«Проголодалась?»
Этот вопрос не выходил у Эффи из головы, пока они ехали на северную сторону озера. Да, она проголодалась, изголодалась… Изголодалась по тому, чего никогда не получит.
Эффи Сандерс и Паркер Морган вместе?
Смешно…
Желая отогнать бередящие душу мысли и вернуться к реальности, она взглянула на Паркера, сидевшего за рулем машины. Одно дело было мечтать о любви такого человека, как Паркер, и совсем другое — верить в осуществление этой мечты. Она по своему опыту знала, что такое разочарование. Должен же собственный жизненный опыт научить ее чему-то.
Паркер повернул голову и посмотрел на нее, и от его улыбки действительность опять окрасилась в розовый цвет…
— Возможно, нам придется подождать, когда освободится столик, — сказал он.
— Ничего страшного.
Он опять сосредоточил внимание на дороге, а Эффи продолжала наблюдать за ним. Почему она не могла избавиться от своих глупых мыслей? Да, он улыбнулся ей. Большая важность! Многие мужчины улыбались ей.
Да, многие, но от их улыбок сердце у нее не сжималось и не перехватывало дыхание.
Она не понимала, что происходит. Став клоуном, Эффи научилась читать язык жестов, взглядов. Но эти знания почему-то не помогали ей понять Паркера. Его поведение ставило ее в тупик. Если сначала она чувствовала, что его тянет к ней, то потом через минуту он становился равнодушным и замыкался в себе.
Мысленно она проклинала свою сестру за то, что та вовремя не приехала. Бернадетта отчасти виновата в том, что она, Эффи, предается романтическим мечтам о Паркере.
— На днях Берн удивила меня, — сказала Эффи, чувствуя необходимость представить ему ситуацию в истинном свете. — Она сказала, что искренне сожалеет, что порвала с тобой.
— Порвала со мной? — Паркер удивленно поднял брови и скривил губы в легкой усмешке. — А мне казалось, что это я порвал с ней.
— Вот как! — Его утверждение было противоположно тому, о чем Берн рассказывала всем. — Но в тот вечер…
— Какой вечер?
«Тот вечер, когда ты целовал и обнимал меня», — подумала Эффи, но, промолчав, продолжила:
— В тот вечер вы поссорились, и Берн пошла с Синди в кино. На следующий день ты уехал, а Берн сказала, что это было к лучшему, потому что она не хотела видеть, как ты хандрил и ныл из-за того, что она порвала с тобой.
— Похоже на нее. — Паркер свернул с шоссе и через ворота въехал на территорию парка, охраняемого властями штата. Спустя несколько минут он припарковал машину на автостоянке у ресторана. Судя по количеству машин и фургонов, некоторые из которых имели номера других штатов, ресторан был полон. Эффи продолжила разговор, когда они уже подходили к ресторану.
— По твоим словам выходит, что именно ты порвал с Берн?
— В сущности, да. Она хотела, чтобы мы поженились, а я не хотел. Она сказала, чтобы я попусту не тратил время и не ждал ее, а я ответил, что и не собираюсь этого делать. Она разозлилась и ушла с Синди, а я…
Он остановился и повернул Эффи лицом к себе.
— В тот вечер я вел себя как обезумевший юнец. Верно?
Тон, каким он произнес эти слова, заставил ее улыбнуться.
— Можно и так сказать.
— Ты примешь мои извинения тринадцать лет спустя?
Она всегда знала, что он поцеловал ее только потому, что был расстроен из-за Берн. Но ее поразило, что он все еще помнил о случившемся. Ее улыбка стала еще шире.
— Возможно, приму. Если встанешь передо мной на колени.
Он громко засмеялся и, обняв Эффи за плечи, повел ее к ресторану.
— Что ж, готов ползать у тебя в ногах, но только после того, как мы поедим.
Шагая рядом с ним, она пыталась представить, как они выглядели со стороны: ее голова едва доставала ему до подмышки. Ей приходилось видеть парные выступления клоунов, один из которых был лилипутом, а другой вставал на ходули. Столь эксцентричная парочка всегда привлекала публику и вызывала у зрителей громовой смех. Если бы она могла сейчас рассмеяться, все стало бы проще. Тогда в душе не бушевала бы буря и ноги не казались ватными из-за того, что он держал руку на ее плече.
