Кристофер, ко всеобщему удивлению быстро оправившийся после недавних печальных событий, настоял на том, чтобы пойти в школу.
— Я должен всем объяснить, что, наверное, сошел с ума, поступив так глупо. — Он заранее подготовил речь. — У меня ведь действительно была высокая температура, мамочка?
— Ну, она не была критически высокой, но все же выше нормы.
— Значит, мне придется это сделать. — Он никогда не упомянет вслух о тех вещах, о которых визгливо кричала его ужасная бабушка. Он по–прежнему пытался в них разобраться.
— Я пойду в школу вместе с тобой, — сказала Шарлотта. — Директор принимал участие в твоих поисках, так же как и другие учителя. Я никогда этого не забуду.
Кристофер выглядел скорее пристыженным, чем удовлетворенным.
— Я и подумать не мог, что меня станут искать, — с несчастным видом произнес он. — Я больше никогда не совершу подобной глупости.
Кристофер спокойно принял известие о том, что Роан — его настоящий отец. Теперь Шарлотте предстояло разобраться с бывшими свекром и свекровью, не выставляя при этом Мартина в дурном свете. Ей не хотелось причинять Прескоттам лишние страдания, которые, за исключением Гордона, никогда не считали ее членом своей семьи. Все жители долины знали о ее крепкой связи с Роаном Костелло. Мартин оказался всего лишь на втором месте. Миссис Прескотт и ее дочь так и не смогли с этим смириться. Николь ревновала свою сноху и продолжала враждебно относиться к Шарлотте.
Миссис Эллори, домработница, долгое время служившая у Прескоттов, открыла Шарлотте дверь и очень обрадовалась тому, что видит ее снова. Шарлотта предупредила о визите заранее и спросила, удобно ли ей будет приехать в дом Прескоттов.
Ответ миссис Прескотт оказался более чем прямолинейным.
— Приезжай, — коротко произнесла она и повесила трубку.
— А Кристофер? Как он себя чувствует? — спросила миссис Эллори.
Шарлотта улыбнулась, вспоминая, как была добра миссис Эллори к ее маленькому сыну.
— Настоял на том, чтобы пойти в школу.
— Удивительно, на какие проделки способны дети, — со вздохом заметила миссис Эллори. — Но все хорошо, что хорошо кончается. Миссис Прескотт и Николь ждут вас в Садовой комнате, Шарлотта. Идите сразу туда. Я принесу чай. Приятно видеть вас. Я скучаю по вас и малышу Кристоферу.
— Мы тоже по вас скучаем, миссис Эллори. — Шарлотта говорила абсолютно искренне. Иногда ей казалось, что Элли, как ее называл Кристофер, — ее единственный друг в доме.
Когда Шарлотта вошла в Садовую комнату, заполненную красивыми растениями, с ней не поздоровались ни ее бывшая свекровь, ни Николь.
Обстановка была очень напряженной, но она понимала, что должна собраться с силами и выстоять. Если они с Роаном поженятся через несколько месяцев, всем придется узнать правду.
Роан освободился раньше, чем планировал. Он заключил договор, который должен был принести огромную прибыль обеим сторонам. Оставалось еще несколько незаконченных дел, но Роан чувствовал себя крайне взволнованным, понимая, что у них с Шарлоттой впереди тяжелое объяснение с Прескоттами. Они должны знать правду. Шарлотта пребывала в уверенности, что Прескотты уже догадались о том, что Кристофер не приходится сыном Мартину, но об этом ей предстоит заявить на сегодняшней встрече с ними.
Сняв телефонную трубку, Роан попросил подготовить вертолет. Он направлялся в долину — ему нужно быть рядом с Шарлоттой. В глубине души он ощущал, что семейная жизнь с Мартином разрушительно повлияла на нее. Когда–то очень разумный и привлекательный Мартин Прескотт, которым восхищались многие молодые женщины в долине, будучи веселым и добродушным в компании, оказался незрелым и слабохарактерным. Он так и не извинился перед Роаном и его матерью за отвратительное вранье по поводу трагедии на реке. Проблема Мартина заключалась в том, что он не мог брать на себя ответственность за собственные поступки. Он сделал жизнь Роана и его невинной матери почти невыносимой и настроил против них мать Шарлотты. Откровенная ложь и полуправда стали источниками многих проблем.
