Глава 9

— Тетя Сандра, посмотри, что я нашла! — Каролина сидела на темно-голубом ковре гостиной и изучала содержимое старинного бюро. — Фотографии!

Сандра уселась рядом, жестом подозвав Дэвида и Джонатана.

— А твоя бабушка говорила мне, что забрала все фотографии. Сказала, что потом подарит каждому из вас по альбому.

— Она просто не догадалась заглянуть сюда. Знаешь, по-моему, эти карточки мама нарочно не хотела вставлять в альбом. Вот, взгляни.

Сандра взяла из рук девочки фотокарточку.

— Ну эту непременно нужно вставить в рамку, — сказала она, разглядывая семейный портрет, выполненный профессиональным фотографом. Ему удалось поймать и запечатлеть лучшее, что было в каждом. Дженелл и Том радостно улыбались друг другу, явно взволнованные торжественностью момента.

— Здесь все так счастливы! — сказала Каролина, и голос ее дрогнул. — Как ты думаешь, можно ее вставить в рамку и повесить в нашем новом доме?

— Превосходная идея! Давайте-ка посмотрим, нет ли здесь еще карточек, которыми можно украсить дом.

Четыре пары рук принялись рыться в ящиках, разбирая фотографии… Вот снова Дженелл и Том. Стоят, нежно обнявшись, будто юные влюбленные…

— Ваши мама и папа очень любили друг друга, — задумчиво произнесла Сандра, — какую фотокарточку ни возьми — везде у них счастливые лица.

— И еще они всегда целовались, — вспомнил Дэвид. — Не то, что вы с дядей Фрэнком.

Устами младенца глаголет истина, подумала Сандра. Дети, выросшие в атмосфере любви, обеспокоены отсутствием тепла в отношениях дяди с тетей. Сандра с трудом нашла, что ответить:

— Да, но мы ведь поженились совсем недавно. На все требуется время.

Все в этом доме говорило о том, каким счастливым был брак погибших Тома и Дженелл. Именно таким, о каком мечтала Сандра.

Сильнее всего их любовь и нежность чувствовались в спальне. Огромная кровать в центре комнаты, покрытая дорогим пушистым покрывалом и заваленная ворохом подушек. Камин — единственный во всем доме. Прелестные картины на стенах, заставившие, однако, вспыхнуть стыдливую Сандру. Просторная ванная чуть ли не с бассейном посередине и скульптурой, столь откровенной, что Сандра ни за что не позволила бы детям увидеть ее.

Спальня была комнатой любви и счастья, символом наслаждения, которое двое находят в браке. Вот чего нет в ее собственной жизни, подумала Сандра, присев на край гигантского ложа. Она осторожно погладила пушистое покрывало. Они с Фрэнком поженились не по любви друг к другу, а из-за любви к детям. Она-то, конечно, любит Фрэнка, любит всем сердцем, однако он… Желает обладать ею — это да, но не любит…

Может быть, из желания как раз и рождается любовь? Нужно лишь доказать Фрэнку, что он значит для нее, что она любит его. Для того чтобы родилась его любовь, наверно, нужно время, но у нее оно есть. Даже если Фрэнку понадобятся годы, она подождет. И если однажды такая же спальня, как эта, станет их приютом, местом, где они будут счастливы, тогда годы ожидания не покажутся слишком дорогой ценой.

Унизительная неловкость первой ночи не должна стать роковой для них обоих. Фрэнк может сколько угодно убеждать себя в том, что им лучше всего оставаться просто друзьями. Слава Богу, она не слепа! Огромное зеркало напротив убеждало Сандру в том, что ее очарование не исчезло и не стало меньше за эти две с половиной недели. Сверкающий водопад волос… Наивный взгляд… Ну и что? Несколько растеряна… И только! В остальном она все та же Сандра Мейсон.

Если Фрэнка влекло к ней раньше, то он не может не хотеть ее и теперь… Хотя бы немного. Наверное, ему непросто изображать равнодушие? А если и она будет безразлична ко всему происходящему между ними, тогда ей не видать счастья, как своих ушей. И раздумывать нечего!.. Нужно объяснить Фрэнку, что произошло той ночью. Сандра решительно стукнула кулачком по мягкому матрацу. Нельзя откладывать разговор с Фрэнком!