«Перестань волноваться», — сказала она себе и глубоко вздохнула.
Вечерний воздух наполнял запах хвои, исходящий от могучих сосен, окружавших ресторан, и дым от костров, горевших в расположенном рядом кемпинге. Лучи заходящего солнца пробивались сквозь стволы деревьев, длинные тени которых растворялись в опускавшихся на землю сумерках. Сквозь зеркальные стекла окон ресторана не было видно, что происходило внутри, но как только Паркер открыл дверь, до них донесся шум голосов и позвякивание посуды.
— Придется с полчаса подождать, — громко, чтобы быть услышанным в шуме, сказала метрдотель и вежливо улыбнулась.
Эффи это не удивило. Вечером в пятницу, да еще в летнее время здесь всегда было переполнено, и надеяться, что ожидание займет меньше получаса, было просто глупо. Она утвердительно кивнула, когда Паркер спросил, согласна ли она ждать.
В ресторане было несколько различных по величине залов, тесно заставленных столиками. Единственным свободным пространством в одном из залов была площадка для танцев. Длинная, в форме буквы «Г» стойка бара занимала большую часть другого зала. Вдоль нее плотным рядом сидели и стояли завсегдатаи. Приткнуться было некуда, но Паркер нашел местечко у входа на кухню, откуда то и дело торопливо выносили подносы, заставленные салатами и закусками, которые выглядели все аппетитнее по мере того, как проходило время. Паркер стоял, прислонившись к стене, прижимая Эффи спиной к своей груди. Когда он положил руки на ее плечи и начал поглаживать их, теребя пальцами шелк блузки, комок подступил к горлу девушки, мешая дышать.
— Мне нравится этот нежный шелк, — сказал он, губами почти касаясь ее уха.
Ей же нравились ласковость и сдержанность его прикосновений, и она с трудом отогнала желание крепко прижаться к нему. Ее радовало, что из-за шума вести разговор было трудно, она все равно не способна была вымолвить ни слова.
Стараясь ни о чем не думать, она сосредоточилась на оформлении зала. С потолка свисали грубые веревки с прикрепленными к ним моделями самолетов и кораблей, гирляндами разноцветных лампочек и настоящим спортивным каноэ. На одной из стен красовалась голова кабана, на других были развешаны музыкальные инструменты и спортивный инвентарь.
— Мистер Морган! Столик на двоих! — крикнула, наконец, метрдотель и провела их к месту рядом с танцплощадкой.
Расположившись напротив Паркера, Эффи не сразу нашлась, о чем завести беседу. Разговор о Бернадетте был, пожалуй, самым безопасным.
— Интересно, понимаешь ли ты, какое огромное влияние оказал на Берн, — начала она. — Ведь после встречи с тобой она решила начать работать в торговле.
— Ты имеешь в виду, после знакомства с моими родителями, — поправил он. — Это они постоянно рассказывали ей о торговом бизнесе.
— Она знала, что в один прекрасный день магазин твоего отца перейдет к тебе. Она хотела разделить твои интересы в бизнесе.
— Когда я встретил ее в Чикаго, она сказала, что ты тоже занимаешься торговлей.
Эффи пожала плечами.
— Я — совладелица магазина, который не идет ни в какое сравнение с твоим. Наш магазин не похож и на бутик, которым управляет Берн.
— Знаю. Она показывала мне его. Я был просто потрясен.
— Главное достоинство Берн — рассудительность. Она не допустит, чтобы обстоятельства взяли над ней верх. Она…
В эту минуту подошла официантка и спросила, будут ли они заказывать напитки. Пока Эффи раздумывала, Паркер заказал себе пиво. Тогда и она решила выбрать себе пиво. Официантка ушла, и Эффи продолжила разговор:
— У Берн есть класс. Твоя мама сама мне это сказала.
— Да. — Паркер усмехнулся. — Мама часто упоминала об этом.
Эффи интересовало, что могла сказать ему мать о ней, но спрашивать не стала.
— Берн к тому же прекрасно готовит.
— Что происходит, Эффи? Ты мне расхваливаешь ее, как сваха. Неужели Берн отчаянно ищет мужа?
— Нет-нет, ничего подобного. — Эффи вовсе не хотелось, чтобы он так думал. — Ей несколько раз делали предложение.
