9

Крис с детства обладал умением ждать, чем разительно отличался от отца, да и от Ларри тоже. Те четко формулировали для себя, что им надо, и неумолимо шли к цели, предпочитая напор и натиск.

Крис тоже всегда знал, что ему надо. Однако знал он и другое: иной раз следует набраться терпения. И тогда желанная добыча дастся тебе в руки, а иначе ускользнет, растает дымком несостоявшейся мечты.

Весь его жизненный опыт лишь подтверждал верность этой простой истины. Ну где бы он сейчас был, если бы ему не хватало выдержки и терпения? Лежал бы на дне океана в ржавом нутре какого-нибудь старого корабля или заваленный камнями в подводной пещере, куда он сунулся, не позаботившись о своей безопасности. Конечно, бывали ситуации, когда все решала лишь ловкость, или удача, или самая обыкновенная физическая сила. И все же Крис всегда придерживался правила: семь раз отмерь — один отрежь.

Однако жизнь, судя по всему, решила преподнести ему новый урок.

Уж он ли не был терпелив и осторожен? Он ли не просчитывал все на шаг, а то и на десять вперед? И что же? Где награда?

Вот он лежит всего в каких-то нескольких ярдах от Марджори, а она преспокойно спит. И никакого тебе разочарования, никакой горечи. И никаких спазмов неутоленного желания.

Когда он появился в комнате, молодая женщина ожгла его выразительным взглядом, давая понять, что это он, Крис, во всем виноват. Потом нежно поцеловала Майкла и легла рядом с ним, не удостоив больше Криса ни словом, ни взглядом, будто его здесь и в помине не было.

А он-то только что из кожи вон не лез весь вечер, стараясь, чтобы Марджори чувствовала себя свободно и непринужденно, чтобы легко вписалась в их семью! И чего, собственно, сумел добиться?

Ничего, решительно ничего!

Ну разве что Марджори настолько привыкла к нему, что стала относиться чуть не как к старому другу, до такой степени старому, что можно без тени сомнений ложиться чуть ли не в одну постель с ним. Нечего сказать, очень приятно!

Молодая женщина практически весь вечер игнорировала его. Зато остальных членов семьи вниманием не обошла. Мило беседовала с мачехой и невесткой Криса, играла с его племянницами. Беззаботно болтала с Изабеллой и Ларри. Даже уединилась на балконе с Джералдом, видимо, для разговора по душам. А прок… вышел ли из этого хоть какой-то прок?

Бог его знает.

Сам Крис, во всяком случае, не знал. Даже понятия не имел.

Может, стоило предупредить ее, что он тоже едет? О да, вот от чего практический результат действительно был бы. Марджори тотчас бы отменила поездку, тут и думать нечего… Нет-нет, хорошо, что он ей ничего не сказал.

Оставалось одно: стиснув зубы, продолжать действовать в том же духе. И надеяться, что рано или поздно непреклонная красавица смягчится. Научится доверять ему. Полюбит.

Кто бы мог подумать, что задача окажется такой сложной? Как же она упряма!

И как прекрасна! Каштановые волосы разметались по подушке, прелестное лицо утратило решительное выражение, стало милым и домашним, розовые губы доверчиво приоткрылись. И она была совсем рядом — только протяни руку.

Долго ему такой пытки не вынести…

— Папа? — Нарушивший тишину шепот удивил его. За день мальчуган так вымотался, что Крис не сомневался: сын давно видит десятый сон.

— Да?

Из-за ширмочки показалась вихрастая макушка. Майкл улыбнулся отцу.

— Просто проверяю. А то я проснулся и решил, что все это мне приснилось. Но мы правда здесь.

— Ну да, — пробормотал Крис, — мы здесь.

— Вот здорово-то! — Мальчик тихо вздохнул от переизбытка счастья и лег обратно в постель. — Спокойной ночи, па.

— Спокойной ночи, Майки.

— Па?

— Да?

— Мне бы очень хотелось, чтобы так было всегда!

О Боже, ужаснулся Крис. Только не это!


А вот Марджори тоже хотелось бы, чтобы так было всегда.

Ну конечно, не необходимость вечером ложиться спать в одной комнате с Крисом. Это и впрямь было тяжело. И с каждой ночью становилось все тяжелее и тяжелее.

Зато все остальное время молодая женщина наслаждалась. Она и не думала, что будет так хорошо. Планируя поездку, Марджори предвкушала, что немного развеется, побудет вместе с Майклом, покажет сыну лондонские достопримечательности и места, где прошло ее детство.

