Артура похоронили рядом с Линдой. Элис так переживала смерть брата, что слегла в постель. Мэри, и сама слабая и словно отупевшая от всех свалившихся на нее несчастий, помогала Дороти ее выхаживать.
— Вот что значит близняшки! — сокрушалась Дороти, громыхая посудой на кухне. — Это ж надо так по брату убиваться! Боже праведный, надеюсь, ты ведаешь, что творишь? — Она возвела глаза к потолку и перекрестилась. — Прости мою душу грешную и вразуми меня, дуру старую, если что не так, только я никак не смекну, ну за что нам такие беды?! Ну прямо одно к одному! — причитала она, натирая до блеска плиту. — А теперь вот и Ричардсоны уехали. И чего их понесло в этот Корнуолл? Ведь теперь, раз лорд Браун умер, Царствие ему Небесное, могли бы и здесь остаться! Жили бы себе и жили, так нет, продали всю скотину, собрались и уехали. Никто их не гнал… — Она тяжко вздохнула. — Да еще и коттедж их сгорел! Вот ведь напасть какая!.. А с чего бы ему сгореть? Ни грозы, ни молнии не было… Как же теперь нам жить? Неужто и в самом деле придется продать дом?
— Нет, Дотти, дом продавать не будем, — тихо, но твердо сказала Мэри, входя в кухню. — Вот тетя поправится, и я пойду искать себе работу.
— Какую еще работу? — Дороти вытаращила глаза, оглядела Мэри с головы до ног и, сморщившись от жалости, заметила: — В чем душа держится! Ну прямо смотреть тошно! И что же ты собралась делать?
— Хотя бы давать уроки, как тетя Элис. Ведь я помогала Джону.
Она замолчала и опустила глаза, пряча слезы.
— Ну-ка, работница, давай я тебе приготовлю что-нибудь вкусненькое! — по-деловому предложила Дороти, чтобы отвлечь Мэри от неприятных мыслей. — Быстро говори, что тебе приготовить?
— Дотти, я только-только позавтракала.
— Да разве ты ела? — возразила та. — Так, поклевала чуть-чуть… Нет, сил моих больше никаких на вас нету!
— Ну ладно, Дотти, даю слово, за обедом мы с Элис съедим все до крошки, договорились?
— Поди, опять обманете! — хмыкнула та. — Нет, так дело не пойдет! Что сказано в Священном Писании? Возлюби ближнего своего как себя самого! Так?
— Ну так, — согласилась Мэри. — Только ты это к чему?
— А к тому, детка, что, выходит, себя надо тоже любить. Верно?
— Верно, — снова согласилась Мэри. — И что дальше?
— А дальше то, что, стало быть, надо есть как следует, понятно? Тоже мне учительница…
Мэри против воли улыбнулась.
— Твоя взяла, Дотти! Приготовь нам всем омлет.
— Так-то оно лучше! — обрадовалась Дороти. — Я мигом, а ты пойди и спроси у мисс Браун…
— Ну и что же у меня нужно спросить? — прервала ее на полуфразе Элис, входя в кухню. — Я сама к вам пришла.
— Тьфу, напугали до полусмерти! Доктор велел вам лежать, а вы бродите по дому ровно привидение! — с ходу напустилась Дороти на Элис. — Ну разве так можно?
— Успокойся, Дотти, мне уже намного лучше. — Элис улыбнулась, но, взглянув на племянницу, помрачнела: — А вот у тебя, детка, вид неважнецкий! Что с тобой?
— Все в порядке, тетя.
— Хочешь поговорить? — предложила Элис.
— О чем? — отведя глаза в сторону, спросила Мэри.
— О том, что тебя тревожит.
— Тетя, у меня все в порядке. Не волнуйся за меня понапрасну.
— А о ком же мне еще волноваться? — ответила Элис и переглянулась с Дотти.
— Тебе не кажется, что Мэри последнее время сама не своя? — спросила Элис у Дороти, когда Мэри вышла в сад.
— Еще как кажется! Ведь она мне как родная!
— А ты не пробовала с ней поговорить?
— Покамест не пробовала. Кто знает, может, наша голубка сама все расскажет?
— Вряд ли… Я ее не раз спрашивала, но она все молчит. — Элис села за стол и принялась вытирать посуду.
— Еще чего удумали? — возмутилась Дороти. — Хотите отказать мне от места?
