ГЛАВА СЕДЬМАЯ


Ревность овладела Лаурой. Она провела ночь, проклиная тот день, когда встретила Доменико. На следующее утро она купила евро, чтобы на свадьбе передать деньги ему лично в руки.

Когда Эбби позвонила, чтобы попрощаться перед поездкой во Францию, Изабелл сообщила, что едет в двухнедельный отдых на Озерах со своей коллегой по работе и подругой — Джанет Фентон. Они собирались выехать сразу после свадьбы.

— Прекрасный отель, хорошая еда, много пеших прогулок, чтобы согнать лишние килограммы, — вещала Изабелл. — Кстати, Фен сказала мне, что твой Доменико приезжает на свадьбу.

— Он не мой, мама.

— Он так и не звонил?

— Нет. Желаю вам с Джанет хорошо провести время на Озерах. И берегись курортных романов!

В четверг Лаура проспала. Не успев выпить кофе, она побежала на станцию, но по дороге споткнулась о камень и упала, ударившись лицом с такой силой, что искры посыпались из глаз. Когда голова перестала кружиться, она поднялась на ноги и попыталась собрать содержимое своей сумочки. По ее лицу струилась кровь.

Зажав рану на скуле салфеткой, Лаура остановила такси и поехала в ближайшую больницу. По дороге она обнаружила, что ее телефон от удара вышел из строя.

К счастью, рентгеновское обследование никаких серьезных повреждений не выявило.

Добравшись домой, Лаура долго смотрела на себя в зеркало. Ее лицо было изуродовано. Глубокая рана рассекла бровь, жуткая ссадина на подбородке и огромный синяк во всю скулу. Левый глаз практически полностью заплыл. О присутствии на свадьбе в таком виде не было и речи. Вытерев слезы и сделав несколько глубоких вдохов, Лаура позвонила матери с просьбой через пару часов забрать ее от станции и предупредила, что телефон сломан.

Лаура приняла обезболивающее и, приложив к лицу лед и подержав его немного, вышла на улицу. По пути она позвонила Фен, чтобы рассказать о случившемся.

В ответ на целую тираду вопросов Лаура рассказала подробности произошедшего и после долгих уговоров убедила Фен в том, что ей придется смириться с отсутствием одной из подружек невесты у нее на свадьбе.

Спустя некоторое время Лаура с облегчением вздохнула, увидев встречающую ее на платформе мать. После целого ряда вопросов Изабелл повезла свою дочь домой.

Спустя пару минут после их приезда в коттедж ворвалась Фен. Увидев лицо Лауры, она в ужасе вскрикнула.

— Да ты видела себя? — спросила Фен, присаживаясь на край кровати. — Ты уверена, что ничего не сломала?

— Результаты рентгеновского обследования говорят, что нет.

— Спасибо и на этом! — Фен возмущенно фыркнула. — Я надеялась, что пара слоев косметики сотворят чудо, Лаури.

— Если бы! Ты знаешь, я бы все отдала, чтобы быть на твоей свадьбе, но я буду с тобой мысленно. Мое лицо распугает всех гостей, — Лаура изо всех сил старалась подбодрить подругу.

Фен наклонилась и заботливо поцеловала Лауру в поврежденную щеку.

— Я позвоню утром, а пока положи пузырь со льдом на глаз и настраивайся на выздоровление.

— Без вариантов — в понедельник надо на работу, — пожала плечами Лаура.

— Забудь об этом! — фыркнула Фен.

День свадьбы выдался жарким и солнечным, но Лауре было грустно до слез. Ее приводили в отчаяние мысли о том, что она с красиво уложенными волосами и изысканным макияжем должна была бы находиться у Дайзартов и, что самое важное, быть вместе с Фен в столь важный для нее день.

Изабелл спустилась вниз после ланча в льняном платье цвета слоновой кости и яркой шляпке.

— Как я выгляжу?

— Просто восхитительно! Собирайся, а то не найдешь места для парковки. Сделай как можно больше фотографий и поцелуй от меня Фен.

Лаура поторопила свою мать к выходу и помахала ей на прощание рукой. Чтобы как-то убить время, она вымыла голову впервые после несчастного случая. Но вместо сушки она просто тщательно вытерла волосы полотенцем и расчесала их. Отделив несколько прядей, Лаура подняла их вверх, заколов большим зажимом на макушке, а остальные распустила по плечам.

Девушка достала плеер, наполнила кувшин апельсиновым соком со льдом, налила его в стакан и вышла в сад. Удобно устроившись в кресле, она положила больную ногу на стул и, закрыв глаза, прислушалась к звону колоколов, приветствующих прибывающих на свадьбу гостей. Полуденное солнце разморило Лауру и, когда кассета закончилась, девушка уже крепко спала.

Проснулась она от пристального взгляда Доменико.

— Как ты, Лаура? — мягко спросил он.

— Боюсь, не в лучшей форме. — Все еще не веря своим глазам, Лаура заправила волосы за уши, чтобы продемонстрировать полученные синяки и ссадины в полном объеме.

Доменико подвинул соседний стул ближе к Лауре и сел рядом.

— Боже мой, Лаура! — звук его голоса был насквозь пропитан состраданием. — Твоя мама рассказала мне, что ты упала, но я не думал…

Лаура почувствовала ком в горле.

