3

— Ты получишь эту землю только после моей смерти!

— Успокойся, Элис! — Артур встал с кресла и подошел к буфету. — Давай лучше выпьем по рюмочке хереса.

— Спасибо, но ты же знаешь: я не пью. — Элис редко проявляла свой нрав, но, услышав о намерении Артура отнять три гектара земли у Ричардсонов, решила настоять на своем. — Я этого не допущу. Так и знай! — И она бросила многозначительный взгляд на Линду.

— Но это же всего три гектара! — вмешалась та, чувствуя, что муж сдается.

— Для тебя это всего три гектара, а для Ричардсона половина земли, которая его кормит!

— Но мы с Артуром так решили! — Линда отобрала у мужа рюмку с хересом и залпом осушила ее. — И нравится тебе или нет, эту землю мы у них заберем.

— Сомневаюсь.

— Это почему? — осведомилась Линда.

— Отец поделил наследство поровну, и Артур не имеет права принимать решения без моего согласия. — Элис обернулась к Артуру. — Извини, брат, но я своего согласия не дам.

— Как это не дашь? — От изумления Артур сел в кресло. — Элис, да что с тобой случилось?

— Что случилось? — хмыкнула Линда. — Ничего особенного. Просто у твоей сестрицы не все дома! — Она поставила рюмку на стол. — К твоему сведению, Артур, Элис общается с низкими людьми.

— Не знаю, кого ты имеешь в виду под «низкими» людьми, — сдвинув брови, заметила Элис. — И с чего ты взяла, что мы можем смотреть сверху вниз на своих соседей?

— Это не соседи, а арендаторы, — с вызовом заявила Линда и, обернувшись к мужу, сказала: — Артур, твоя сестра подрывает авторитет семьи. Между прочим, ее как-то подвозил этот самый Ричардсон на своем драндулете. Представляешь, прямо к парадной двери! И у него еще хватило наглости говорить со мной! Грязный мужик! Да он неделю не мылся!

— Да, Том Ричардсон работает в поте лица! — запальчиво подтвердила Элис. — Но он куда чище и достойнее тебя.

— Артур, ну что же ты молчишь?! — возмутилась Линда. — Запрети ей разговаривать со мной подобным тоном! И вообще, запрети общаться с этой публикой.

— Как это — запрети? — промямлил тот, переводя глаза с жены на сестру. — Элис взрослый человек…

— Очень просто! Возьми и запрети! — повысила голос Линда. — Разве не ты у нас глава семьи?

— К твоему сведению, я старше Артура. На двадцать минут. — Элис обратилась к брату: — Думаю, ты благодарен судьбе за то, что я родилась женщиной.

Тот пожал плечами и, не глядя на сестру, пробормотал:

— Извини, Элис, но на этот раз я согласен с женой. Я взял на себя роль главы дома, и ты всегда мне доверяла, а теперь вдруг ни с того ни с сего начала спорить из-за каких-то трех гектаров… Это перебор.

— Извини, Артур, но я не позволю тебе пустить по миру Тома Ричардсона и его семью.

— Какая трогательная забота! — Линда всплеснула руками и с намеком добавила: — С чего это вдруг?

— Линда, это уж слишком! — упрекнул жену Артур и, обернувшись к сестре, продолжил: — Элис, прошу тебя, будь разумной. Речь идет всего о трех гектарах…

— Ты хочешь продать эту землю?

— Конечно нет. Зачем мне продавать свою землю?!

— Нашу землю, — уточнила Элис. Артур покраснел и опустил глаза.

— А что же тогда ты собрался с ней делать? Может, возделывать?

— Ты что, хочешь меня уморить? — хохотнул тот.

— Нет, Артур, просто пытаюсь выяснить, зачем тебе ни с того ни с сего понадобились эти три гектара. — Она бросила на брата испытующий взгляд и, не дожидаясь ответа, продолжила: — Впрочем, я и так знаю. — На этот раз Элис решила высказать ему все. — Ты приводишь в дом уличного воришку и заявляешь, что теперь он ваш сын. При этом вы оба пренебрегаете родной дочерью. Хочешь купить себе сына?

— Элис, да ты просто завидуешь! — ухмыльнулась Линда. — И ревнуешь брата к Шону!

— Линда, что ты несешь?! Можете играть с мальчиком сколько вам угодно. Мне это глубоко безразлично. — Элис устало покачала головой. — Жаль, что вы не столь щедры по отношению к своей дочери!

— Что еще за глупости?! — оскорбился Артур.