Однако действительность оказалась гораздо богаче. И все благодаря Крису, за что ей полагалось испытывать к нему благодарность. Марджори не хотела этого. Но никуда не могла деться: так было лучше для Майкла.

А Майкл и впрямь чудесно проводил время. В первое же утро, когда Марджори с Крисом отправились в галерею, Беата повела дочек и Майкла на работу к Джералду, где они встретились еще и с Ларри. Потом всей дружной компанией отправились кататься на знаменитом лондонском колесе обозрения, а потом — на экскурсию по Тауэру. Вернувшись, Майкл буквально бредил всевозможными кровавыми историями, связанными с этой крепостью.

На следующий день ходили в зоопарк. Майкл был в восторге. Но еще больше увиденных диковинок его радовала возможность проводить время в обществе дедушки, тети и кузин.

— Они такие славные! — взахлеб рассказывал он Крису и Марджори вечером. — Мне бы та-а-к хотелось, чтобы они все приехали к нам на Корфу! Как думаете, они приедут?

— Конечно, — отозвался Крис. — Тем более что я покупаю дом, в котором сейчас живу.

— Правда? — От радости Майкл запрыгал на месте. — Правда, покупаешь?

Крис кивнул. От него не укрылось, что на лице Марджори отразилась куда более сложная гамма чувств, радости в которой он что-то не заметил. Однако молодая женщина промолчала.

Для самой Марджори дни проходили ничуть не менее примечательно, но в ином ключе. Джек попросил их с Крисом помочь с оформлением выставки, а заодно дать пару интервью журналистам. Марджори изрядно нервничала. Она совсем не привыкла быть в центре внимания, но Джек сумел так настроить ее, что, когда время интервью подошло, Марджори удивилась тому, как спокойно себя вела. Словно ей приходилось по несколько раз на дню встречаться с журналистами самых известных лондонских изданий.

Еще одно незабываемое впечатление она получила, наблюдая за тем, как Крис работает.

— Я хочу познакомить обитателей земли с тем, что они по большей части иначе никогда не увидели бы, — говорил он. — Наша планета на пять шестых покрыта водой. И океаны не спешат делиться с людьми своими тайнами.

Такого собранного, деловитого Криса Марджори еще не видела. Она поражалась тому, сколько чутья и вкуса проявил он во всем, что касалось оформления экспозиции. Ей казалось, что, для того чтобы удачно расположить ее скульптуры среди его подводных трофеев, надо, по крайней мере, хорошо знать и то, и другое. А Крису было негде увидеть заранее ее работы. Однако выяснилось, что он успел с ними ознакомиться. В одну из своих недолгих отлучек из больницы, где лежала Марджори, он помогал Джеку упаковать работы для отправки в Англию.

И вот настал третий день, день открытия выставки. И хотя Марджори внушала себе, что нисколько не волнуется, но утром обнаружила, что у нее совершенно нет аппетита. Зато Крису аппетита было не занимать. И неудивительно, ведь в его жизни было полно событий такого рода, а для нее все это происходило в первый и, очень может быть, в последний раз.

Беата вызвалась помочь ей уложить волосы. Под ее умелыми руками каштановые локоны Марджори, обычно такие непослушные, словно сами собой уложились в высокий классический узел, откуда ниспадало лишь несколько длинных прядей, подчеркивающих изящные очертания длинной шеи. Марджори и не думала, что с ее волосами возможно достичь подобной элегантности. Конечно, вьющиеся волосы как нельзя лучше вписываются в романтический стиль, но молодая женщина привыкла думать, что о классических прическах ей надо забыть раз и навсегда.

Что касается одежды, то она собиралась пойти на открытие в строгом деловом костюме. Но Беата и слышать о нем не захотела. И никакие робкие отговорки, что, «наверное, так принято», не принимала.

— Марджори, ну ответь: часто ты носишь такие костюмы?

— Нет, — честно призналась молодая женщина, напрасно пытаясь вспомнить, когда в последний раз надевала его.

— А зачем тогда сейчас вздумала? Ты должна быть естественной, такой, какая ты есть. Зачем уродовать себя?

Поэтому накануне Беата вместе с Дайаной буквально силком вывезли Марджори покупать платье. И заставили ее перемерять с десяток, пока не остановились на длинном облегающем платье цвета беж с золотистым отливом.