— Самое худшее для меня было пропустить свадьбу Фен. Как все прошло?

— Свадьба прошла прекрасно. Но, к моему огромному разочарованию, тебя не было на празднике.

— Теперь ты видишь, почему, — улыбнулась Лаура. — Очень мило с твоей стороны приехать и навестить меня, но разве ты не должен быть на празднике с другими гостями?

— Я там уже был. Я поздравил счастливую невесту и познакомился с твоей мамой, — улыбнулся Доменико. — Вы так с ней похожи! Я сразу же ее узнал.

— Она хорошо выглядит, да?

— Очень элегантно, — согласился Доменико, ласково глядя на Лауру. — Миссис Дайзарт дала мне бутылку шампанского, чтобы ты и я вместе выпили за невесту и жениха. Невеста решила, что это прекрасная идея.

— Ты приехал на свадьбу один?

— Конечно, — удивленно ответил Чиеза. — Я звонил тебе дважды, чтобы сообщить о своем приезде, но номер был недоступен.

— Я сломала телефон, когда упала. Доменико, ты здесь из-за жалости ко мне? — подозрительно посмотрела на него Лаура.

— Нет. Но если ты не хочешь, чтобы я был здесь, я оставлю шампанское и уйду.

Лаура отвернулась, испугавшись внезапных слез, но спустя мгновение она оказалась в объятиях Доменико.

— Извини. Я стала слишком эмоциональна после падения.

Доменико дотронулся кончиком пальца до ее поврежденной щеки.

— Мне остаться?

— Если хочешь, — пожала плечами девушка.

— Тогда я принесу шампанское из машины.

— Я достану бокалы.

Через несколько минут, благополучно вытащив пробку из бутылки, Доменико наполнил два фужера шампанским и передал один из них Лауре.

— За Фен и Джо, — произнесла Лаура, поднимая фужер.

— За невесту и жениха, — улыбнулся Доменико. — А также за тебя, Лаура, с пожеланиями, чтобы твое прекрасное личико поскорее вернуло былую красоту.

— Где ты остановился?

— В гостинице под названием «Оруженосец».

Знаешь такую?

— Да. Это довольно милое местечко с хорошей едой, но ему далеко до «Форли Палас».

Зазвонил телефон, и, извинившись, Лаура вошла в дом, чтобы снять трубку.

— У тебя все в порядке, милая? — спросила Изабелл беспокойно.

— Все хорошо.

— Доменико с тобой?

— Да. Ты скоро возвращаешься, мама?

— Вообще-то, меня уговаривают остаться еще ненадолго, поэтому если ты не против, я так и сделаю.

— Повеселись от души. До встречи.

Лаура положила трубку и вернулась в Доменико.

— Звонила моя мама, — холодно улыбнулась девушка. — Если хочешь, можешь идти. Со мной все будет хорошо.

— Ты хочешь, чтобы я ушел? — лицо Доменико помрачнело.

— Да, но сначала я хочу сказать кое-что. Ты прав, по телефону объясняться сложно… Пойдем в дом.

Лаура включила свет в маленькой гостиной и, предложив Доменико стул, забралась на диван с ногами.

— Сначала, — начала она, — хочу сказать, что когда мы занимались любовью, я еще не знала, кто ты.

— Что ты имеешь в виду?

— По твоей квартире и одежде было очевидно, что ты неплохо зарабатываешь, но я объясняла это тем, что ты, возможно, занимаешь не самую низкую должность в отеле. Я и представления не имела, что ты им владеешь.

— Я и не владею им. Отель принадлежит компании «Форли Групп». Мой отец недавно отошел от дел, и я выполняю его обязанности. — Он выразительно взмахнул руками. — Да какая, в конце концов, разница?

— Для меня — большая. Ты живешь в роскоши. А я живу тут, — взглядом она указала на тесную комнату.

— Ну и что? Я не вижу никакой проблемы.

— А никакой проблемы уже и нет. Той ночью я была настолько ослеплена, что имела неосторожность надеяться на продолжение нашего романа. Но теперь я знаю, что это невозможно. Ты солгал мне, Доменико.

Он нетерпеливо вздохнул.

— Я уже объяснял тебе…

— Ты сказал, что у тебя никого нет, но, судя по словам сестры Фен, Джесс Форли, у тебя есть женщина. — Лаура пристально изучала выражение лица Доменико. — Признай наконец, что ты говорил всю эту чушь о любви с одной целью: затащить меня в постель. И я, как дура, тебе поверила.

Бездонное море его голубых глаз мигом превратилось в два кристаллика льда.

— В моей жизни нет другой женщины. И я не лгал о своих чувствах к тебе. — Доменико медленно поднялся. — Но если ты веришь в подобные сплетни, ты права, Лаура. Между нами не может быть никаких отношений.

Доменико надел пиджак.

— Теперь я должен вернуться к Дайзартам и пожелать молодоженам счастья перед тем, как они отправятся в свадебное путешествие.

Лаура проводила его до коридора, чтобы открыть дверь.

— Благодарю за визит. Спасибо, что пожертвовал своим временем и приехал навестить меня. Да, кстати, у меня для тебя кое-что есть. — Девушка достала из своей сумки конверт и протянула его Доменико.

Увидев деньги, Доменико побледнел, но, совладав со своими эмоциями, он учтиво поклонился и ушел, не сказав ни слова.


Загрузка...