Домработница, миссис Эллори, проходила через вестибюль поместья Большая Дубрава, когда Роан оказался у парадной двери. Сюда его направил Вивиан Марсдон.
— Шарлотта хотела им сообщить, что Крисси в безопасности. И поблагодарить Гордона, если он там, за помощь, — пояснил Марсдон.
Эта новость сразила Роана.
— Вам не следовало ее туда отпускать, Вивиан. Я говорил Шарлотте, что, когда она решится поговорить с Прескоттами, я хочу быть рядом. Как давно она ушла?
— Меньше пяти минут назад. — Вивиан выглядел очень взволнованным. — Вот почему я так удивился, что ты приехал. Мы думали, что ты останешься в Сиднее.
— Я волновался. Интуиция. В любом случае я не могу бездействовать. Можно мне взять ваш автомобиль?
— Конечно. Я принесу ключи.
— Ну, сегодня день приятных сюрпризов, — сказала миссис Эллори, открыв дверь и увидев Роана. — Вы выглядите великолепно. Я ужасно рада тому, что вы вернулись в долину. Люди очень взбудоражены по поводу ваших планов. Появится больше рабочих мест, повысится благосостояние.
— Я рад это слышать, миссис Эллори, — сказал Роан и сразу перешел к делу. — Вы знаете, где Шарлотта?
— Они в Садовой комнате, в задней части дома. — Она посмотрела в сверкающие глаза Роана, такие же, как у малыша Кристофера. — Вероятно, мне не следует об этом говорить, но я рада, что вы пришли. В этом доме Шарлотте нужна поддержка. Хотите, я проведу вас?
— Я пойду в обход, миссис Эллори. Так короче.
— И вам удастся услышать, как обстоят дела, — прошептала она в ответ. — Я живу здесь только ради мистера Прескотта. Миссис Прескотт превратилась в ужасно желчную женщину. А Николь!.. — Она округлила глаза.
Роан быстро попрощался, затем стремительно сбежал по короткому пролету каменной лестницы. Зайдя за угол дома, он услышал разговор на повышенных тонах.
Николь. Что за наказание! Мартин определенно стоил этой семейки!
— Ты совсем не такая, какой хочешь казаться! — резко бросила Шарлотте ревнивая Николь.
— О, Николь, тише, — отрезала ее мать, говоря с ней будто с ребенком. — Ты не принесла моему сыну ничего, кроме страданий, Шарлотта. Ты не могла противостоять миру, будучи беременной и незамужней, а Костелло рядом не оказалось. Но рядом был Мартин, который тебя обожал. Одному Богу известно почему, ведь ты имела близкие отношения с Костелло, а он оказался настоящим убожеством. У него ничего не было. Его мать работала изо всех сил ради еды. Я платила ей больше, чем она заслуживала.
— Вы говорите серьезно? — решительно спросила Шарлотта.
Роан отлично знал, что будет лучше, если он войдет в комнату. Вместо этого он замер на месте, слушая, но не решаясь показаться на глаза. Может быть, он наконец поймет, почему Шарлотта столько от него скрывала.
— Вы никогда никому не переплачивали, Лесли. Я просто констатирую факт. Вы были скупы с каждым, кроме Мартина, и Николь обделили своим вниманием…
— Тебя это больше не касается, — оскорбленно прервала ее Лесли Прескотт. — Итак, ты и Костелло намерены пожениться?
— Именно об этом я и пришла вам сообщить, Лесли. Вы имеете право знать.
— О, как же замечательно, что ты так думаешь! — крикнула миссис Прескотт. — Могу я спросить, на какое число назначен великий день?
— На начало следующего года.
— Вне сомнения, твой сын будет исполнять роль пажа? — глумилась она. — Ты ведь не упустишь такую выгодную возможность, верно, Шарлотта? Теперь Костелло обладает именем и состоянием.
— Вам известно, что он отец Кристофера?
В голосе Лесли Прескотт послышались угрожающие нотки.
