6

Аделин проснулась от стука в дверь. Ей не хотелось вставать. Ей хотелось зарыться в чистые, свежие простыни, нырнуть под мягкую, ласковую подушку и продолжить плавание среди сладких сновидений, которые не отпускали ее всю ночь. Но вежливый и настойчивый стук не прекращался.

В комнате было очень темно. С вечера она закрыла деревянные жалюзи и опустила до самого пола терракотовые занавески, чтобы ни один лучик солнца не смог проникнуть внутрь и коснуться ее лица.

На минуту все затихло, но затем опять раздался стук в дверь, и ей пришлось с ворчанием выбраться из марлевого антимоскитного кокона и плестись к двери.

– Ведь ты запланировала с утра ознакомительную прогулку по территории отеля, – услышала она знакомый голос, как только открыла дверь. – Что случилось?

Аделин протерла сонные глаза и увидела перед собой Джерри. На нем была свободная, распахнутая на груди рубашка и… темно-зеленые плавки. Через плечо Джерри было перекинуто махровое пляжное полотенце.

При таком неформальном виде босса Аделин нахмурилась, хотя сама была одета тоже чисто условно: на ней красовались лишь полупрозрачная майка и легкие шорты.

Джерри по-хозяйски распахнул дверь и шагнул вперед.

– Я думал, ты поднимешься вместе с жаворонками и до рассвета успеешь ознакомиться не только с территорией отеля, но и искупаться в море, – сказал он.

– Не уверена, что жаворонки уже проснулись, – парировала Аделин. – Я была бы тебе признательна, если бы ты ретировался и не вторгался больше на мою территорию и в мою частную жизнь.

– Повторяю: я полагал, что ты уже встала и вышла прогуляться. Но ты до сих пор еще валяешься в кровати, и это меня шокирует. Я постучал тебе в дверь просто так, на всякий случай…

Аделин скрестила руки на груди и прислонилась к стене, всем своим видом выражая неодобрение его действиям. Джерри чувствовал себя в ее номере совершенно непринужденно. Он раздвинул шторы, поднял до конца жалюзи и спокойным голосом сообщил ей время, которое показывали часы: без четверти семь.

– Жаворонки уже давно распевают свои песни в небе. – Он повернулся к ней и широко улыбнулся. – Сейчас самое время пойти на пляж и окунуться в море. Лично я приготовился заняться именно этим. Ты не хочешь присоединиться ко мне?

– Присоединиться к тебе?

Аделин замолчала; казалось, она потеряла дар речи. Что она могла ответить ему на его предложение? Ведь они прибыли на этот остров работать, а не совершать увеселительные прогулки. Но как ей следует реагировать на подобные слова босса?

– Да. Вместе прогуляться на берег и искупаться в море. В этот час на пляже еще никого нет.

Нет, ему не удастся заманить ее. Не на ту напал, решила она и пробормотала:

– Я не могу…

– Но почему? У тебя есть какие-то другие, более важные планы?

Он прижал ее к стенке. Какие другие планы могли быть у нее на этом острове, где она оказалась впервые? Перепечатка официальных бумаг на машинке? Телефонные звонки? Пометки на календаре?

– О нет, просто… просто я только что проснулась. – Ее лицо осветилось открытой, извиняющейся улыбкой. – По утрам мне приходится тратить целую вечность, чтобы после ночи прийти в себя и привести в порядок свой внешний вид.

– Неужели? – Он взглянул на нее с удивлением и даже какой-то озадаченностью. – Ведь на работу ты приходишь к восьми, так что вставать тебе приходится довольно рано каждый день, за исключением субботы и воскресенья… Во всяком случае, я с удовольствием подожду тебя. – Он ухмыльнулся. – Разумеется, в коридоре.

– Мы могли бы встретиться в вестибюле…

– Ерунда. – Он подошел к двери, распахнул ее и вышел из номера. – Я подожду здесь.

Сон у Аделин как рукой сняло. Она забегала по комнате, стала шарить по полкам в поисках черного бикини и чего-нибудь неяркого, что можно было бы накинуть поверх этого эротического, как она считала, купальника. В ее воображении купание в море должно было стать лишь последним пунктом в ежедневном графике их пребывания на Маргарите. Как она полагала, они имели право расслабиться на пляже лишь после тяжелого трудового дня в конференц-зале отеля, после усиленной работы с папками и магнитофонными записями.