— Глупости? — Элис пристально взглянула на брата. — Я так не думаю. — И, обернувшись к невестке, ледяным тоном добавила: — Советую вам обоим над этим подумать. — И она направилась к двери.

— Так ты не изменишь своего решения? — крикнул ей вдогонку Артур.

— Нет.

— Значит, между тобой и Ричардсоном что-то есть? — сладким голоском спросила Линда.

Элис обернулась и, побледнев от гнева, спокойно ответила:

— Ты права, есть! Только совсем не то, о чем ты думаешь. Нас с ним объединяет любовь к земле, вот и все. Только тебе, Линда, этого никогда не понять. — Повисла пауза. Элис понимала: еще чуть-чуть — и она забудет, что она леди, и начнет препираться с Линдой. — Артур, прошу тебя, давай не будем больше ничего обсуждать! Это напрасная трата времени. Своего решения я не изменю.

— Я так и думал. — Он бросил взгляд на жену. — Элис, поверь, я крайне огорчен происшедшим. Были сказаны грубые слова, и я…

— Советую поговорить на эту тему со своей женой.

— Вот еще! — фыркнула Линда. — Я свои слова брать назад не собираюсь.

— Элис, я тебя прошу, — Артур встал и шагнул к сестре, — давай поговорим спокойно…

— О чем? — сдержанным тоном спросила Элис.

— Скажи, почему ты относишься к Шону с неприязнью?

— Я его недостаточно хорошо знаю, чтобы относиться к нему с неприязнью. — Артур попал в больное место. — Просто считаю, что вы с Линдой должны быть осмотрительнее.

— В каком смысле?

— В прямом. Ведь этот мальчик…

— Шон! — с досадой прервал ее Артур. — У него есть имя.

— Шон? — переспросила Элис. — Откуда такая уверенность? Артур, ты же ровным счетом ничего о нем не знаешь!

— Нет, знаю! — возразил Артур, а про себя подумал: гораздо больше, чем ты думаешь.

— Что ты знаешь? Что он карманный воришка, да? — Элис невесело усмехнулась. — А если завтра здесь появятся его дружки, ты их тоже встретишь с распростертыми объятиями?

— Элис, и это говоришь ты?! — Артур вытаращил глаза и развел руками. — Да ты же сама всегда кого-нибудь опекаешь! Поэтому я и рассчитывал на твое понимание. Разве мальчик виноват, что у него была трудная жизнь? Разве он не заслуживает любви и заботы?!

— А как же Мэри? — не сразу отозвалась Элис. — Разве она не заслуживает любви и заботы?

— Но ее и так любят! — возразил Артур.

— Ну так скажи ей об этом!

— Ты же знаешь, Элис, я не умею говорить о таких вещах.

— Ну тогда вырази свою любовь!

— Как?!

— Так же, как выражаешь любовь к мальчику.

— Не понимаю, что такого особенного я делаю?

— Ты отвез его в город, купил ему одежду, ты гуляешь с ним, катаешься верхом и часами разговариваешь… — У Элис запершило в горле. — И разговариваешь по-особому, с нежностью. Неужели ты не понимаешь, как все это ранит Мэри? Ведь ей ты никогда не уделял столько внимания!

— Но ведь она девочка, и я не могу общаться с ней так, как общаюсь с Шоном. Не понимаю…

— Наша дочь ни в чем не нуждается, — вставила свое слово Линда. — У нее полный гардероб платьев, полки ломятся от книг, и каждый год она ездит с тобой за границу. Чего же еще ей не хватает?

— Ну раз вы оба не понимаете, чего ей не хватает, я напрасно трачу время.

Артур терпеть не мог, когда жена и сестра ссорились.

— Элис, пойми, каждый мужчина хочет иметь сына. Теперь с нами живет Шон. Сильный, здоровый, симпатичный парень… — Он улыбнулся. — Я уверен, что он покончит с прошлым и станет достойным гражданином. А я ему в этом помогу.

Элис молча выслушивала доводы брата. Артур привязался к Шону, это очевидно. Да и есть ли у нее право вмешиваться в его дела? И все-таки она должна позаботиться о племяннице.

— Ты так и не ответил на мой вопрос, — настаивала Элис. — А как же Мэри?

— Ну при чем тут Мэри? Сейчас мы говорим о Шоне! Элис, ради Бога, ты что, ничего не поняла из того, что я тебе сказал?

— Нет, Артур, боюсь, это ты ничего не понял!