— Самое оно, — одобрительно сказала Дайана. — И фигуру подчеркивает, и загар. Не говоря уж о том, что замечательно идет к твоим волосам.

На взгляд Марджори, платье и в самом деле подчеркивало фигуру и загар. Даже, пожалуй, чересчур. Обтягивало тело как вторая кожа, лишь от бедер чуть расширялось книзу. Спины в этом платье, можно сказать, совсем не было, если не считать шнуровки, а разрез сбоку поднимался на немыслимую по понятиям Марджори высоту. Но Беата с Дайаной в один голос заявили, что лучше не придумаешь, и Марджори смирилась.

И судя по тому, какими глазами посмотрел на нее Крис, когда молодая женщина вошла в гостиную, где ее ждали, Беата с Дайаной не ошиблись. Увидев Марджори, Крис замер как громом пораженный, затем чертыхнулся.

— А ну-ка повернись, — скомандовала довольная произведенным эффектом Беата.

Марджори покорно крутанулась на каблуках. И Крис снова чертыхнулся, увидев шнуровку.

— Ты… ты собираешься пойти на открытие в этом?

Марджори смутилась, но Беата тут же встала на ее защиту.

— Ты ничего не понимаешь, Крис. Если ты едва на ногах устоял, когда она вошла в комнату, то на выставке все и подавно умрут на месте.

Хорошо, что Беата за нее заступилась. Сама Марджори сейчас едва ли могла бы вымолвить хоть слово. Не один Крис испытал потрясение. Он ведь тоже по случаю выставки был «при параде». Привыкшая видеть его в джинсах и шортах Марджори и не представляла, каким красавцем он станет в безукоризненном серебристо-сером костюме, накрахмаленной белой рубашке и галстуке в искорку. Искорка, кстати, оказалась в тон платью Марджори.

— Эй, ребята, вы что, сговорились? — засмеялся Ларри и тут же добавил: — Ну, пора. Поехали.

Марджори пробрал озноб. Все дружно двинулись к выходу, а у нее словно ноги приросли к полу. На счастье, Крис заметил ее состояние.

— Не дрейфь, — подмигнул он и взял ее за локоть. — Прорвемся. Главное, держись меня, со мной не пропадешь.

И кажется, впервые подобная реплика не вызвала у Марджори внутреннего отпора.


Все оказалось именно так, как он и обещал. Марджори ни за что не признала бы этого вслух, но не раз успела подумать, что, если бы не Крис, церемония открытия выставки — все эти речи, общая сумятица, сыплющиеся со всех сторон вопросы и поздравления — стала бы для нее гораздо более серьезным испытанием. Однако Крис справлялся со всем этим с удивительной легкостью.

Гости, особенно женская половина, буквально рвали его на части, требуя внимания. Он умудрялся отвечать каждому, шутить, пожимать руки и принимать поздравления, ни на миг не выпуская из-под крылышка Марджори. Втягивал ее в разговор, представлял всем и каждому и постоянно делал акцент на том, что выставка эта куда больше ее, чем его.

Майкл сиял. Его распирало от гордости, и он не упускал случая сказать, что «это выставка моих папы и мамы, семейная».

В каком-то смысле она и была семейной. Не один Майкл гордился работами Криса и Марджори. На лицах всех членов клана Стоунов была написана ровно такая же гордость. И, глядя в их сверкающие счастьем глаза, Марджори ощутила, как сердце ее сжимается от любви и острой тоски по недостижимому.

Как хорошо было бы стать частью такой семьи! Чтобы тебя действительно любили, а не принимали из чувства долга, просто потому, что когда-то тебе довелось родить ребенка от одного из членов клана…

— Премилая выставка.

Женский, чуть манерный голос вернул Марджори к действительности. Она обернулась и увидела рядом с собой Лайзу в ярко-красном платье с несимметричным подолом.

— Отличная получилась композиция.

— Спасибо. Все благодаря Крису. — Марджори ничуть не стыдилась признать это.

— Да, Крис, если захочет, горы свернет, — сухо кивнула Лайза и обратилась к нему: — Мне надо с тобой поговорить.

— Прямо сейчас? — нахмурился тот.

— Да, прямо сейчас. Прости, — она виновато улыбнулась Марджори, — я уж украду его у вас на минутку. А то через час у меня самолет в Париж.

— Ну разумеется, — ответила молодая женщина и перевела взгляд на Криса, который вроде бы собирался возразить. — Увидишь, я прекрасно справлюсь и сама.