Но, как она сразу заподозрила, в отеле не было даже конференц-зала, а в ежедневном укладе их жизни не было и намеков на то, что им придется напряженно работать с какими-то папками и магнитофонными записями.

По всей видимости, Джерри чувствовал себя обязанным ознакомить ее с отелем, по крайней мере, с какой-то его частью. И таким образом сгладить ту циничность, какую она уловила в его вчерашнем отношении к «Восходящему солнцу».

Когда она надела на себя бикини и подошла к зеркалу, то увидела, что, хотя у самого купальника был скромный цвет, он выглядел вовсе не так скромно на ее теле. Бедра были полностью открыты, виднелся пупок, а лифчик прикрывал далеко не большую часть груди.

– Ты готова? – раздался голос Джерри как раз в тот момент, когда она подтянула лямки на лифчике и накинула сверху легкую хлопчатобумажную блузку с коротким рукавом.

– Почти, – ответила Аделин и взяла из ванной махровое банное полотенце.

– У тебя есть какой-нибудь солнцезащитный крем? – спросил он, когда они уже направились по тропинке к морю.

– Крем так рано утром?

– Солнце здесь беспощадно даже в ранние утренние часы.

– Я хочу чуточку загореть.

– А ты не сгоришь? – Он заглянул в разрез ее черного лифчика, где виднелись упругие полушария ее белоснежной груди.

Нет, ему нельзя было смотреть туда. Слишком опасно. Слишком соблазнительно. Джерри подумал о том, что его состояние в любой момент могут выдать плавки. Он отвел глаза от ее бикини и для успокоения стал созерцать густые зеленые заросли, яркие цветы, а потом перевел взгляд на сверкающую голубизну моря. Она явно расслаблялась, и это радовало его. Впереди у него была целая свободная неделя, и за это время он наверняка успеет сделать то, что наметил. В то же время ему не следует спешить, суетиться, пороть горячку. И он начал рассказывать ей об отеле, о тех архитектурных изменениях, которые пришлось внести, когда его компания выкупила «Восходящее солнце» у пожилой американской четы. Отель принадлежал этой чете многие годы и служил своего рода семейным обиталищем. Для гостей в нем выделялось всего лишь несколько комнат.

– Наверное, им было нелегко расставаться с отелем? – спросила Аделин, не сводя глаз с белесой полоски песка, к которой они приближались.

– Жена хозяина умерла, и старому мистеру Брэндфорду было уже трудно одному управляться с гостиничным хозяйством, – сказал Джерри. – Он был более чем счастлив, когда я предложил ему купить отель. Старик теперь мог спокойно вернуться в Америку. Я выложил ему очень приличную сумму наличными, которая позволила ему спокойно выйти на пенсию и сделала его обеспеченным человеком до конца дней… Ты чувствуешь запах моря?

Аделин сделала глубокий вздох, улыбнулась и сказала:

– Такой чистый и резкий. Совсем не такой, какой врывается в мои ноздри по утрам, когда я иду из дома на остановку автобуса и еду на работу. – Они миновали ряд стройных кокосовых пальм и вышли на пляж. – О, Джерри, я никогда в жизни не видела такой голубой воды! И такой спокойной водной глади. Это море похоже на плавательный бассейн!

– Здесь одно из самых тихих мест во всем Карибском бассейне. – Его взгляд скользнул по неподвижной поверхности моря, на секунду коснулся горизонта, а затем вернулся к ней. – И оно целиком и полностью принадлежит сейчас нам!

По белому, мягкому песку он увел ее подальше от отеля, затем, выбрав местечко под скалой, образующей естественный навес, расстелил полотенце и улегся на него.

– А в котором часу начинается серфинг?

– Серфинг? Это скаканье на волнах? – Он стянул с себя тенниску и снова разлегся на полотенце. – Как правило, эти спортсмены приходят на пляж не очень рано. Один или два могут появиться здесь и до рассвета, но это как исключение. Большинство из них выходят со своими досками к морю только во второй половине дня. А завтрак могут принести тебе в любое время, в любое место и даже на пляж.