— Ну раз такое дело, говорить нам с тобой незачем, — не глядя на сестру, сказал Артур. — Мальчик остается. Скоро уже месяц, как он живет у нас, и ведет он себя прекрасно. За исключением первых дней. Мы с Линдой верим в него. — Он посмотрел на жену и лучезарно улыбнулся.

— Видеть не могу ваши самодовольные физиономии! — не удержалась Элис и пошла к двери, а за спиной у нее раздался насмешливый голос Линды:

— Будь повнимательней к Шону. Скоро мы его усыновим и ты станешь его тетей! — И, расслабленная хересом, она захохотала.


— Кто там? — испугалась спросонья Дотти. В ответ тишина. Тогда она встала и зажгла лампу. Старая дура! Ну кто сюда полезет? Ни украшений, ни денег у меня нету… Разве что мужик какой захочет провести ночку со старухой?

Мысль эта показалась Дотти такой забавной, что она разразилась хохотом. Потом на цыпочках прокралась к двери и рывком распахнула ее.

Никого. А ведь я слышала шум… Поди, крысы!

Она вернулась в постель и скоро заснула.


Элис выглянула в окно. Ее тоже разбудили странные звуки, однако, не заметив ничего необычного, она снова легла, но еще долго не могла сомкнуть глаз. Мысленно она возвращалась к событиям дня. Она еще долго ворочалась без сна, а в голове молотом стучала мысль: что теперь будет с Мэри?

Линда тоже не спала, но притворялась спящей. А разбудил ее не шум, а настойчивые поползновения мужа. Он прижимался к ней голым телом и шептал на ухо:

— Радость моя, проснись! Я так тебя хочу!

— А я нет! — Жаркое дыхание мужа вызывало у нее отвращение. — Отправляйся к себе в спальню. У меня голова болит.

— Линда, не будь такой жестокой! — настаивал он. — Ну как же я теперь усну? — И он снова прижался к ее спине, чтобы она ощутила его возбуждение. — Ты у меня такая сладкая…

С трудом сдерживая неприязнь, Линда приготовилась исполнить супружеский долг. Она знала: муж не оставит ее в покое, пока не получит своего.

— Ну ладно! — буркнула она и легла на спину. — Только быстро!

Пока он копошился с ее ночной рубашкой, она лежала — холодная и неподвижная как мраморная статуя — и думала, чем бы его отвлечь.

— Ну и что же ты решил насчет Элис? — спросила она. — Надеюсь, ты не позволишь ей командовать?

— Черт возьми, женщина! — стягивая ночную рубашку, возмутился Артур. — Нашла время для разговоров!

— Говорю тебе, давай быстрей! — огрызнулась она. — Я спать хочу!

Когда его пальцы заскользили по ее телу, она брезгливо поморщилась, но сдержалась, понимая, что таким способом приобретает над мужем власть.

— Люби меня! — застонал он и, раздвинув ей ноги, овладел ею.

Линда молчала. Больше всего она хотела, чтобы это скорее закончилось. Она лежала неподвижно как всегда, настроив себя против утомительного процесса. Ей всегда казалось забавным, что у такого крупного мужчины такой маленький член. Интересно, а каков в постели Том Ричардсон?

Линда представила, что он сейчас здесь, у нее в спальне, вспомнила его дерзкий взгляд… Шестое чувство подсказывало ей, что как мужчина Том превосходит ее мужа. Нет, этот мужчина особенный! Чем больше она о нем думала, тем больше возбуждалась.

— Том… — выдохнула она. — Том…

Артур не расслышал имя, но услышал вздох удовлетворения.

— Любимая! Покажи, как ты меня любишь…

Линда представила себе на месте мужа Тома Ричардсона и подумала: интересно, а как бы он овладел ею? Она вообразила, что это он сейчас занимается с ней любовью, и отвращение исчезло.

Скоро удовлетворенный муж с чувством выполненного долга безмятежно похрапывал, а Линда еще долго не могла избавиться от ощущения, что Том где-то рядом и сейчас думает о ней так же, как она думает о нем.


— Шон, вернись! — чуть не плача, умоляла маленькая хрупкая женщина с большими, по-детски удивленными глазами. — Пойми, если он узнает, что я была здесь, мне конец!

— А мне-то что? Плевать я хотел! Еще чего придумала! Что я круглый дурак, чтобы вернуться в вашу халупу!

— Шон, а как же я? Говорю тебе, он меня прибьет!

— Ну и пусть! — Шон ругнулся и злобно оттолкнул ее. — Убирайся!

— Ну зачем ты так? — Слезы градом покатились у нее из глаз. — Что плохого я тебе сделала?