— Но она ни разу не была замужем.
Его слова прозвучали как утверждение, а не вопрос, и натолкнули Эффи на неожиданную мысль.
— Ты тоже ни разу не был женат. Может быть, ты сожалел, что не женился на ней?
— Нет.
Официантка принесла им пиво и приняла заказ на блюда. Едва она отошла, Эффи наклонилась ближе к Паркеру.
— Подумай хорошенько. Ты не был готов к женитьбе в двадцать лет, но с тех пор вы повзрослели, однако ни один из вас не обзавелся семьей.
— Ну и?..
Эффи не знала, что означало его «и», но в нем был какой-то скрытый смысл.
— Вместе вы смотрелись очень хорошо.
Паркер улыбнулся.
— Не кажется ли тебе, что для вступления в брак необходимо нечто большее, чем просто «хорошо смотреться вместе»?
— Конечно, но не уверяй меня, что между вами не было большего. — Эффи помнила, как они вели себя тогда, особенно Паркер, который не спускал глаз с Берн, то и дело украдкой целовал и гладил ее руки. — Я была не таким наивным подростком, как вы думали, и знаю, как беспокоились дедушка с бабушкой, когда вы уходили куда-нибудь вдвоем.
— Ты должна принять во внимание, что тогда я был слишком молод и во мне бурлила кровь.
Эффи тряхнула головой.
— Ты хочешь сказать, что при встрече с Бернадеттой в Чикаго в тебе не вспыхнули искорки прежних чувств?
— Ни одной.
Она недоверчиво посмотрела на него. Паркер был поражен, насколько выразительным было лицо Эффи, как легко на нем отражались все мысли и переживания девушки. Вряд ли она сама осознавала это.
— Ладно, признаюсь. — Он поднял руку и приложил большой палец к самому кончику указательного пальца. — Вот такая крошечная искорка. — Достаточная для того, чтобы он решился поцеловать Берн на прощание, но слишком слабая, чтобы заставить его принять приглашение остаться у нее и выпить чашечку кофе.
Эффи засмеялась, и он почувствовал, что своим ответом сделал ей подарок.
— Значит, ты решила выступить в роли свахи? А что вы с Синди еще затеваете?
— Ничего. — Эффи посмотрела на него невинными глазами и улыбнулась. — Я уговорила Синди позвонить мне вечером. Она тут ни при чем.
— Видишь ли, я приехал на озеро, чтобы отдохнуть и немного расслабиться.
— Побыть с любимым человеком — это тоже отдых, — возразила Эффи.
— Сначала надо найти этого любимого человека.
Паркер был не согласен с ней. В данную минуту он отнюдь не чувствовал себя спокойно, он весь горел от этих чувственных «искорок». При виде Эффи они вспыхивали в нем праздничным фейерверком, обжигали каждый раз, когда он прикасался к ней.
Принесли салаты, и Паркер сменил тему разговора. Единственным человеком, о котором ему хотелось говорить, была она, Эффи. Во время встречи в Чикаго Бернадетта рассказала ему, чем занималась сестра в последние годы. Он знал, что после окончания школы Эффи поступила в университет Западного Мичигана, где изучала искусство, а затем работала в рекламном агентстве.
Шесть лет назад, — рассказывала Берн, она бросила рекламную деятельность и занялась тем, о чем всегда мечтала. Стала клоуном. Одновременно она на равных паях с одной женщиной открыла магазин в Каламазу. По словам Берн, доход от магазина давал им средства на жизнь, но не более того.
Паркер знал основные факты, теперь ему хотелось узнать детали.
— Скажи мне, что значит быть клоуном?
Рука Эффи, державшая вилку, замерла, не донеся кусочек помидора до рта. Она смотрела на него, но, казалось, не видела. По ее отсутствующему взгляду он понял, что мыслями она была где-то далеко.
С минуту она находилась в состоянии оцепенения, затем перевела взгляд на свою тарелку и опустила длинные ресницы.
— Дарить людям радость, — со вздохом сказала она. — Это замечательно.
Он ждал от нее более полного ответа, но она молчала. Положила вилку на тарелку и невидящим взглядом посмотрела в зал. Он заметил, что она, с трудом подавив глубокий вздох, замерла, и понял, что затронул что-то глубоко сокровенное, причинявшее ей боль. Сердце подсказало ему, что допытываться дальше не стоит.