— Вначале мы об этом ничего не знали. Мы были в курсе, что ты и Мартин встречаетесь, пока Костелло в отъезде. Ты использовала моего сына.
— Я не использовала Мартина, — печально произнесла Шарлотта. — Я считала его своим другом…
— И решила заняться с ним сексом, — злобно вставила Николь. — Ты была близка с Костелло, но, должно быть, сильно заскучала, когда он уехал. Мартин оказался рядом. Он был достаточно глуп, поэтому влюбился в тебя. Ты используешь мужчин!
Роан решил, что самое время объявить о своем присутствии, но ответ Шарлотты приковал его к месту.
— На самом деле именно Мартин использовал меня, Николь. — В голосе Шарлотты слышалась уверенность.
— Что это значит?! — рявкнула Лесли Прескотт. — Тебя ведь поймали с поличным. Ты не хотела иметь ребенка от моего сына. Ты всегда желала только Костелло.
— Всегда, — согласилась Шарлотта. — Как я могла променять Роана на Мартина? Мартин оказался лжецом. Ложь была частью его натуры. Именно Мартин подстрекал Мэтти переплыть реку.
— О да! — выпалила Николь, ее грудь тяжело вздымалась.
— Ты знала своего брата лучше, чем хочешь признаться, Николь. Ты знаешь, что он меня избивал, хотя и не осмеливаешься сказать правду в присутствии своей матери.
Выражение лица Лесли Прескотт исказилось от ярости.
— Ты лжешь! — выкрикнула она. — Мой сын никогда бы так не поступил. Я ни разу не видела ни одного доказательства его вины. Этого никто бы не потерпел. Мартин обожал тебя. Даже когда он связался с проститутками, все равно возвращался к тебе.
— Теперь это не имеет значения, Лесли. Мне жаль, что пришлось вам все рассказать. — Шарлотта утомленно вздохнула.
— Если мой сын избивал тебя, значит, ты этого заслуживала. — Лесли Прескотт пошла на попятный. По правде говоря, она была шокирована тем, что Мартин вел себя подобным образом со своей женой. — Ты пренебрегала супружескими обязанностями и не была ему достойной парой. Тебе никогда не приходило в голову, что он спас тебя от скандала? Он женился на тебе и верил, что ты вынашиваешь его ребенка. Мы все так думали.
— И я так думала, Лесли, — сдержанно произнесла Шарлотта. — В то время я была растеряна, считала, что совершила огромную ошибку. Роан всегда оставался моей единственной любовью. Я принимала противозачаточные таблетки, когда была с ним, и не могла забеременеть. Но у меня случилось расстройство желудка, которое свело эффективность таблеток на нет. Тогда я этого не знала.
— Значит, ты не пила противозачаточные таблетки, живя с Мартином? — насмехалась Лесли, не в силах отказаться от иллюзии об идеальности своего сына.
— Когда Роан уехал, я перестала их принимать. Незачем было предохраняться до его возвращения.
— Значит, ты очень рисковала с Мартином! — язвительно заметила Лесли. — Ты его совратила, так?
— Тебе не хватало страстного секса. — Николь грубо рассмеялась.
— Заткнись, Николь. Приди в себя. Займись собой, — без сожаления сказала ей Шарлотта. Она повернулась к бывшей свекрови: — Мне действительно жаль, Лесли, что все это произошло. Вы знаете, что я тоже горевала по Мартину.
Лесли мрачно уставилась на нее:
— Ерунда! В старые времена тебя, Шарлотта Марсдон, сожгли бы на костре.
В душе Роана что–то перевернулось, его сердце было готово вырваться из груди.
— Посмотри мне в лицо и скажи, что ты лжешь! — орала Лесли Прескотт. — Ты совратила моего сына, но в конце концов он понял, какая ты на самом деле.
Шарлотта заговорила так тихо, что Роан едва расслышал ее слова. Затем его поразило ужасное откровение.
— Мартин меня изнасиловал.
Роан покачнулся, словно от сильного удара.
Мартин, друг их детства, изнасиловал Шарлотту?
В комнате продолжала неистовствовать Лесли Прескотт:
— Лгунья! — Она стала бешено размахивать руками.
