Глава 22

Они спустились в подвальный этаж замка. На удивление Лины тут было чисто, сухо, проход освещали магические светильники. Вежливый стражник проводил молодого князя в небольшую комнату со столом, стулом, и привинченным к полу табуретом перед столом.

— Доставить заключенного? — спросил страж.

— Спину залечили?

— Как обычно, поверхностно, болеть еще несколько дней будет.

— Хорошо, переоденьте рубаху и сюда. Лина, там, за занавеской, еще одно помещение, сядь там!

— Простите, леди, одну минуту!

Стражник что-то крикнул в коридор, послышался топот ног, и в комнату внесли кресло, его поставили во второй комнатушке, что бы Лине было удобнее. Лину тронула такая забота грубых военных. Она удобно расположилась в кресле, заботливые стражи не забыли даже скамеечку для ног. Арриан сел за стол. К выяснению семейных отношений все было готово.

В дверь ввели бледного Стивена, со связанными за спиной руками.

— Развяжите, — приказал Арриан.

— Помилуйте, князь, не положено, вдруг?

— Вы сомневаетесь в моей силе? — спокойно спросил Арриан.

— Нет, нет, ни в коем случае! — Стивена развязали.

— Садись, родственник, — продолжил младший князь.

Стивен плюхнулся на табуретку.

— Какой я ваш родственник? — с вызовом спросил он.

— Прямой. Шурин. Так, кажется, у вас называют брата жены?

— Жены?

— Жены. Причем, мы женаты дважды. Вначале свадьба была по нашему ритуалу, а затем мы обвенчаны священником в церкви. Зря ты честную женщину прилюдно обозвал нехорошим словом!

— Но как? Как она могла! С убийцей родителей!

— Поняла мои мотивы казни вашего отца и приняла извинения, что ваша мать попала под горячую руку. Не следовало вставать на пути у черного мстителя, вершащего свою месть. В этот момент мы не можем рассуждать здраво.

— И чем же скромный викарий заслужил месть аж черного мстителя?

— Подписью. Своей подписью на приговоре, который он даже не читал. Обрекающего на страшную смерть молодую, невинную женщину. Мать двоих детей. Мою мать!

— Но он даже не знал ее, не читал приговора!

— Вот за это и поплатился. Как и все, кто равнодушно, по указке сверху, подписали этот документ. За равнодушие. За чинопочитание. За позицию «моя хата с краю».

— Но это же не преступление!

— Преступление не иметь своей точки зрения. Не думать о других, тупо соглашаться с мнением своего начальства, как бы преступно оно не было. Сейчас, послушав тебя, я даже жалею, что удержал стражника там, на поле. Потому что за оскорбление княгини полагается смертная казнь. Фактически я, младший князь, нарушил закон, что бы спасти человека, который в будущем повторит преступления своего отца, так же малодушно прислушается к мнению начальства и подмахнет бумагу с любым преступным приказом. Потому что ты не только равнодушный, ты еще и внушаемый. Что тебе наболтал твой приятель Стивен, что ты вступил в это сборище палачей и пришел на чужую землю убивать ни в чем не повинных селян огнем и мечом?!

— Стивен сказал правду! Что ты обольстил сестру, и умер! Я пришел ее спасти!

— Хорош спаситель! Истории чужих государств не читает, обычаев не изучает, но огульными обвинениями бросается! И как вы надеялись победить? Что может Крылатый князь вы уже видели. Даже если бы я умер, дед бы дал вам отпор не менее сильный, спасатели! Один уже спасся! Вознесся на небо в очистительном огне! И остальные будут там же!

— Это ты о Великом Инквизиторе? Ты его сжег? Старика?

— Сжег, старика, и еще одного сожгу. Только тогда я избавлюсь от метки черного мстителя и стану обычным крылатым магом. Что-то еще хочешь спросить?

— Не понимаю, при чем здесь обычаи и законы? Вон, ваш брат от одной женщины к другой так и порхает, и ничего. Вы что, из другого теста сделаны?

— Из другого. Брат белокрылый, а у меня крылья черные. Что для брата просто интрижка, для меня — брачный ритуал на всю жизнь. И что бы сохранить эту жизнь и магию черный винглорд проходит брачный ритуал девственником с девственницей, да еще отобранной на специальном смотре невест. Только так он может получить крылья и магию. Так что обольстить твою сестру без брачного обряда я никак не мог. Как раз, что бы эту самую жизнь не потерять. Ясно?

— И что, Лина прошла отбор?

— Представь, прошла и победила.

— Я не знал.

— Не знал, а поверил постороннему человеку.

— Не постороннему, он жениться хотел, у меня ее руки просил!

— Вот негодяй!

— ???

— Негодяй потому, что он не мог жениться, он рукоположен в монашеский чин больше трех лет назад. Вот с ним твоя сестра и стала бы шлюхой!