Он быстро перевел разговор на другую тему, посетовав на то, что вокруг озера с каждым годом разрастается строительство новых домов. Через несколько минут она уже улыбалась, на щеках играли ямочки, а голос звучал веселее.
Жареные бараньи ребрышки, которые они заказали, принесли к моменту выхода музыкантов на помост у танцплощадки, а когда гитарист, Настроив свой инструмент, взял аккорд первой песни, Эффи уже вытирала руки и рот от остатков соуса. Паркер раздумывал над тем, стоило ли приглашать Эффи на танец, но, не успев принять решение, услышал за спиной мужской голос.
— Эффи Сандерс! Вот ты-то мне и нужна.
Она посмотрела на подошедшего и улыбнулась. Паркер обернулся и увидел невысокого, плотно сбитого мужчину лет тридцати, одетого в джинсы, ковбойскую рубашку и сапоги, который с трудом пробирался к их столику. Паркер не узнал его, но Эффи он был явно хорошо знаком.
— Гордон, как поживаешь? — спросила она приветливо.
— Отлично, — ответил мужчина, остановившись у их столика. Он улыбался во весь рот, глаза его радостно блестели, и Паркер невольно почувствовал ревность.
— Гордон, ты знаешь Паркера — Паркера Моргана?
— Видел как-то, — сказал Гордон, не переставая улыбаться. — По телевизору. Вы — владелец универмага в Гранд-Рэпидс, правильно?
— Он самый. — Паркер встал и пожал Гордону руку.
— Ты слышала, — обратился Гордон к Эффи, — Синди Нельсон вернулась жить к своим старикам? У ее дочери со здоровьем не все в порядке. Синди говорит, требуется еще одна операция.
— Мы с Паркером случайно встретили Синди сегодня днем.
— Она не говорила, что нуждается в деньгах?
— Нет.
— Так я и думал. Она не станет просить денег. Я чуть не свихнулся, когда услышал, во что ей обойдется эта операция. На работе она получила по страховке часть суммы, но очень небольшую, поэтому мы с ребятами решили помочь ей. Мы собираемся провести благотворительную вечеринку и собрать недостающие деньги. Ничего особенного, но мы пригласили несколько музыкантов и певцов, местных жителей, назначили плату за вход. Все отдадим Синди.
Гордон показал рукой на столик, где сидела молоденькая женщина.
— Когда я увидел тебя здесь, то сказал Джулии, что ты, как сестра лучшей подруги Синди, наверняка согласишься принять участие. Я вспомнил, что года два назад видел твое выступление. Ты и твоя собака были великолепны. На нашей вечеринке ты будешь гвоздем программы.
Паркер наблюдал за выражением лица Эффи, слушавшей Гордона. Она наконец поняла, о чем тот просит. Улыбка на ее лице сменилась выражением страдания, даже боли. Гордон замолчал и, улыбаясь, ждал от нее выражения согласия. Эффи покачала головой.
— Я не могу.
Неугомонный Гордон продолжал настаивать.
— Мы ведь не завтра устраиваем вечеринку, а только в конце месяца. Если ты уедешь, то к этому времени сможешь вернуться, не так ли? Сколько минут уходит на дорогу из Каламазу сюда? Сорок, пятьдесят? Ради доброго дела прошу тебя, не отказывайся.
И снова Эффи отрицательно покачала головой, избегая взгляда Гордона.
— Никак не могу, — повторила она.
Гордон помрачнел.
— Почему? Речь идет о нескольких часах, которые ты потратишь, чтобы помочь подруге своей сестры. Черт, ты даже не знаешь точной даты, а отказываешься.
Паркер решил, что Гордон слишком далеко зашел, так настойчиво уговаривая Эффи. Возможно, ее приятель не обратил внимания на то, что девушка вся напряглась, но он-то заметил это.
— Если она сказала, что не может, значит не может.
Гордон, нахмурившись, посмотрел на него.
— Я только спрашиваю, почему?
— Это ее дело. Вы знаете Эффи. Если бы она могла, то непременно согласилась. Будь у меня какой-нибудь талант, я с удовольствием предложил бы вам свою помощь. Однако, как я понял, вы принимаете и денежные пожертвования?