— Ну и язык у тебя, Дотти Смит! — Элис с укоризной покачала головой. — Просто хочу тебе помочь. Ведь ты мне тоже как родная.
— Ну коли есть охота, вытирайте на здоровье! — буркнула та. — Только неправильно это.
— Почему?
— Потому что я должна отрабатывать свой кусок хлеба, — с убеждением произнесла Дороти. — Порядок есть порядок.
— Но ведь мы платим тебе гроши.
— Так вы и сами нынче еле-еле сводите концы с концами, — резонно возразила Дороти. — А мне, старухе, много ли надо?
— Спасибо тебе, Дотти, за все. — Элис отложила полотенце и сжала огрубевшую от работы ладонь Дороти. — Ты наш ангел-хранитель.
— Ну до чего же вы красиво говорите! — порозовев от удовольствия, восхитилась та. — Прямо как в кино каком…
— Говорю-то я красиво, — Элис нахмурилась, — да только, боюсь, от моих красивых слов иной раз больше вреда, чем пользы!
— Как это? — удивилась Дороти. — Что-то я вас не пойму.
— По-моему, я дала Мэри плохой совет. — Она невесело усмехнулась. — Хотя какой из меня советчик в делах сердечных? Ведь когда мой жених погиб в Индии, я сама была чуть-чуть постарше Мэри. — Ее глаза затуманились слезой. — Ну а потом, когда родилась Мэри, я взялась быть ее нянькой и так к ней привязалась…
— И хорошо сделали! Ведь ее-то родная мать, — Дороти перекрестилась, — прости меня Господи, не больно дочку жаловала! Так что нечего на себя напраслину возводить! Какой такой от вас вред?
— А такой, что я отговорила ее первой идти на примирение с Джоном. Мол, не надо навязываться, ну и все такое… Боюсь, Дотти, я ошиблась.
— А кто не ошибается? — с философским видом изрекла та. — Может, оно и к лучшему? Мэри еще такая молоденькая… Поди, в девках не засидится!..
— Так-то оно так. Но ведь она прямо тает от тоски!
— Это точно. Вид у нее неважнецкий. Худющая, бледнющая… Видать, Мэри из породы однолюбов! — тихо, словно размышляя вслух, заметила Дороти. — Вот и сохнет теперь, бедняжка!
— Ну что я натворила?! Надо было вселить в нее надежду, а я… Где его теперь искать?
Она выглянула в сад.
— Ну вот, пожалуйста, опять плачет!
Джон… Как жить без него? И зачем? Да, у нее есть Элис и Дотти, и она всегда будет их любить. Но без Джона ее жизнь пуста.
Мэри заплакала. Сначала беззвучно, а потом рыдания начали сотрясать ее хрупкое тело, Элис подбежала к ней, обняла за плечи, прижала к себе.
— Все хорошо, любимая. Все наладится… — тихо говорила она, но в душе сомневалась, будет ли все хорошо у ее ненаглядной Мэри.
— Пусть поплачет! — шепнула Дороти. — Глядишь, и полегчает. А время пройдет, слезы утрет! И наша девочка поправится!
— Хочешь поговорить? — осторожно спросила Элис вечером, зайдя к племяннице в спальню.
— О чем? — снова вопросом на вопрос ответила Мэри.
— Ну я не знаю… Может, о Джоне.
— Джон уехал, — ровным тоном произнесла она.
— Ты по нему скучаешь? — Элис вызывала Мэри на разговор, боясь упустить момент. — Думаю, он по тебе тоже.
— Вряд ли, — еле слышно сказала та. — Тетя, я устала. — Она встала и поцеловала Элис. — Может, утром поговорим? Спокойной ночи.
Когда тетка ушла, Мэри легла, но сон не шел к ней. Она распахнула окно. Порыв ветра взметнул занавески, и, поежившись от прохлады, она обняла себя за плечи. На глаза набежали слезы. Джон… Неужели он уехал навсегда?
Мэри не спустилась к завтраку.
— Не хочу ее будить, — сказала Элис. — Вечером у нее был такой усталый вид… Пусть поспит.
Наступил полдень, а Мэри все не просыпалась.
Дороти забеспокоилась:
— Может, разбудим? А то спит не евши, потом голова разболится.
К двум часам Элис ее разбудила.