— Я сказал, пошла вон! — Он склонился над ней и с угрозой шепнул: — В другой раз явишься сюда, спущу на тебя собак. — Он повернулся и зашагал к дому.


— Как вкусно пахнет! — Артур спустился в столовую первым. — Обожаю завтрак! — заявил он, широко улыбаясь. После такой ночи с Линдой у него не на шутку разыгрался аппетит, и он с наслаждением принялся за яичницу с ветчиной. — Дотти, приготовь мне чаю. И покрепче.

Дороти поспешила на кухню. Когда появилась Линда, Артур уже наелся до отвала, выпил две чашки чая и, откинувшись на спинку стула, вытирал губы салфеткой.

— Вот и ты, дорогая! — Вскочив со своего места, он отодвинул ей стул. — Ну как тебе спалось? — спросил он и со значением подмигнул. — Что тебе положить?

— Хватит дурачиться! — огрызнулась та и велела Дотти: — Мне тосты, и побыстрее!

Та снова отправилась на кухню, ворча под нос:

— Раскомандовалась, кобыла этакая!

— Ночь была чудесной, — ворковал Артур, придвинув стул поближе к жене. — Это было нечто!.. — Он сжал ей ладонь, но она выдернула ее. — Ты была такая нежная и страстная…

— Артур, ты позавтракал? — холодно спросила Линда.

— Да. И с большим аппетитом.

— В таком случае дай и другим спокойно поесть.

— Что с тобой? — Артур откинулся на спинку стула, словно получил пощечину. — Дорогая моя, ты не слишком любезна.

— А ты несносен.

— Разве прошлая ночь ничего для тебя не значит?

— Эту тему я обсуждать не стану.

— Пойдешь после завтрака со мной на прогулку?

— Нет!

Вернулась Дотти со свежезаваренным чаем и тостами.

— Вот, мэм, — сказала она приветливо. Получив в ответ косой взгляд, схватила грязную посуду и заспешила на кухню, бормоча под нос: — Злющая зараза!

Элис и Мэри завтракали вместе — девочка с удовольствием, а Элис, съев немного яичницы, вышла из-за стола. В холле она встретила Артура с Шоном.

— Правда, Шону к лицу этот костюм? — спросил Артур.

Элис бегло оглядела парня. Серый костюм из тонкой шерсти, белоснежная накрахмаленная рубашка, начищенные туфли, волосы зачесаны назад…

— К лицу, — согласилась она. — А теперь извините, у меня дела. — И направилась к себе.

— Иди позавтракай, — сказал Артур Шону и крикнул в спину сестре: — Элис, ты не могла бы дать мальчику пару уроков?

От удивления Элис замерла.

— А не лучше ли найти ему учителя? — не сразу предложила она. — Причем мужчину.

— На будущий год я так и сделаю. А для начала надо научить его читать и писать.

— Артур, тебе стыдно, что твой сын неграмотный? — догадалась Элис.

— Ну при чем тут это! — смутился тот. — Домашнее обучение — дорогое удовольствие.

— Братец, не морочь мне голову! — усмехнулась Элис. — Деньги тут ни при чем! И мы оба это знаем.

— Что ты знаешь? — побелев от страха, буркнул тот. — Скажи лучше: ты согласна или нет?

Элис молчала.

— Прошу тебя! — Поняв, что сестра ни о чем не догадывается, Артур приободрился. — Ведь ты же занималась с Мэри. И без всякого вознаграждения.

— Твои деньги мне не нужны! — оскорбилась Элис. — Или ты забыл, что в свое время я хотела стать учительницей?

— Именно поэтому я к тебе и обратился! Ведь Шон теперь член нашей семьи…

— Ну ладно… — нехотя согласилась Элис. — Я попробую. Но если он…

— Спасибо, сестра! — обрадовался Артур. — Я знал, что ты мне не откажешь.

— Имей в виду, беру его с испытательным сроком, — буркнула Элис и поднялась к себе.


Мальчик оказался способным. На первом занятии Элис научила его алфавиту и он нацарапал свое имя. А потом с изумлением двухлетнего малыша долго смотрел на дело рук своих.

Через полтора часа Элис отпустила его передохнуть. Он вышел в сад и присоединился к Мэри, которая сидела на скамье под яблоней и читала. Глядя на них из окна, Элис задумалась и вздрогнула, услышав за спиной голос Линды:

— Ну и как прошел первый урок?

— Нормально, — сдерживая раздражение, ответила Элис. — Мальчик довольно способный.

— Но ты бы предпочла, чтобы он снова оказался на улице?

— Линда, скажи сразу, что тебе от меня нужно?