— Что скажешь ты, Николь? — Шарлотта предоставила Николь шанс искупить свою вину. — Ты единственная, кто понимал, каков Мартин на самом деле. Роан не знает об этом. Мне слишком стыдно признаваться ему в этом.
— Ладно! — Николь выглядела обезумевшей. — Чего еще вы от него ожидали, идиоты?
Лесли Прескотт в изумлении посмотрела на свою дочь:
— О чем ты говоришь?!
— Проснись, мам, — произнесла Николь с явным презрением. — Ты и твой Мартин. Твой вечно правильный сынок. Мартин был ублюдком. Я знала, что он избивает Шарлотту. Должно быть, она ужасно страдала. И я знала, что он изнасиловал ее. Он мне об этом рассказывал и хвастался. Как иначе он мог разлучить ее и Роана Костелло?
«Итак, — подумал Роан, — вот она разгадка тайны».
Глаза заволокла красная пелена. Его не оказалось рядом, чтобы защитить красавицу Шарлотту. Она доверилась Мартину. Если бы Мартин не был мертв, Роан убил бы его.
Роан громко постучал костяшками пальцев в стеклянную дверь, испугав женщин. Они одновременно повернули голову в его сторону.
— Какое же ты презренное существо, Николь, — заметил он. — Ты виновата так же, как твой трусливый брат. Пора уходить, Шарлотта. — Его слова прозвучали как приказ. — Я говорил тебе, чтобы ты не приходила сюда без меня. От этих людей хорошего ждать нечего.
Лесли Прескотт до крайности была испугана. С каких это пор Роан Костелло стал таким властным?
— Как ты посмел прийти в мой дом без приглашения? — спросила она хриплым голосом.
— Я не собирался к вам приходить, миссис Прескотт. Я собирался дать о себе знать, но не успел — я наконец услышал всю правду. Шарлотта защищала вашего больного и задиристого сына, миссис Прескотт. Подумайте о том, как благородно она поступала, храня молчание. Она не хотела причинить вам страдания. Вам остается только винить себя за то, что вы спровоцировали ее на откровенность. И я рад. Потому что теперь мы знаем, почему именно Шарлотта вышла замуж за Мартина. Она была уверена, что беременна от него. Она считала, что поступит правильно, став его женой. Родители бросили ее. Я бросил ее, уехав так далеко и позволив хитрому и расчетливому Мартину воспользоваться моментом. Все из–за него. Шарлотта несколько раз намекала мне на это, но я был слишком погружен в себя и ничего не замечал. Мартин оказался трусом и предал нашу давнюю дружбу.
Лесли Прескотт задавалась вопросом, когда именно Мартин изменился в худшую сторону. Неужели она погубила собственного сына?
— Мартин мертв, — сказала Лесли, ее лицо исказилось от боли.
Роан приложил все усилия, чтобы простить мать Мартина. Не его самого.
— Несмотря на все страдания, которые Мартин нам причинил, миссис Прескотт, мы с Шарлоттой печалимся из–за его гибели. Пойдем, Шарлотта. — Он решительно протянул ей руку.
Шарлотта поспешила к нему, страстно желая найти утешение.
— Жители долины никогда тебя не примут, — мрачно произнесла Лесли Прескотт.
Роан одарил ее холодным, уверенным взглядом:
— Насчет этого вы ошибаетесь, миссис Прескотт. У меня большие планы в долине. Мои предприятия создадут много рабочих мест, я привлек к работе профессионалов из семьи фон Люкнер и буду производить вина высочайшего класса. Кроме того, у меня имеются планы насчет оливковых рощ и открытия хорошего ресторана. Я думаю, жители долины будут намного счастливее после того, как оправятся от первоначального шока, узнав, что Кристофер мой сын. Кстати, думаю, многие уже в курсе. Мы с Шарлоттой не хотим никакой вражды. Единственный человек, на которого вам следует злиться, — единственный, кто предал нас всех, — это Мартин. И вашей дочери определенно нужна ваша забота. Ревность — разрушительное чувство. Ей нужно от него избавиться. Никому из вас не следует делать из меня врага, — предупредил он, крепче сжимая руку Шарлотты. — Пора уходить, Шарлотта. Все кончено.