— Да…
Гордон пристально посмотрел на Эффи, пожал плечами и перевел взгляд на Паркера. Он улыбнулся и голосом зазывалы произнес:
— Всегда готовы принять пожертвования. Синди не знает, но мы открыли счет на ее имя в Национальном банке. Перешлите свой чек в Фонд Аманды Нельсон.
— Завтра же сделаю это, — пообещал Паркер и повернулся к Эффи: — Пойдем?
Она утвердительно кивнула. Было заметно, что нервы ее напряжены до предела. Паркер подозвал официантку, чтобы расплатиться. Гордон попрощался, бросив напоследок вопросительный взгляд на Эффи, и направился к своему столику.
На обратной дороге Паркер ни разу не упомянул ни о Гордоне, ни о разговоре за обедом. Эффи была необычно молчалива и неотрывно смотрела в боковое стекло. Она повернула к нему лицо только тогда, когда он остановил машину около их коттеджей.
— Спасибо за обед, — сказала она с улыбкой. — Ну и хороша же я! Сама же пригласила тебя, а угощал ты. Почему ты не дал мне расплатиться?
Он расстегнул ремень безопасности и повернулся к ней.
— Зато ты теперь моя должница. За тобой домашний обед.
Как-то странно посмотрев на него, Эффи взялась за ручку дверцы.
— Как только приедет Берн…
Она нажала на ручку, но он остановил ее, взяв за плечо.
— Боишься оставаться со мной наедине?
— Нет, конечно, нет, — сказала она, и как бы в подтверждение своих слов отпустила ручку дверцы и повернулась к нему. — Почему я должна тебя бояться?
— Не знаю, но ты упорно используешь имя Бернадетты, чтобы отгородиться от меня.
— Я делаю это только потому, что ты и Берн были очень близки… Насколько я помню.
— А я припоминаю, что ты питала скрытую любовь ко мне.
Эффи вскинула брови и покраснела. Паркер понял: она и не подозревала, что он догадывался о ее чувствах.
— Это было тринадцать лет назад, — сказала она. — Мне было всего шестнадцать.
Всего шестнадцать лет… Невинная, как ангел, но чертовски соблазнительная!
Этому соблазну он и поддался тогда, когда они сидели на причале, а Бернадетта ушла в кино с Синди.
Что это был за день! Сначала Берн потребовала от него, чтобы он женился на ней, затем родители завели разговор о его будущем и загнали в угол, заявив, что либо он будет заниматься коммерцией, либо ему придется самому оплачивать последние два года учебы в университете. Для них не имело значения, чем интересовался он. Ему предназначалось возглавить семейный бизнес, и другого выбора у него не было.
В тот вечер он вышел из дома в ужасном настроении и увидел Эффи, сидящую на краю причала. Он знал, что она одна может понять его, что именно с ней ему нужно откровенно поговорить. И он решил подойти к ней.
Сидя рядом с ней, он дал выход своим чувствам разочарования и безысходности. Она внимательно слушала. Как ей удалось вывести его из такого настроения и заставить смеяться, он до сих пор не понимал. Как не понимал и того, что затем произошло.
Он поцеловал ее, тогда желая лишь выразить свою благодарность.
Но как же быстро он потерял контроль над собой!
Даже спустя столько лет он чувствовал себя обязанным извиниться перед ней.
— Прости меня, пожалуйста, прости за мое поведение в тот вечер.
Она покраснела еще гуще, опустила глаза, но продолжала улыбаться.
— Готов встать передо мной на колени?
— Готов. Простодушная и доверчивая, ты сочувственно выслушала меня. А что сделал я? Повел себя как сексуальный маньяк.
Она пожала плечами и взглянула на него.
— Ха! Невелика важность. Ты был пай-мальчиком в сравнении с некоторыми «маньяками», которых я встречала позже.
Мысль, что Эффи касался другой мужчина, может быть, даже спал с ней, была непереносима. Он понимал, что не должен был думать об этом, как не должен воображать себя в постели с ней, но не мог сдержаться.
— По-прежнему друзья? — спросила она и протянула ему руку.
Паркер взял ее; она казалась крошечной в его ладони. Осторожно сжав ее, он погладил большим пальцем по хрупким суставам и улыбнулся.
— Друзья.
