матери, пока она в отъезде.

— О? Как она?

— Пополнела после развода, — с неодобрением сказала ее мать. — Она должна взять себя в руки.

Прощаясь с матерью, Полли подумала, что у Милли есть дела поважнее, чем беспокоиться о своей фигуре. Муж оставил ее с огромной закладной, и к тому же она должна была заботиться о двух дочерях-подростках. Последние несколько лет чувство юмора ее подруги иногда подвергалось суровым испытаниям.

Полли поудобнее откинулась на подушки и позвонила Милли, чтобы поблагодарить ее.

— Не надо благодарностей, я получила удовольствие, — сказала подруга. — Мне всегда нравилась твоя мама.

— Как она, по-твоему?

— Мне показалось, что у нее все в порядке. Конечно, теперь она немного старше, и я вижу, что с ней трудно, но — скажем честно — с ней никогда не было легко, верно?

— Нет, никогда. — Полли вздохнула. Она любила мать, но у той всегда был довольно вспыльчивый характер.

— Перестань о ней беспокоиться и расскажи мне об этом курсе.

— Это нелепо, — проворчала Полли, послушно меняя тему. — По результатам анкетирования нас разделили на типы личности, Мне сказали, что я — павлин, представляешь?

Милли расхохоталась.

— Я могла бы им об этом и сама сказать, причем без всякого анкетирования!

— А как тебе кажется, не была бы я хорошим дельфином? — немного расстроенно спросила Полли.

— Нет, ты — определенно павлин! Твой новый босс мог бы сэкономить для компании несколько сотен фунтов, если бы спросил о тебе меня. Не нужно было раскошеливаться на целый курс занятий.

— Да, кстати… Насчет моего нового босса — он здесь! — Полли надоело, что люди не замечают в ее характере таких дельфиньих черт, как покладистость и веселость. Она думала, что уж Милли знает ее лучше!

— Да что ты говоришь! — Милли была заинтригована. — И какой же он?

— Ну, он… — Полли замолчала, понимая, что не знает, как описать Эда.

Конечно, она могла описать его лицо: спокойные глаза, которые иногда волнующе и весело блестели, спокойная линия губ. У него были самые обычные каштановые волосы, седеющие виски и интригующий веер морщинок в уголках глаз. Но Полли не могла рассказать подруге об этом…

— Я не ожидала, что он окажется таким.

— О… Привлекательный?

— Не очень… Ну, в некотором роде, наверное… я не знаю! — Услышав смешок в трубке, Полли вспыхнула.

— Похоже, он великолепен… — осторожно начала Милли.

— Он не великолепен, — огрызнулась Полли. — Он просто толковый администратор с седеющими волосами, который считает меня глуповатой. — И она рассказала Милли о своей бестактности.

— Может быть, ты наконец встретила свою пару, Полли. Он свободен?

— Он не носит обручального кольца, — пробормотала Полли и тут же разозлилась на себя за то, что заметила этот факт.

— Гмм… это ничего не значит, — категорически заявила Милли. — Завтра узнай побольше и позвони мне!

Загрузка...