Крис упрямо выпятил челюсть, но все-таки уступил.

— Ладно. Только на одну минуту.

Лайза тотчас же продела руку ему под локоть и утянула за собой в угол зала, подальше от общего шума.

Как ни старалась Марджори не смотреть в их сторону, взгляд ее постоянно обращался туда, как стрелка компаса к северу. Судя по всему, Лайза собиралась выжать из этой «одной минутки» все, что было в ее силах. Она энергично жестикулировала, что-то усиленно втолковывая своему угрюмому собеседнику. Тот же воспринимал ее слова более чем прохладно. Прислонившись к стене, он слушал Лайзу со скептическим выражением на лице.

Со своего места Марджори не могла расслышать ни слова. Да, собственно, какое ей дело? Она ругательски ругала себя за неуместное любопытство, но ничего не могла с собой поделать. Поэтому искренне обрадовалась, когда Джек подвел к ней очередного журналиста. Однако, даже беседуя с ним, она нет-нет да и посматривала в сторону Криса и Лайзы.

Судя по выражению лица Лайзы, она уже начала раздражаться. Одной рукой ухватив Криса за рукав, второй она обвела выставку с таким видом, точно намекала, что все это ниже его достоинства. И тут Крис, до сих пор слушавший молча, сказал что-то, видимо Лайзе совсем не понравившееся. Она разразилась еще более пылкой ответной речью.

В конце концов Крису все это надоело. Сказав еще пару слов, он оторвался от стены и направился обратно к Марджори с Майклом. Лайза преградила ему дорогу и что-то быстро затараторила. Крис взглянул поверх ее головы на Марджори. Лайза проследила за его взглядом и снова быстро заговорила. Вид у нее был уже донельзя раздраженный. Даже стороннему наблюдателю было ясно: что бы ни предложила ему Лайза, Крис ответил отказом.

Покачав головой, он вернулся к Марджори с Майклом. Но Лайза решила оставить последнее слово за собой.

— Ты еще пожалеешь, Крис. Это же потрясающая возможность!

Крис промолчал. На виске у него пульсировала синяя жилка.

— Как ты? — спросил он Марджори таким тоном, будто за краткое время его отсутствия ей угрожали страшные опасности.

— Великолепно!

— Вот видишь. С ней все отлично, — вмешалась Лайза. — Она хочет…

Крис резко повернулся к агенту.

— Хватит! Будь добра, не вмешивай еще и ее!

Лайза уже открыла рот, чтобы ответить какой-нибудь колкостью, — Марджори так и видела, как ядовитые слова слетают с ее уста, — однако тяжелый взгляд Криса заставил ее замолчать. Она поджала губы, лицо ее потемнело.

Выждав пару секунд и обретя способность говорить более-менее спокойно, Лайза подняла глаза на Криса.

— Нелегкое это дело, быть твоим агентом.

Он усмехнулся.

— Так кто тебя заставляет? Откажись от меня.

— Послушай, я не хочу от тебя отказываться, — терпеливо произнесла Лайза, точно обращаясь к малому ребенку. — Мне нравятся твои проекты. Нравится все, что ты делал… и что мог бы сделать.

Крис вздохнул и демонстративно поглядел на часы.

— Тебе пора. Не то опоздаешь на самолет.

— Ты все же подумай.

— Я уже сказал…

— Все равно подумай. И позвони мне. — Она неожиданно улыбнулась, привстала на цыпочки и поцеловала Криса в щеку. Потом снова повернулась к Марджори. — Великолепная выставка. У вас отлично получилось. И все же Крису необходимо вернуться к работе.

Помахав рукой, Лайза ушла.

— Куда она хочет, чтоб ты поехал? — поинтересовалась Марджори.

— Неважно. Все равно не поеду. — Крис обшаривал взглядом толпу. — Ага, вижу парочку интересных людей, с которыми неплохо бы тебя познакомить.

Ни о Лайзе, ни о проекте, который она предлагала, в тот день речи больше не заводилось.

В числе «интересных людей», которым Крис собирался представить Марджори, оказались Артур Бивен, репортер «Таймс», и его жена Полли. Они привели с собой на выставку сына, ровесника Майкла. Мальчики сразу понравились друг другу. И Артур пригласил Майкла навестить их завтра.

— Но нам осталось только день провести в Лондоне, — развела руками Марджори. — Мы хотели куда-нибудь сходить.