— Ты уверена, что тебе следует садиться за руль? — спросил Роан, когда они направились к выходу. Шарлотта была бледна как мел.
— Я в порядке, Роан. Не беспокойся обо мне. — Она покосилась на отцовский автомобиль. — Папа одолжил тебе машину?
— Да. Я прилетел из Сиднея на вертолете. Я волновался за тебя. В котором часу ты забираешь Кристофера из школы? — Он открыл ей дверцу и подождал, пока она усядется на водительское сиденье.
— Я всегда приезжаю на десять минут раньше, так что без десяти три.
— Я поеду с тобой. Следуй за мной в Излучину Реки.
Шарлотте следовало чувствовать себя так, будто с ее плеч свалился огромный груз. Вместо этого она задавалась вопросом, о чем думает Роан, скрывая истинные чувства. Он наверняка перестанет ее уважать. Она никогда не собиралась говорить ему о том, что сделал Мартин. Шарлотта желала сохранить собственное достоинство.
Шарлотта чувствовала себя оскорбленным, беззащитным ребенком. Однако темное облако, которое так долго нависало над ней, должно было скоро полностью рассеяться.
Миссис Берч открыла парадную дверь. Она с удивлением встретила Шарлотту и Роана и забеспокоилась, увидев выражение их лиц. Позже она скажет мужу, что сочла их «пострадавшими».
— Луиза, пожалуйста, сделай чаю. — Роан крепко держал Шарлотту за руку. — Подай его нам в библиотеку.
Миссис Берч заторопилась исполнять его просьбу. Странные вещи творятся в долине. Красавица Шарлотта Прескотт явно шокирована. Но если у нее проблемы, рядом с ней достойный человек.
Вскоре миссис Берч вернулась с подносом, уставленным чашками с чаем и тарелками с домашней выпечкой. Она тихо вышла, закрыв за собой дверь библиотеки.
Роан налил Шарлотте чаю, добавил в него молока и две ложки сахара, хотя знал, что она не любит сладкий чай.
— Выпей.
В ответ она едва заметно улыбнулась.
Роан налил себе черного чая, но в последний момент все–таки добавил в него сахар.
— Мне нужно, — лаконично пояснил он, опускаясь в одно из кожаных кресел цвета бургундского вина, стоящих вокруг стола.
Он не беспокоил Шарлотту, пока она пила, затем взял чашку и блюдце из ее рук и подвел ее к дивану.
— Ты ни в чем не виновата, Шарлотта. — Он накрыл ее руки ладонями. — Как я сказал миссис Прескотт, мы все бросили тебя, когда ты ужасно нуждалась в помощи. Меня следует винить за то, что я и предположить не мог, будто Мартин применит к тебе силу. Я совершенно неоправданно ему доверял. У Мартина постоянно были проблемы, но я не мог поверить, что он ударит тебя. Какой же я дурак! — Он глубоко вздохнул. — Самые близкие друзья становятся агрессорами, даже убийцами. Но Мартин! Что за катастрофа! Почему ты мне не сказала?
Она не подняла голову, хотя почувствовала растущее облегчение.
— Ты не думала о том, чтобы обратиться к моей матери? — продолжал он, поглаживая ее руку. — Я знаю, что к своей матери ты обратиться не могла!
Шарлотта заговорила:
— Меня начало тошнить по утрам, Роан. Я верила, что беременна от Мартина. Я предала нашу любовь. Как я могла пойти к твоей матери и заявить, что жду ребенка от Мартина Прескотта? Я никогда не сказала бы о том, что он меня изнасиловал, и должна была предвидеть опасность. После того, что произошло, он очень сокрушался, печалился и извинялся. Он плакал, умоляя простить его. Ему действительно была нужна моя любовь, Роан. Я пыталась стать частью его мира, но все обернулось катастрофой. Время шло, его отношение ко мне менялось — он становился все более агрессивным.
— И затем начал избивать тебя. — Роан едва сдерживал ярость. — Как же низко может пасть мужчина! Хотя его и мужчиной–то не назовешь.
— Чаще всего он был похож на жадного ребенка, которому нужно немедленное вознаграждение. Но я думаю, его поступки в конце концов навредили ему самому.