Между тем Аделин тоже расстелила на песке свое полотенце, но не так близко от него, чтобы их тела случайно не соприкоснулись.

– Самое роскошное место на всем земном шаре! – вздохнула Аделин. – Какое солнце! Неужели оно может обжечь в такие ранние часы?

– Еще как может! – Он протянул руку к рубашке, вытащил из кармана тюбик с солнцезащитным лосьоном и передал его ей.

– Когда мы приступим к работе? – спросила она, осторожно втирая лосьон в плечи, лоб и щеки.

Как можно было думать о работе, когда над головой светило такое щедрое солнце, когда спину прогревал теплый, ласковый песок, а в нескольких ярдах от ног тихо шелестело самое, может быть, спокойное и бирюзовое море в мире?

Но, возможно, в этот момент она думала о Стиве? Кто знает. Скучный, унылый мужчина, но ведь чем-то он заинтриговал ее. Чем? Мысль о нем раздражала Джерри. Интересно, нашлись бы у Стива средства, чтобы привезти ее в такой райский уголок, как остров Маргарита? Да никогда в жизни!

– Как только позавтракаем, – ответил он ей. Опершись на локоть, Джерри спросил: – Сколько ты еще намерена кутаться в эту блузку? До тех пор, пока мы не уйдем с пляжа?

После минутной паузы Аделин стянула с себя блузку и, поудобнее усевшись на полотенце, принялась втирать лосьон в руки. Джерри наблюдал за ней, прищурив черные глаза и представляя, как он будет трогать ее груди, которые сейчас так упруго колебались в такт движениям ее руки, втиравшей лосьон в другую руку.

Он возбудился до такой степени, что не знал, как ему вести себя дальше. Ни одна женщина не возбуждала его так, как сейчас возбуждала Аделин. Неужели все объяснялось тем, что он переспал с ней только один раз и память о той невероятно страстной, жгучей близости бесконечно поддерживала в нем это необоримое желание обладать ею? Или же она притягивала его, потому что бросила ему вызов? Стала недосягаемой для него, почти уже обручившись с другим мужчиной?

– Ляг на живот, и я вотру тебе лосьон в спину.

– Этого делать не нужно, – сказала она с улыбкой.

– Почему же? – Он выдавил из тюбика жидкость в ладонь и удивленно поднял на нее глаза. – Ты полагаешь, что солнце деликатно обойдет твою спину?

– Я…

– Ложись, Аделин. Иначе ты проваляешься всю неделю на кровати с солнечным ожогом. А в конечном итоге может даже появиться рак кожи.

– Неужели?

– Такие случаи бывают на самом деле, – серьезным тоном заверил он ее. – Так что тут шутки плохи. Как ты думаешь, почему в каждом номере этого отеля есть солнцезащитный крем? Большинство приезжающих сюда туристов – люди со светлой кожей. И чем светлее кожа, тем больше у человека шансов обгореть.

Его доводов для нее оказалось достаточно. Она легла на живот, и его глаза скользнули по ее голой спине.

– Расслабься, – сказал он, и его пальцы начали осторожно гладить ее кожу.

Она слушала, как почти у самых ее ног шуршало по гальке море, и незаметно засыпала под воздействием ритмичных и плавных движений Джерри.

– А теперь надо перейти к ногам, – сказал он. – Они тоже требуют защиты от беспощадных солнечных лучей.

– Ногами я могу заняться сама, – ответила она, не открывая глаз.

Но он уже коснулся пальцами ее голени, и его руки стали медленно втирать прохладную жидкость в ее икры, постепенно добираясь до бедер… до ягодиц… Аделина неожиданно перевернулась на спину, потом села и уставилась на него огромными карими глазами. Ее щеки пылали пурпурным румянцем. А из-под лифчика буйно вздымались и опускались ее упругие груди. Он сожалел, что не видит ее сосков. Вот это было бы зрелище!… Нет, ему явно пора в море.

– Лосьон защитит тебя от солнца Маргариты, – сказал он и вскочил, сразу же повернувшись к ней спиной. – Я иду в море. Не хочешь присоединиться ко мне?

– Через минутку.