— Тебе надо что-нибудь поесть, дорогая.
— Я не хочу есть.
— Как это не хочешь? Ведь уже обедать пора, а ты еще не завтракала!
— А что, я так долго спала? — удивилась Мэри. — Ну хорошо, сейчас приведу себя в порядок и спущусь.
— Вот и умница! — обрадовалась Элис. — А Дотти напекла твоих любимых оладий. И жутко обидится, если ты не съешь хотя бы парочку.
— Хорошо, тетя, — улыбнулась Мэри и встала. — Не хочу обижать нашу Дотти.
Элис все не уходила, с тревогой глядя на племянницу. Руки у нее стали как былинки, в глазах исчез блеск…
— Дотти говорит, тебя нужно показать врачу.
— Зачем? Ведь у меня ничего не болит, — возразила Мэри, а про себя подумала: когда болит душа, никакой доктор не поможет. Она скрутила волосы в жгут и закрепила заколкой на затылке. — Ну вот, я готова к новым подвигам.
— Тогда вперед! Оладьи ждут, — улыбнулась Элис и первой вышла из комнаты, оставив дверь открытой. — Пойду поскорее, обрадую Дотти! — бросила она через плечо.
Элис спускалась по лестнице в полной уверенности, что Мэри идет за ней, как вдруг из спальни раздался глухой стук. Она побежала обратно: Мэри лежала на полу.
— Дотти, звони скорее доктору! — крикнула Элис. — Мэри плохо.
Она подняла племянницу с пола, положила на постель и с ужасом констатировала, что та легкая как перышко!
Осмотрев Мэри, доктор спустился в гостиную, где его с нетерпением ждала Элис.
— Увы, мисс Браун! Обрадовать вас мне нечем. У вашей племянницы упадок сил и малокровие.
Он сел за стол, выписал рецепты, взял сумку и, покачав головой, заметил:
— Надо бы ее положить в больницу, но она отказывается.
— Как это отказывается? — удивилась Элис.
— Может, вы сумеете ее переубедить. Мне не удалось. Знаете, у меня сложилось впечатление, что Мэри не хочет поправляться.
— А я так скажу, ни доктор, ни больница Мэри не поможет, — объявила Дороти, когда он ушел. — От любви пилюль и микстур покамест не придумали.
— Это верно. Но я не буду сидеть сложа руки и смотреть, как девочка слабеет. — У Элис появилась идея. — Надо разыскать Джона.
— Точно! И доставить его сюда. Тогда наша девочка враз поправится!
— Жаль, что с деньгами у нас сейчас туговато, но ничего, как-нибудь выкрутимся! — От волнения Элис вскочила и начала мерить шагами гостиную. — Для начала наймем частного детектива, — сказала она. — Другого способа я не вижу. Завтра же с утра этим займусь! Поеду в город, обращусь к детективу и расскажу все, что знаю о Джоне Ричардсоне. — Она села на диван.
— А я так думаю, нечего вам тратить последние деньги на детектива! — сказала Дороти, садясь рядом с Элис.
— А что же нам тогда делать?
— А давайте лучше я сама этим займусь! — предложила Дороти.
— Ты?! — Элис вытаращила глаза. — Дотти, но ведь ты…
— Что я? — не дала ей договорить та. — Я знаю Джона, так что мне приметы никакие не нужны! А деньги и без того есть куда потратить.
— Дотти, но где ты будешь его искать?
— Это моя забота! Говорят, Ричардсоны поехали в Корнуолл. Вот туда и поеду.
— Откуда ты знаешь, что он там?
— Оттуда! Слухами земля полнится.
— Слухи — дело ненадежное.
— Не скажите! — возразила Дороти. — Люди зря говорить не станут… — Она помолчала и, погладив Элис по плечу, тихо сказала: — Можете не сомневаться, я его разыщу. В Корнуолле или еще где. Для нашей девочки я готова на все.
— Спасибо тебе, Дотти, но…
— Думаете, я слишком стара и глупа для такого дела? — напрямую спросила та. — Так и говорите! Ну что, вы согласны или как?
Наутро Дороти была готова к отъезду. Вид у нее был бодрый как никогда. Элис обняла ее и пожелала успеха.
— Не беспокойтесь обо мне, — сказала Дороти, пряча деньги в сумку. — Я зубастая и за себя постоять сумею.