Роан не мог скрыть отвращения:
— Перестань оправдывать Мартина, Шарлотта.
Она посмотрела в его горящие глаза:
— Возможно, так я избавлюсь от чувства вины.
— Ты не виновата, — возразил Роан.
— Некоторым женщинам хватает смелости справиться с этим в одиночку.
— А некоторым не удается. Не в восемнадцать лет, когда ты была лишена поддержки. Я понимаю, как ты была испугана и ощущала себя загнанной в ловушку. Столько лет Мартин тебя преследовал… Неужели ты не могла сказать об этом Гордону Прескотту? Он ни за что не одобрил бы поступки своего сына. Николь тоже не следовало молчать — ей нужен хороший психиатр.
— Возможно, и мне.
— Он нужен всем, кто молчаливо переносит страдания. — Его голос звучал очень нежно. — Прости меня за то, что осуждал тебя, любовь моя. Ты пыталась мне сказать. Я был слишком озабочен собственными переживаниями. Я люблю тебя, Шарлотта, и никогда не переставал любить. Я отдал тебе свое сердце и не хочу забирать его обратно. Мы сами породили монстра по имени Мартин. Наступило время забыть о прошлом. — Роан помог Шарлотте подняться. — Пойдем к реке. Мне не хватает свежего воздуха.
Держась за руки, они прошли через сад, мимо цветущих клумб, прямо к берегу реки. Водная гладь искрилась на солнце, создавая тысячи танцующих блесток.
— Жаль, что нам не повернуть время вспять, — тихо сказала Шарлотта. — Мэтти был бы жив. Мы бы с тобой поженились и были счастливы. Мартин стал бы твоим шафером.
— Ужасная ирония судьбы! — Роан обнял ее. — Давай больше не будем говорить о Мартине. Не здесь. Мы не сможем вернуться в прошлое, несмотря на желание, но можем контролировать будущее. Мы будем жить так, как должны были бы жить. Только лучше. У меня есть ты, у тебя — я. И у нас есть наш красивый сын. Мы благословенны. Ты любишь меня, Шарлотта? — Он заставил ее посмотреть в его глаза.
— Всей душой! — Ее прекрасная улыбка была похожа на солнечный луч. — Мне было так одиноко без тебя.
Он прижал ее к себе:
— Теперь мы вместе. Тебе нечего и некого бояться. Печальные годы позади. Некоторые препятствия не пропадут по волшебству, но мы с ними справимся. Веришь мне? — спросил он.
— Моя вера в тебя непоколебима, Роан, — не задумываясь, ответила она. — Когда ты рядом, я выдержу все. — Помолчав, она прибавила немного неуверенно: — Я думала, что умру от стыда из–за того, что ты узнал правду.
— Нет! — простонал он. — Я люблю тебя, Шарлотта. Я всегда буду о тебе заботиться.
Наклонив голову, он прижался лбом к ее лбу, затем поцеловал ее так сладко, чувственно и страстно, что Шарлотта забыла обо всех страданиях.
— Теперь мы обрели мир, Шарлотта, — тихо произнес он. — Мы вместе. Ты готова выйти за меня замуж?
Казалось, мир купается в великолепном сиянии. Словно солнце, луна и звезды сошлись воедино.
— Не могу дождаться! — восторженно воскликнула она.
На дереве над их головами запела невидимая птица. Ее пение было таким красивым и походило на звук флейты, оно словно неслось вдоль реки.
— Думаешь, это Мэтти? — спросил Роан, подняв голову.
Шарлотту настолько переполнило осознание этого, что она едва не расплакалась. Она пристально посмотрела сквозь зеленую густую листву дерева и выдохнула:
— Да…
В действительности Мэтти не умер, а превратился в ангела.
— Кто знает, какие силы управляют Вселенной? — размышлял Роан, обнимая тонкие плечи Шарлотты. — Мы должны возвращаться, любовь моя. Пора забирать нашего сына из школы.
Допев свою прекрасную песню, птица изящно и легко поднялась в небо, взмахивая переливающимися крыльями. Сделав большой круг над головами Шарлотты и Роана, она исчезла.
Так и осталось загадкой, была ли птица на самом деле.