Сандра поднялась. Взгляд ее остановился на прелестной акварели, висевшей над дверью. На фоне радужной туманной дымки застыла в страстном объятии юная пара… Воодушевленная своим решением, Сандра сняла со стены картину.

— Это для нас с тобой, Фрэнк, — прошептала она, — для нас с тобой.

Обратный путь на север, в Таллахасси, занял на день больше, чем дорога в Бока-Рейтон. Все волнения были позади, и теперь дети беззаботно предавались радостям путешествия. Каждая сувенирная лавка, каждая достопримечательность на пути — все было поводом для остановок. Поздним вечером они заехали за Кристи к дедушке с бабушкой, и поскольку все очень устали, то решено было остаться в Сент-Питерсберге на весь следующий день.

Сандра показала миссис Хэзлтон фотографии, которые они отобрали для нового дома, а та немедленно принесла целую коробку карточек, предложив взять любые, какие пожелают. Так что в Таллахасси Сандра везла Фрэнка — ребенка, подростка, студента университета. Особенно ей нравилась карточка с двенадцатилетним Фрэнком. Он был в соломенной шляпе и закатанных до колен джинсах — как она и предполагала, вылитый Том Сойер.

Когда они приехали домой и поставили фургон на стоянку, машины Фрэнка нигде не было видно.

— Что случилось? — крикнула с порога Сандра.

Миссис Ватсон показалась в дверях кухни, вытирая руки полотенцем.

— Ах Боже мой! А мистер Хэзлтон рассчитывал, что вы приедете позже! Он так хотел удивить вас.

— Я уже удивлена, правда пока не понимаю чем, — растерянно проговорила Сандра при виде двух здоровенных мужчин, выносящих мебель из спальни Фрэнка. Чтобы не стоять у них на пути, Сандра отступила назад и попала прямо в кольцо знакомых сильных рук.

— Добро пожаловать! — прошептал над ухом хрипловатый голос.

Сандра откинулась назад, прижимаясь к Фрэнку всем телом — нежно поглаживала его руки кончиками пальцев.

— Спасибо, — сказала она. — Объясни, что происходит?

Фрэнк повернул ее лицом к себе. Если он рассчитывает на продолжение поединка самолюбий, то сильно ошибается, подумала Сандра… Одного взгляда на темные кудри Фрэнка, в беспорядке падающие на лоб, было достаточно, чтобы придать ей решимости претворить свой план в жизнь. Привстав на цыпочки, она положила руки ему на плечи и прижалась губами к его губам.

Сандре вовсе не хотелось, чтобы поцелуй выглядел, как случайный, поэтому она вспомнила соответствующие сцены в любовных романах и все, чему успел научить ее Фрэнк. Получилось, возможно, не идеально, но зато искренне.

— Может быть, лучше ты мне объяснишь, что происходит? — спросил Фрэнк, пока Сандра пристально вглядывалась в его лицо.

Пальцы Фрэнка ласково гладили нежную кожу на талии. Блузка на ней была весьма экстравагантная — полы завязаны узлом под грудью. В его взгляде было явное недоумение.

— Я захотела, чтобы ты понял, как я скучала, — объяснила Сандра. — И еще хотелось убедиться, что и ты вспоминал обо мне.

— Ну и как, убедилась?

— Пожалуй, потребуются дополнительные доказательства, — она снова приподнялась на цыпочки.

— Леди, поверьте, тяжело таскать мебель, когда вы стоите на пути, загораживая выход, — недовольно пропыхтел один из грузчиков.

— Брось, старик! Не каждый день увидишь такую приятную картинку, — не согласился с ним напарник. — Оставь парочку в покое, Ральф.

— Все в порядке, ребята, — кивнул им Фрэнк. — Мы с леди можем это сделать в любом другом месте.

Он взял Сандру за руку и повел во двор, под сень огромного дуба. Дети, как зачарованные, смотрели на грузчиков, предоставив новоявленным родителям несколько минут одиночества.