— Тогда завозите Майкла, — предложила Полли. — А сами отправляйтесь куда-нибудь с Крисом вдвоем.

— Но нам вовсе не…

— Всем парам, у которых есть дети, просто необходимо время от времени иметь возможность побыть вдвоем, — возразила Полли. — Я знаю, что говорю. У нас их трое. А когда заедете за Майклом, устроим чаепитие. Мы пригласим еще нескольких общих друзей. То есть общих для нас с Крисом, но, не сомневаюсь, вам они тоже понравятся. Джона с Мэгги и Ричарда с Барбарой. Джон — лучший друг моего мужа, а заодно самый яростный соперник из конкурирующей газеты. А Ричард — мой бывший жених.

Марджори изумленно уставилась на Полли. Если идея друзей-соперников еще как-то укладывалась у нее в голове, то мысль, что другом дома может стать бывший жених хозяйки… это было уж слишком. Полли рассмеялась, по лицу Марджори поняв, о чем та думает.

— Поверьте, мы с Ричардом всегда были и остаемся хорошими друзьями. Приходите, сами его увидите. — Она пожала плечами. — Мой муж всегда говорит, что я слишком давлю на людей. Вы вовсе не обязаны соглашаться. Но, право, хорошо, когда у друзей и дети дружат. И кто знает, может, и мы когда-нибудь съездим на Корфу. Давно хочу там побывать.

Не желая показаться невежливой, Марджори ответила соответствующей любезностью.

— А насчет завтра мне надо поговорить с Крисом.

Конечно, она вовсе не хотела никуда идти с ним вдвоем, без Майкла. С другой стороны, было интересно узнать, что же предлагала ему Лайза.

Что бы ни утверждал Крис, но любому было понятно, что рано или поздно ему придется возвратиться к прежнему образу жизни. Он не может остаться на Корфу навсегда…

Однако в этот день Марджори так и не удалось ничего выяснить. Поздно вечером они вернулись домой до того вымотанными, что без сил рухнули в постель и тут же уснули.

А в середине дня отправились праздновать удачное открытие выставки к Изабелле. И, глядя на сияющее лицо сына, восседающего в кругу новых родственников, Марджори снова ощутила, сколько же не сумела дать ему за эти годы. Зато теперь он, как губка, жадно вбирал в себя новые ощущения.

Изабелла Стоун отвернулась от правнука и вопросительно поглядела на Криса.

— Ты возвращаешься на остров?

Тот кивнул.

— А дальше что? Какой-нибудь новый проект?

— Понятия не имею, — отмахнулся Крис с таким видом, будто его это ничуть не интересует, и положил себе на тарелку огромный кусок торта.

Изабелла задумчиво постукивала пальцами по чашке.

— Наверное, у тебя уже что-то есть на примете.

— Пока нет. — Крис повернулся к Ларри. — Слушай, а почему бы тебе с Беатой и детьми не приехать к нам погостить осенью.

— Запросто. Если ты еще будешь там осенью.

— Представь себе, буду! — с жаром заявил Крис.

Его бабушка, отец и брат с удивлением уставились на него, но более с ним о работе не заговаривали. Однако Марджори непрестанно думала об этом. И потому, когда вскоре после их возвращения Полли позвонила и предложила заехать за Майклом, неожиданно для себя согласилась.

Едва отправив сына, Марджори пошла искать Криса.

Он стоял в гостиной перед окном, задумчиво глядя вдаль.

— Майкл поехал в гости к сыну Артура и Полли, — произнесла Марджори, останавливаясь в нескольких шагах от него.

При звуке ее голоса Крис резко повернулся. На лице его на миг отразилось удивление, чуть ли не замешательство, но почти мгновенно оно вновь стало бесстрастным, как всегда.

— Они пригласили нас на чай ближе к вечеру, — продолжила Марджори. — Они очень славные.

— Да, очень.

Марджори оперлась на спинку стула. Почему-то так она чувствовала себя увереннее.

— Лайза сделала тебе предложение?

— Что? — Крис нахмурился, а потом провел рукой по глазам и, пожав плечами, отвернулся. — У нее всегда полным-полно всяких идей.

— Она считает, что тебе надо вернуться к работе.

— А я и работаю.

— Да, конечно. — Марджори обошла вокруг стула и встала рядом с Крисом у окна, глядя на яркие цветочные клумбы и посыпанные песком дорожки в саду. — Но ты же рано или поздно закончишь эти статьи. И свой островной проект. А что предложила Лайза?