Она попыталась вытянуть руку из его ладони, но он еще крепче сжал ее. Друзья обязаны помогать друг другу, а у него было чувство, что ей нужна помощь.
— Почему ты не хочешь говорить о том времени, когда была клоуном, Эффи?
Она тряхнула головой и снова потянула руку к себе.
— Неважно.
— Думаю, для тебя важно и необходимо поговорить об этом.
— Нет, ошибаешься. — Она покачала головой, пытаясь высвободить руку. — Сейчас для меня самое необходимое оказаться поскорее дома. Уже поздно, а у меня полно работы.
— Этим ты можешь заняться после того, как мы поговорим.
— Что с тобой?
Паркер не отпускал ее руку. Когда она, наконец, поняла, что ее попытки освободиться бесполезны, то удивленно на него посмотрела, а затем отвернулась и принялась разглядывать дверь гаража, перед которым стояла машина. На минуту он подумал, что Эффи не собирается говорить, но она вдруг резко повернула к нему лицо.
— Хорошо. Ты хочешь знать, почему я не могу говорить о времени, когда была клоуном? Я расскажу. Тебя когда-нибудь подводили, бросали в беде? Со мной подобное случалось столько раз, что я потеряла счет. В первый раз это произошло, когда умерла мама. Впоследствии так всегда поступал отец: давал обещания, а потом не выполнял их. То же самое с сестрой, подругами, приятелями. В моей жизни люди так часто подводили меня, что я поклялась никогда не давать обещаний, которые не могу выполнить. Но я не сдержала свое слово… И теперь не могу быть клоуном.
— Не понимаю.
По ее взгляду было видно, что она не хотела вдаваться в подробности. Но в конце концов решилась.
— Пять месяцев назад у бабушки был второй удар, и нам пришлось положить ее на неделю в больницу. Когда ее выписали, она была еще очень слаба, и ее поместили в частный санаторий. Я планировала вскоре перевезти ее к себе домой, но бабушка все твердила, что живой ей из санатория не выйти. Каждый день я слышала от нее разговоры о близкой смерти. Я не хотела даже думать об этом, старалась не обращать внимания на ее слова и уверяла ее, что скоро она вернется домой.
Эффи замолчала, чтобы перевести дыхание. Паркер ждал. Когда она продолжила, ее голос звучал печально:
— Мне кажется, сначала надо кое-что объяснить тебе. Ты знаешь, что мне всегда хотелось стать клоуном, как я любила все, связанное с клоунами и клоунадой? — Он утвердительно кивнул. — Так вот, год спустя после окончания колледжа я услышала о летней школе клоунады, где обучали всему, чтобы стать клоуном. Я записалась в нее, взяла отпуск и поехала. Две недели я изучала секреты грима, особенности клоунских костюмов, клоунский этикет, шутки и трюки. Я влюбилась в эту профессию.
В школе я познакомилась с одной женщиной. Джоан Уинтерс. Она на два года старше меня. Мы сразу подружились и много говорили о том, как будет замечательно и весело, если мы сможем зарабатывать на жизнь, став клоунами. Годом позже мы открыли магазин «Все для клоунады». Кроме торговли всевозможными предметами, мы выступали на вечеринках и благотворительных концертах.
Моя квартира находится неподалеку от магазина, поэтому в течение дня я часто забегала проведать бабушку, когда она жила со мной. В санаторий, куда ее перевезли, я ездила каждый день после работы. Но однажды вечером я освободилась очень поздно. Искрометная Эффи и Мопси были приглашены для выступления на благотворительном вечере в помощь Обществу спасения утопающих, и после него у меня не оставалось времени заехать к бабушке. Поэтому я позвонила ей.
Как всегда, она сказала, что близится ее смерть, настойчиво повторяла, что не переживет ночь. Она хотела, чтобы я после выступления все-таки заехала к ней, чтобы она увидела меня в последний раз в костюме клоуна.
По ее голосу я поняла, что самочувствие у нее неплохое, поэтому заверила ее, что она не умрет, и пообещала заехать. Я дала ей обещание.
Эффи опустила глаза и покачала головой. Паркер с большим вниманием слушал продолжение ее рассказа.