— Это правда?

— Абсолютная. Наша секретная служба заинтересовалась им, когда он стал вокруг меня крутиться. Он к тому же бастард нашего Святого, непогрешимого отца. Так что метит на высокий пост. Вот теперь обрадуется освобождению места Великого Инквизитора!

— Господи, кому верить? И что мне теперь делать? Я же клятву инквизиции дал!

— Попросить прощения у сестры, потом поедешь на Иллинзорские острова, там тоже есть семинария, закончишь спокойно, рукоположат священником, и сменишь одного очень старого служителя в тихой церкви в одном райском уголке. Прости, пока мы с ситуацией в Риодоре не разберемся, делать карьеру тебе не удастся, ты легко можешь стать поводом для шантажа моей жены, а она княгиня Маунтвинда!

— Я и не хотел карьеру, думал, просто буду священником в приходе отца! И что с моей клятвой инквизиции?

— Лет тебе сколько?

— 19!

— Твоя клятва не имеет силы Ты несовершеннолетний. Твой опекун дал разрешение на вступление в инквизицию?

— Я не знаю, кто мой опекун!

— Если не остается родственников мужского пола, то опекуна назначает король. Он может назначить кого-то из Нордани, а скорее всего, мужа ближайшей родственницы, сестры. То есть меня. Так что я разрешения тебе не давал и не дам, и все твои действия незаконны. Вот и все.

— Спасибо, а как мне поговорить с Линой? Прощения попросить?

— Просто, Лина, ты брата прощаешь?

Лина вышла из-за занавески.

— Прощаю, Симон, прощаю. Только следующий раз внимательнее меня слушай. Я же тебе все объяснила еще при первом разговоре, и про княжество, и про жениха и невесту, а ты наслушался негодяя, который будучи монахом мне под юбку пытался залезть! Вон, Арриан его выгнал.

Она шагнула к брату и обняла его.

— Так, дорогие мои, у нас осталось еще одно дело. — ваша сестра. Симон, ты с ней в контакте?

— Да.

— Значит, вызывай ее на границу княжества, о месте подумаем, якобы переговорить с сестрой, уговорить вернуться на путь добродетели. Завтра я скажу, куда. Наверняка за ней увяжутся. А мы встречу организуем, сестру к нам, Лина присмотрит, и ей веселее будет, тебя на острова. Разберемся с Риодором и Ализанией, потом подумаем, как вам дальше жить.

— Спасибо, Арр, не ожидала, что ты сам все разрулишь! Ты, оказывается еще и дипломат!

Лина вознаградила супруга поцелуем в щеку.

Симону выделили комнату в офицерской казарме, предупредили, что выходить без сопровождениязапрещено, принесли новую одежду, накормили и оставили отдыхать. Супруги пошли к себе. Завтра было много дел. Лина беспокоилась об Арриане и предстоящей войне, он успокаивал, что с его силой магии, помноженный на полет вряд ли кто-то, даже со святой силой может ему угрожать. Поднялись рано. И сразу после завтрака пошли навестить Арлинна.

Тому было уже лучше. Он полусидел в кровати, и с аппетитом поглощал завтрак. Крылья, правда, сложить еще было нельзя, переломы еще не срослись, поэтому крылья были закреплены в специальной сложной конструкции. Кроме того, была потеряна часть перьев, надо было ждать, пока они отрастут. Но в целом состояние было значительно лучше. Он даже негодовал на еду, представлявшую только жидкую кашу и молоко. На кухне учли, что он почти четыре дня, пока шел к границе княжества, фактически голодал, пил только воду из лесных ручьев. Ориентировался на силу князя, которую любой винглорд чувствует издалека.

Пришел дед, разговор перешел на более серьезные темы. Арлинн рассказал, что в Риодор принесло кучу церковников во главе со Святым Отцом, откуда-то прошел слух, что Арриан не пережил ритуала, крылья не освободились. Дед заподозрил, что источником слухов стала та самая несостоявшаяся Предназначенная. Отец, услышав дурные вести, захандрил, заперся в своих покоях, к нему приставили охрану, якобы для того, что бы он не покончил с собой. К столице подошла часть армии Ализании, вроде бы по просьбе короля Астора, побоявшегося бунта в своей армии после известий о гибели Арриана, которого в армии любили. Потом взялись за Арлинна. Его уверили, что отец не способен управлять страной, и имеется заговор с целью его устранить, поэтому Ализания, не заинтересованная в беспорядках у соседа, может помочь, но только, если связи с Риодором будут укреплены. Ему предложили жениться на Ильясе. Он, в общем, был не против, и брак был заключен. На третий день после консумации была назначена большая охота.