— Так на чем мы остановились?

— Я отвечу первая, хорошо? — Сандра крепко прижалась к Фрэнку, обняв его за плечи. — Думаю, ты тоже скучал, ну хоть чуточку чуточную. Теперь твоя очередь. Что тут творится?

— Наш дом готов. Сегодня мы переезжаем.

— Но, Фрэнк, — заволновалась Сандра, — У нас же совсем нет мебели. Вещи из Бока-Рейтон прибудут не раньше чем через три недели.

— Знаю, но когда еще эти парни соберутся помочь нам погрузиться. К тому же я думал, что там тебе будет лучше, чем здесь.

— Но ведь я даже не видела дома, — задумчиво произнесла Сандра.

…И это тоже говорило о том, сколь странными были их отношения. Несмотря на то что они жили вместе как муж и жена вот уже три недели, Фрэнк и не подумал показать ей новый дом. А Сандра была слишком горда, чтобы попросить его об этом.

Фрэнк осторожно тронул локон над ее ушком.

— Этот брак оказался не слишком-то приятным для тебя, не так ли, сладкая Джорджия Браун?

Сандра смущенно улыбнулась.

— Это был самый правильный шаг в моей жизни, так и знай! И не смей никогда думать иначе.

Руки Фрэнка проскользнули под ее блузку, его губы осыпали нежными поцелуями лицо.

— Может, попробуем еще раз оживить наш брак? А, Сандра?

Она обхватила руками его талию, сцепив пальцами за его спиной.

— Ах, Фрэнк! Больше всего на свете я хочу этого.

Тесно прижавшись к Фрэнку, она чувствовала, что он не имеет ничего против такой попытки.

Этот лучик радостной надежды целый час согревал Сандру. Фрэнк и миссис Ватсон упаковывали вещи, а чета Финлоу в это время уже катила в их новый дом, чтобы проследить за разгрузкой первой партии мебели.

Ну а потом настал момент, когда было все погружено и фургон, миновав узкие улочки Таллахасси, выехал на шоссе, ведущее на север.

— Фрэнк, милый, я чувствую себя, как ребенок в рождественское утро! — воскликнула Сандра, не в силах сдержать радостное возбуждение.

— А я так надеюсь, что наш дом понравится тебе. Рон и Марджи оценили его.

— Что же в нем особенного?

— Просторный и построен с любовью. Но самое лучшее, на мой взгляд, это то, что к дому никто не прикасался в течение нескольких лет. Так что мне осталось лишь устранить кое-какие разрушения, вызванные временем, а не исправлять неуместные нововведения какого-нибудь умельца.

Фрэнк свернул с шоссе на извилистую усыпанную гравием дорогу. Глядя по сторонам, Сандра поняла, что они находятся где-то неподалеку от дома Финлоу.

Они проехали арахисовую плантацию, сильно запущенную, но обещавшую отплатить богатым урожаем, конечно, если хорошенько потрудиться. Дорога петляла вдоль густых зарослей, увитых виноградными лозами. Слева расстилались луга, сейчас поросшие чахлой травой, но ждущие пашни, достойной этой плодородной жирной земли.

И вот наконец Сандра увидела дом. Огромный старый дом в викторианском стиле, выкрашенный в теплый желтоватый цвет с ярко-коричневой отделкой. Вдоль всего фасада тянулась широкая веранда, украшенная замысловатым орнаментом. Но самой удивительной была круглая башенка с противоположной от дороги стороны. Это был просто сказочный дом!

— Фрэнк, он восхитителен! — не удержавшись захлопала в ладоши Сандра. — И какое прекрасное место!

— Я рад, что наши вкусы совпали. Когда налюбуешься, заходи внутрь.

В дом уже вносили мебель, а Сандра все еще оттягивала знакомство с новым жилищем. Только после того, как окончательно решила, где разобьет свой садик и какие цветы посадит на клумбах, Сандра решилась войти.

Дом был действительно отреставрирован с любовью. Под ногами красовался великолепный сосновый паркет, стены были заново оштукатурены и отделаны деревянными панелями.