Его атлетическая фигура быстро слилась с лазурной морской гладью, и Аделин в течение четверти часа с восхищением следила за его мастерством пловца и ныряльщика. Затем она тоже присоединилась к нему. Вода была теплая, как в ванне, и молодая женщина плескалась в ней, словно ребенок. Под конец она улеглась на спину и, полуприкрыв глаза, стала смотреть на голубое небо, где плавился солнечный желток.

– Скорее всего, можно обгореть, когда лежишь на спине в воде, – услышала она его голос, – и когда тебя клонит ко сну.

– Меня вовсе не клонит ко сну!

– Но глаза у тебя были закрыты.

– Ну и что?

Аделин перевернулась на живот и поплыла от него в сторону, а он поплыл за ней.

– Давай заплывем немножко подальше от берега, – предложил он. – Там есть подводные рифы, а среди них можно увидеть разноперых, красочных рыбок.

– Нет уж, спасибо. Я боюсь заплывать далеко от берега. И вообще, мне кажется, нам пора выбираться на сушу. Мне еще надо вымыть голову и высушить ее, прежде чем мы займемся работой.

– Согласен. – Его черные глаза, казалось, буравили ее насквозь. – При такой погоде можно было бы оставаться на пляже весь день и совсем забыть, зачем мы сюда прилетели…

– Вот именно, совсем забыть…

Она поплыла назад к берегу, а он ни на ярд не отставал от нее и ловко скользил рядом, как дельфин, то опережая ее, то уходя в сторону, то снова приближаясь к ней. Наконец, почувствовав под ногами гальку, она встала и вышла на теплый белый песок.

– Я смотрю, ты не можешь забыть о работе даже в такой обстановке, в какой мы с тобой оказались, – шутливым тоном заметил Джерри, усаживаясь на свое полотенце.

– А как я могу забыть о ней, когда… – Она чуть было не сказала «когда я с тобой».

– Когда ты?…

– Когда мне платят за то, чтобы я работала и здесь, в этих тропических условиях.

Она перехватила взгляд Джерри: он не смотрел, а буквально уставился на нее. Точнее, на ее лифчик. А еще точнее, на ее соски, которые так и выпирали после купания из-под тонкой хлопчатобумажной ткани. Он улыбнулся, а она взглянула на него с негодованием.

– На тебя посмотришь – сразу похолодеешь: ты готова в любую секунду взорваться от возмущения. Что происходит, Аделин? – Он дотронулся до ее руки. – Не стесняйся, дорогая. Мне не раз приходилось видеть торчащие соски у женщин и раньше.

Ему вдруг страшно захотелось прикоснуться к ее мокрым соскам, сжать их, ощутить вкус этих нежных ягод у себя во рту…

– Я не просила тебя выкладывать мне информацию о том, что ты видел торчащие соски у других женщин! – холодным тоном бросила ему Аделин. Она поспешно натянула на себя блузку и добавила: – Если бы в тебе присутствовала хотя бы толика джентльмена, ты никогда бы не… никогда бы не…

– Не смотрел так на твои соски?

Но ему хотелось смотреть на ее крупные, твердые соски, оттопыривавшие мокрую ткань лифчика, хотелось пощупать их, обсосать… Ему хотелось дать понять ей, что при любых обстоятельствах, в любой обстановке, тем более под лазурно-солнечным небом Маргариты мужчину и женщину могут интересовать не только рабочие обязанности, но и обуревать желания физической близости…

– Вот именно. Не смотрел бы так.

– Прошу прощения, – серьезным тоном пробормотал Джерри, не спуская глаз с ее раскрасневшегося лица. – Ты абсолютно права. Прости. Иногда я веду себя слишком искренне, слишком открыто и не понимаю, почему такой же открытости нет в других людях…

Аделин ничего не сказала ему в ответ. Она встала и пошла вдоль берега. Кровь бурлила у нее в жилах, и она знала, что Джерри смотрит ей вслед, ощупывает жадным взглядом ее почти обнаженное тело…

Да, он повел себя бестактно. Не должен был так смотреть на ее соски. А с другой стороны, почему бы и нет? Если у нее такие большие и твердые соски и если они так нравятся мужчинам, то почему же они не могут смотреть на них? И почему ей надо прятать их от мужчин? Почему, если ей самой нравится, когда на ее соски смотрит, глазами ощупывает их мужчина? Тем более мужчина, к которому она далеко не равнодушна?