Арлинн, увлекшись погоней за зверем, отдалился от основной массы охотников, на него напали, скрутили, увезли в самую чащу, там, смеясь, поджидала Ильяса, она с поцелуями упросила его показать ей крылья, якобы для этого его и увезли подальше от людей. Он сдуру согласился, выпустил крылья, его повалили и дубиной их переломали, и бросили умирать. Но не учли, что он, хоть и белокрылый, но винглорд, очнулся, переборол себя, поймал нить силы деда, и побрел по ней, стараясь уйти как можно дальше, уверенный — найдут, убьют. Еды не было, крылья болели нестерпимо, на его удачу попались два ручья и лесное озеро с песчаным берегом. Холодная вода немного успокоила боль, но крылья намокли и идти стало труднее. К счастью он вышел к трактиру «У перепутья», его подхватили, уложили, и послали сигнал бедствия на пост пограничной стражи. И тут раздался все приближающийся лай собак. Поняв, что погоня за ним, он попытался достичь такой близкой границы княжества. Рассчитывал, что инквизиторы не решатся ее перейти, но они решились. Почти настигли его, и тут прилетели стражи. Двое стрелами отогнали преследователей, двое подхватили его и понесли. Один полетел за помощью на другие посты. И тут он от осознания, что спасся, и от боли, лишился чувств.

Дед сообщил, что армия поднята по тревоге, будет готова к выступлению через два дня. Арлинн заметался, его успокоили, и тут он сообщил, что он слышал разговор напавших на него Ализанцев. Что, они вернутся через три дня, найдут тело, Астор, потерявший обоих сыновей якобы умрет от горя и Риодор получит его вдова, передав правление своему отцу, она удалится скорбеть о муже, а на деле поедет в Ализанию, к любовнику. Но если Маунтвинд вступит в войну, они могут шантажировать жизнью отца, поэтому нельзя оставлять его в их руках!

— Где держат отца? — спросил Арриан

— Он у себя в покоях, во дворце, в пределах своих комнат относительно свободен, но к нему никого не пускают. Они планировали, что бы, когда мое тело привезут, он бы назначил наследницей Ильясу, потом его устранят, после похорон.

— А где резиденция главы Церкви?

— Там же где и была, во дворце Трилле.

— Дед, кто у нас самые опытные летуны? Нужны две команды переносчиков! Веревочное кресло на одного и 10 человек самых опытных бойцов и магов.

— Что ты задумал?

— Они считают, что я погиб, хорошо, Берем отряд переносчиков, и бойцов — магов, они несут меня до точки вблизи столицы. Подумаем куда. Несут, что бы я сэкономил силы для последующего. В точке они отдыхают, и ждут меня. Я лечу в столицу, забираю отца и переношу его один до места сбора. Носильщики вместе с сильным магом несут отца в княжество. Как только они пересекают границу, ты, дед, поднимаешь армию. Предупреди, что командую я. Пока они летят, я навожу панику в столице и пробую перетащить хотя бы часть армии Риодора на нашу сторону. Потом освобождаем столицу, уничтожаем святых инквизиторов, и гоним Ализанцев к себе домой, только теперь у столицы не тормозим, а захватываем. Тут вступает в действие Арлинн, он, как муж Ильясы требует отречения Стейнброка и передачи короны ему. Дальше смотрим по обстановке!

— План хорош, и, зная, что ты учинил с армией инквизиторов, думаю, все получиться. Но к чему такая спешка?

— Что бы до них не дошли известия, что Арлинн спасся, а армия разбита. Пусть спокойно ждут известий, даже пусть двинуться на помощь инквизиторам, разбить их по частям будет проще.

— Но почему нужно нести тебя? — спросил Арлинн — С твоими крыльями ты долетишь быстрее них!

— Что бы я был свежим. Неужели ты думаешь, что я машина, не способная устать? И для скорости. С носильщиками мы провернем все в одну ночь, они и опомнится не успеют! Твоя главная задача, Арлинн, поправится к сроку, когда надо будет заявлять права на Ализанию. Лина поможет. Значит, день на подготовку, вечером вылетаем. Лина, вы с Херриэт ездили в монастырь, он близко от столицы, там по дороге есть, где укрыться?

— Да, там по дороге к Маунтвинду, что ведет к этому трактиру на перекрестке, в полуверсте от монастыря начинается небольшой, скалистый участок, он идет до отрогов гор, там можно спрятаться! Херриэт подскажет лучше, она следила за дорогой, а я была занята больше своими думами. Но Арр это так опасно для тебя!

— Лина, никто, кроме меня не справится. Не волнуйся, вон, займись Арлинном, что бы он встал на ноги к намеченному дню! Потом, мне надо завершить месть, иначе спокойной жизни не будет! Остался один старикашка, который вообразил, что он спасен, и не будет осторожен! Это шанс, а то опять удерет куда-нибудь, ищи его!

План утвердили, начали подготовку. Лина весь день не отходила от мужа. Вылетели вечером, на закате.

Загрузка...