— С благотворительного вечера я ушла в десять часов. Уверенная, что бабушка уже спит, я решила не будить ее и поехала прямо домой. Утром мне позвонили из санатория и…
Слезы потекли по щекам Эффи, и Паркер понял, чем все закончилось. Обняв ее за плечи, он притянул ее к себе, насколько это позволял подлокотник между сиденьями.
— Ты не можешь винить себя в этом.
— Не могу? — спросила она, вздрагивая всем телом в его объятиях. — Когда я приехала в санаторий, сестра, что дежурила в ту ночь, рассказала, что бабушка ждала меня до полуночи. «Она обещала показать мне свой номер, — твердила бабушка сестре, — до того, как меня не станет». Она…
Эффи замолчала, оборвав фразу. В этом не было необходимости, потому что последующие ее слова объяснили все.
— С тех пор я не могу надевать костюм клоуна.
Паркер крепче прижал ее к себе.
— Мне трудно говорить об этом. — Она взглянула на него. — Паркер, ты знал ее. Она была замечательная женщина. Такая любящая и щедрая. Единственный человек, который никогда не бросал меня в беде. Как я могла так поступить с ней?
О, если бы он знал ответ, который облегчил бы ее боль!
— Ты не знала.
— Я должна была приехать к ней. Я обещала.
Взяв Эффи за подбородок, он повернул ее лицо к себе. Мокрые от слез щеки, глаза — зеленые и глубокие, как море. Не сознавая, что делает, он поцеловал ее в губы, желая просто выразить свое понимание. Понимание ее горя и вины. Утрата любимого человека — трагедия; чувство вины за то, что не оправдал его ожиданий, опустошает душу.
Как только его губы коснулись ее, Эффи напряглась. В этом прикосновении не было ни настойчивости, ни требования чего-то большего. Он лишь прижался губами к ее губам и ждал ответа. Она слегка отодвинулась, и он отпустил ее, сразу почувствовав, что она обмякла. Но тут же он почувствовал, как ее руки обвили его шею и она ответила на его поцелуй.
Нежность и страсть наполнили его. Целуя ее губы, Паркер ощутил соленый вкус слез, и кончиком языка слизнул их со щек. Она слегка приоткрыла рот, и этот призыв пробудил в нем новые желания.
Как только он увидел ее этим ранним утром, он понял, что в нем зародилось страстное желание быть рядом с этой женщиной, обладать ею. Каждый час, проведенный вместе, все больше сближал их, прошлое и настоящее бледнело перед возникающими между ними новыми отношениями. Желания, подавляемые возрастом и обстоятельствами жизни, теперь пробудились, и он приветствовал неутолимую жажду этих желаний, которые Эффи вызывала в нем.
Скользя пальцами по шелку блузки, он гладил и ласкал ее плечи и спину. Его язык с наслаждением изучал и упивался вкусом ее рта. Каждый поцелуй обжигал все сильнее и сильнее, каждый вдох делался короче и судорожнее.
Ему мешал руль и подлокотник сиденья. Он хотел прижать ее к себе так, чтобы ощутить все тело этой женщины. Но этого ему было мало. Он жаждал ее обнаженного тела.
— Нет, — простонала она, словно прочтя его мысли. Вырвавшись из его объятий, она откинулась на спинку сиденья. Глаза, все еще затуманенные страстью и вместе с тем широко открытые от удивления, были устремлены на него.
Усилием воли он пытался успокоить прерывистое дыхание и взять себя в руки. Прошло тринадцать лет, но его реакция на ее близость была такой же, как в тот вечер на причале; один поцелуй вел к другому, подталкивая к тому, о чем он и не помышлял. Как и тогда, он не знал, что сказать. В тот далекий вечер он пробормотал извинение и быстро убежал.
Сейчас же Эффи прошептала что-то невразумительное, покачала головой и схватилась за ручку дверцы.
Он не остановил ее.
Выйдя из машины, Эффи, не оглядываясь, быстро пошла к коттеджу. Только тогда, когда она, открыв дверь, выпустила лаявшую и подпрыгивающую Мопси, она смогла глубоко вздохнуть и расслабить плечи. Он наблюдал за каждым ее движением: вот она подхватила на руки собаку и внесла ее в дом, потом закрыла за собой дверь. Вот она опять открыла дверь и выпустила Мопси. Наблюдая за собачкой, она встала у двери и наконец посмотрела в сторону его машины.