Аделин думала обо всем этом в течение двух часов, пока принимала душ, мыла голову, а потом завтракала. Она попросила администрацию ресторана принести завтрак в номер.

К десяти часам она подошла к окну регистрации, где они должны были встретиться с Джерри. С этого момента начинался их рабочий день. Босс уже поджидал ее с двумя сотрудниками отеля, которых тут же представил ей, а затем сообщил, что для работы им выделен один из двух кабинетов в конце коридора. – Нам принесут все текущие документы отеля, так что мы сможем воссоздать всю финансовую хронику событий и выяснить, что было и чего не было, – сказал он. – Причем надо выяснить все это как можно быстрее. – Джерри взглянул на обоих сотрудников отеля и добавил: – Мне в любой момент может потребоваться бухгалтер. Прошу поставить его в известность об этом и сказать, чтобы он никуда не отлучался. И разыщите и приведите ко мне Макбрайта.

Джерри сделал знак Аделин, и они пошли по коридору к выделенному им кабинету. Войдя в комнату, он попросил ее закрыть дверь и сразу превратился в обычного босса – в человека, уходящего с головой в бумаги, в работу, делающего указания и не обращающего никакого внимания на присутствие женщины в той же комнате.

Время летело, и они не заметили, как настал час, когда пришло чувство голода, но им не захотелось идти в ресторан – не захотелось тратить попусту время, и вместо полноценного обеда они решили обойтись бутербродами и холодными напитками, которые заказали из ресторана.

Перекусив, Джерри открыл дверь в садик, они вышли наружу и четверть часа дышали свежим воздухом. Затем вернулись в кабинет, включили кондиционер и снова принялись за работу.

– Итак, каково твое мнение о финансовом хозяйстве «Восходящего солнца» в целом? – спросил он ее, удобнее усаживаясь в кресле и протягивая перед собой свои длинные ноги.

– Ты имеешь в виду расхождения в счетах?

– Разумеется, это в первую очередь.

– Тут показатели довольно устойчивые, – сказала Аделин. – Суммы, вроде бы, выплачивались нормально, но квитанций по получению платежек нет.

Джерри склонялся к тому, что со стороны Макбрайта налицо было явное мошенничество.

– Надеюсь, ты с утра наложила на лицо какой-нибудь солнцезащитный крем? – неожиданно спросил он.

– Сколько лет ты еще будешь так опекать меня, Джерри? Я уже достаточно взрослая, чтобы заботиться о себе сама.

– Да, ты взрослая, но в нашем распоряжении всего неделя, и мы должны успеть все сделать, а если к тебе прилепится какая-нибудь болячка, наш рабочий график полетит в тартарары. Неужели тебе это не понятно?

– Не беспокойся о моем здоровье, – бросила она ему в ответ. – Утром я наложила на лицо солнцезащитную мазь. Я забочусь о своем здоровье не меньше, чем ты о своем.

– О Боже, Аделин, не обижайся на меня. Нет причин, чтобы…

– Я вовсе не обижаюсь. Просто я хочу, чтобы ты не дергался попусту.

Она встала из-за стола и поправила спереди юбку из тонкой хлопчатобумажной ткани. Юбка для работы в таком жарком климате подходила гораздо больше, чем, например, брюки или даже шорты. А вот блузка уже начинала прилипать к ее телу, как клей к бумаге.

– Знаешь, без кондиционера мы бы уже час назад просто расплавились, – сказал он примирительным тоном. – Температура за окном, кажется, ползет вверх чуть ли не со скоростью звука.

Аделин взглянула на безоблачное голубое небо, на неподвижные деревья в саду и со вздохом произнесла:

– Итак, к какому же исходу нам готовиться?

– Во-первых, надо закончить со счетами. Думаю, сейчас как раз настал момент, когда можно пригласить бухгалтера.

Первый же вопрос директора «Джерри Луиса» поверг финансового чиновника «Восходящего солнца», совсем еще молодого человека, почти мальчишку, в полную растерянность.

– Мистер Макбрайт очень тщательно следил за всеми финансовыми делами отеля, – пробормотал бухгалтер. – Он всегда говорил, что на него как управляющего ложится все бремя ответственности за финансовое хозяйство «Восходящего солнца».