— Боишься, что Шон займет место Мэри?

— А разве уже не занял? — вспылила Элис. — Впрочем, Шон тут ни при чем. Тебе он вообще не нужен.

— А зачем же я его тогда взяла? — ледяным тоном осведомилась Линда.

— Чтобы причинить боль Мэри, вот зачем! — не сдержалась Элис. — Как ты думаешь, почему я пожертвовала карьерой? Да я люблю ее как родную дочь!

— Ты истеричка. Хорошо, что у тебя нет детей! — с наглой ухмылкой заметила Линда. — А у нас с Артуром теперь есть сын.

— Будь любезна, выйди из моей комнаты! — Элис кивнула на дверь.

Линда не спеша подошла к окну и, глядя на Мэри и Шона, заметила:

— А они ладят! Жаль, что Шон нам не родной… А Мэри уже совсем взрослая… — Она бросила взгляд на Элис. — Шон — красивый парень. Того и гляди, начнут уединяться по уголкам…

— Убирайся!

— Будь любезна, не кричи на меня, это и мой дом! — отчеканила Линда и с достоинством удалилась.

Элис толкнула оконную раму и позвала Мэри в дом.

— Знаешь, тетя, Шон такой забавный! — с порога объявила Мэри. — Он меня так насмешил! Рассказать?

Элис кивнула. У нее похолодело на сердце. Неужели Линда права?!


Линда пребывала в скверном настроении. День не заладился: сначала Артур со своими тошнотворными нежностями, потом его сестрица… Выставила ее из комнаты! Вот нахалка!

От возмущения она убыстрила шаг, вошла в рощу и шла вперед, не разбирая дороги. Внезапно где-то неподалеку раздался выстрел. Она вздрогнула и остановилась. Подняла голову и, встретившись с остекленевшими глазами, завопила от ужаса: прямо над ней на ветке дерева висели два подстреленных зайца. Свежая кровь из ран сочилась ей на плечи, оставляя алый след на белой кружевной блузке.

Линду охватила паника и, сорвавшись с места, она помчалась к опушке рощи. Зацепилась ногой о корень, со всего маху упала и потеряла сознание.

Подстрелив третьего зайца, Том Ричардсон собрался возвращаться домой. Сегодня охота удалась! Засунув зайца в сумку, он не спеша пошел за остальной добычей и замер, услышав истошный женский крик. Повесив ружье на плечо, прислушался и побежал туда, откуда раздался вопль.

На тропе у опушки рощи лежала женщина. Том подошел поближе, пригляделся и замер: да ведь это леди Браун!

Какое-то время он стоял над ней, любуясь ее красотой, а потом снял с плеча ружье и сумку и бросил на траву. Опустившись на колени, осторожно взял Линду на руки и принялся смотреть на ее прекрасное лицо.

— Ну просто спящая красавица! — с восхищением пробормотал он, ощущая волнующие изгибы ее тела у себя под ладонями. На лбу у него выступили капельки пота.

Линда пришла в себя и, открыв глаза, встретила нежный взгляд бархатных карих глаз.

— Миссис Браун, вам лучше? — спросил Том и улыбнулся. — Что с вами?

Загипнотизированная его улыбкой, Линда не знала, как себя вести.

— Оставьте меня, — сказала она слабым голосом. — Я сама дойду. — Она попыталась встать, но в изнеможении снова упала к нему на руки. Их глаза встретились.

Том не сдержался и, склонившись над ней, поцеловал в губы. И несказанно удивился, когда она ответила на поцелуй. Погладил ее лицо кончиками пальцев и снова улыбнулся.

— Я понял по вашим глазам, что вы меня хотите. Еще тогда.

— Наглец! — выпалила Линда и залепила ему пощечину. — Да как ты смеешь!

— Смею, потому что ты хочешь меня так же сильно, как я тебя. — И он расстегнул ей ворот блузки.

— Что вы делаете? Оставьте меня!

Почувствовав неубедительность ее тона, он расстегнул блузку до конца и, обнажив ей грудь, припал губами к соску. Он стал нежно посасывать его, дразня и распаляя желание.

Никогда прежде Линда не испытывала подобного чувственного наслаждения. Она растерялась, а он положил ее на траву и, не отрывая глаз от груди, расстегнул ремень брюк.

— Признайся, ведь ты знала, что так и будет! — сказал Том, опустился рядом, поднял ей юбку и проник сильными чувственными пальцами во влажное лоно.

Линда молчала, тогда он вошел в нее мощным толчком и как неистовый зверь овладел ею.

Загрузка...