— Снять фильм про затонувшие города. Ряд сюжетов, объединенных одной идеей. У многих народов мира есть легенды об Атлантиде. Но документальных доказательств — никаких. Одни гипотезы. А вот о погрузившихся в море городах известно немало. Древний Нан-Модол на подводном рифе острова Понапе. Цезарей под Хайфой. Бибион в Венецианском заливе. Лайза считает, что такой фильм должен пользоваться успехом. — И Крис хмуро усмехнулся.

— Но это же и впрямь потрясающая идея! — воскликнула Марджори.

— Потрясающая. Но я никуда не поеду.

— Но почему?

Крис с такой силой схватился за край подоконника, что костяшки его пальцев побелели, но ничего не сказал. Отвернувшись от молодой женщины, он снова смотрел куда-то вдаль.

— Ты вовсе не обязан теперь безвылазно сидеть на Корфу… — осторожно начала Марджори, так и не дождавшись ответа.

— Но я не собираюсь никуда уезжать, — процедил он сквозь зубы. — Я остаюсь.

— Почему?

— Потому что, — произнес Крис, поворачиваясь и пригвождая молодую женщину к полу тяжелым взглядом серых глаз, — я никуда не уеду, пока ты не выйдешь за меня замуж. Я ведь тебе уже говорил.

— Но ведь такой многообещающий проект! Не можешь же ты…

Крис скрипнул зубами.

— Я не уеду, Марджори. Ты от меня так просто не избавишься!

Он повернулся и быстрым шагом вышел из комнаты, яростно хлопнув дверью.

Летний вечер выдался теплым, но не жарким. Дети весело бегали по двору, взрослые сидели и разговаривали.

Майкл еще больше подружился с Уолтером. Даже маленькие сестренки Уолтера, двух и четырех лет, ему тоже очень понравились. И разумеется, Майкл тотчас же пожелал, чтобы и эти его новые друзья когда-нибудь приехали к ним на Корфу. В нынешнем своем радостном настроении Майкл готов был возлюбить весь мир.

— Знаешь, — доверительно сообщил он матери, подошедшей посмотреть, как они играют, — может, теперь, когда папа вернулся, вы тоже родите мне сестричку… Хотя, — немного подумав, решил он, — братик был бы лучше.

Домой, как всегда в эти дни, они вернулись довольно поздно. А вставать завтра надо было рано, чтобы успеть на самолет, поэтому Майкл безропотно улегся в кровать, лишь спросив напоследок:

— Мы ведь когда-нибудь еще приедем сюда, правда, мам?

Марджори улыбнулась и поцеловала сына, а потом отправилась в ванную, пока Крис возился с постельным бельем.

— Моя очередь, — пробурчал он, когда она вышла, и скрылся в ванной.

Лежа на спине, Марджори задумчиво глядела в потолок.

Поездка прошла совершенно иначе, чем она предполагала, планируя ее как бегство от самовластного Криса. Иначе, но все равно хорошо. Даже во сне с лица Майкла не сходила счастливая улыбка. Он провел эти дни в Лондоне со своей семьей, любящими родственниками, которые безоговорочно распахнули перед ним не только двери своих домов, но и свои сердца. Которые искренне полюбили его.

А ведь они готовы были полюбить и ее, Марджори. Готовы, несмотря даже на то, что у них было столько причин затаить на нее обиду! Сначала эта история с Джералдом, потом то, что она столько лет скрывала от Стоунов существование Майкла.

Да и сама Марджори понемногу начинала видеть в них свою семью. Семью, о которой мечтала в детстве.

Вода в душе перестала литься, и через минуту Марджори услышала, как открывается дверь. Крис — такой высокий, такой красивый — вышел из ванной и лег на диван в нескольких ярдах от нее. Даже не видя его за ширмой, Марджори представляла себе чеканный профиль Криса.

О да, она хотела его, еще как хотела! Но чего хочет он?

Она знала, как Крис ответил бы на этот вопрос: тебя. И все же скорее всего этот ответ диктовался бы исключительно чувством долга. Чувством настолько сильным, что Крис предпочел отказаться от карьеры, чтобы поступить так, как должно.

Набрав в грудь побольше воздуха, Марджори сказала:

— Крис…

— Что?

Она сглотнула. Что ж, не только он имеет представление о долге.

— Я выхожу замуж.

Загрузка...