Джерри допрашивал бухгалтера в течение двух часов, и все это время Аделин делала соответствующие записи, помечала упоминаемые фамилии поставщиков и распорядителей. Под конец беседы юный бухгалтер вспотел и, казалось, уже не мог отвечать на вопросы босса нормально. Бедняга уже понял, к чему идет дело, и беспомощно оправдывался:

– Мистер Макбрайт всегда говорил, что все дела идут хорошо и что он поддерживает с вами постоянную связь.

Тяжело вздохнув, Джерри спросил:

– Сколько тебе лет, Элфи?

– Двадцать два, сэр.

– У тебя уже есть семья?

– Да, я женат, сэр. – Молодой человек поднялся из-за стола и бросил на Джерри неимоверно серьезный взгляд. – У меня есть ребенок. Мальчик. Ему лишь недавно исполнился годик.

Джерри на несколько минут задумался, обхватив голову руками, потом взглянул на бухгалтера и спросил:

– И где же ты живешь, Элфи?

– Недалеко от Бостона, сэр. У нас есть небольшой дом. Фактически я арендую его, банк дает мне небольшую ссуду. – Его лицо вдруг сделалось бледным. – Я боюсь потерять эту работу, мистер Луис.

– Элфи, когда, по твоим предположениям, Макбрайт может появиться на своем рабочем месте?

– Точно не могу сказать, сэр. – Бухгалтер недоуменно посмотрел на директора «Джерри Луиса». – Он…

– Выкладывай все начистоту, Элфи.

– У него есть семья на острове Тобаго, сэр. Говорят, что там сегодня будет ураган, и он уехал домой, чтобы принять меры по защите дома. – Бухгалтер заерзал на стуле и завершил фразу с явной неопределенностью: – Ураган, по сообщениям, может продлиться день, два, а может, даже целую неделю.

– Ураган? Я ничего не слышал об урагане на Тобаго ни по телевидению, ни по радио.

– Было сообщение по радио, сэр.

– Хорошо, Элфи. На сегодня достаточно.

– Мистер Луис, сэр… – Бухгалтер встал и уставился на свои руки. – Моя работа…

– На сегодняшний день твоя работа остается при тебе.

Когда Элфи покинул кабинет, Аделин несколько минут помолчала, потом сказала:

– Ты сделал такой щедрый жест, Джерри. Просто невероятно!

– А что мне оставалось делать, Аделин? – Он внимательно посмотрел на нее. – Этот паренек выглядит так, будто только вчера впервые побрился. И у него малыш… – Он встал из-за стола и разгреб пятерней гущу своих черных волос. – Объясни мне, какого черта люди заводят детей, когда еще сами, по сути дела, не выросли из пеленок?

– Я полагаю, не каждый человек может спланировать свою жизнь до самых последних деталей.

– Ты имеешь в виду и меня? – Он улыбнулся ей какой-то загадочной, спокойной улыбкой и сказал: – А как бы ты прореагировала на мое заявление о том, что у меня сейчас самое главное желание – заиметь собственного ребенка? – Джерри высказал эту мысль прежде, чем обдумал ее, но было уже поздно, и ему оставалось лишь вернуться к предыдущей теме. – Сынишка Элфи должен жить и не иметь никаких проблем, но… если какие-то проблемы возникнут, винить во всем надо Макбрайта. Я схвачу его за шиворот, как только он появится в отеле. Если появится. У меня сложилось впечатление, что этот тип неуловим, как привидение.

Ее удивило и в какой-то степени даже обрадовало его высказывание о том, что ему хочется иметь собственного ребенка. С другой стороны, ее озадачило утверждение Элфи, будто над Тобаго собирается пронестись ураган. Это само по себе настораживало, к тому же означало, что в ближайшие дни они так и не смогут встретиться с «неуловимым привидением» Макбрайтом.

– Я постараюсь внимательно прослушать все радиопрограммы, – сказал Джерри. – И если никаких оповещений об урагане не будет, нам придется с тобой вылететь на поиски Макбрайта как нашего служащего, находящегося в самовольной отлучке. И я ему в этом случае не завидую.

Загрузка...