Фрэнк провел Сандру по первому этажу, с увлечением показывая то, что удалось успеть.

— Как тебе кухня? Одно время я подумывал, она тебе не понравится: вдруг ты со своими старомодными взглядами захочешь топить плиту дровами и носить воду из колодца, — усмехнулся он.

Кухня была оснащена самым современным оборудованием, прекрасно вписавшимся в ее старинный интерьер. Оригинальный антикварный сосновый буфет был главным ее украшением.

Одна комната была заново пристроена к задней части дома.

— Раньше здесь была крытая веранда, но она обветшала, и я решил переделать все заново.

Новая комната была задумана как детская игровая. Три больших окна выходили на разные стороны, а в углу стоял переносной камин.

— Фрэнк, эта комната удивительно напоминает тот домик в Северной Каролине, — задумчиво проговорила Сандра. — Как только я вошла сюда — сразу вспомнила вид на Уайт-сайдскую гору.

Фрэнк, улыбнувшись, обнял ее.

— Ты такая трепетная, Сандра! Никогда не встречал более сентиментального человека.

— Ты даже не догадываешься, какой трепетной я могу быть! — теснее прижалась к нему Сандра.

Фрэнк резко отстранился, глянул на нее и скептически улыбнулся.

— Что означают твои намеки, Джорджия Браун? Что ты хочешь всем этим сказать?

— Покажи мне лучше второй этаж, — беззаботно ответила Сандра, — я хочу взглянуть на спальни.

Они поднялись вверх по лестнице.

— Это комната Кристи, — Фрэнк открыл первую дверь. Стены здесь были выкрашены в веселый розовый цвет с белым бордюром, а крошечная кроватка с сеткой пока была единственным предметом мебели. Сандра с удовольствием подумала о предстоящих приятных заботах по обустройству комнаты малышки.

Они прошли по коридору и открыли следующую дверь.

— Мальчики просили поселить их вместе, поэтому я отвел им эту, одну из самых больших комнат.

Фрэнк говорил что-то еще, а Сандра восхищалась молча, сразу оценив, как уютно разделил комнату ряд книжных и бельевых шкафов, давая возможность каждому уединиться на своей половине.

Следующей оказалась комната Каролины. Она находилась как раз в башенке и была просто восхитительна.

— Твоя мебель будет великолепно смотреться здесь, — сказала Сандра девочке, сидевшей на полу вместе с Кристи. — Это настоящая комната маленькой принцессы.

Напротив, через холл, находилась небольшая комната для гостей. Оставались еще две комнаты, и у Сандры перехватило дыхание, когда Фрэнк открыл дверь первой.

— Это моя комната, — просто сказал он.

Не ослышалась ли она? Сандра перевела дыхание. Его комната? Ну да! В спальне стояла вся его мебель — огромная кровать красного дерева, туалетный столик, бюро и очень большой письменный стол.

— Здесь очень уютно, — еле слышно проговорила Сандра.

— А теперь я покажу тебе твою спальню. Она сразу же за ванной комнатой — прямо напротив комнаты Кристи.


Остаток дня прошел как в тумане. Приехали Рон и Марджи с ребятами, прихватив салаты и всякие запеканки. Марджи помогла Сандре постелить постели и разобрать детскую одежду. Сандра отвечала, когда ее спрашивали, улыбалась, когда говорили что-то смешное, старалась что-то сказать, если молчание затягивалось. Вечером, стоя на веранде и прощаясь с семейством Финлоу, она не могла вспомнить ничего из того, что происходило, начиная с того момента, как Фрэнк показал ее спальню. Отдельная спальня, ее собственный укромный уголок — совершенно ненужная ей, Сандре, роскошь…

— Пора спать! — объявила она детям, помогла подняться в ванную, подготовиться ко сну.

Кристи неожиданно раскапризничалась и не захотела идти сама. Сандра отнесла ее в постель, переодела и рассказала сказку на ночь.

Заботы о детях несколько отвлекли ее от горьких мыслей, но, выйдя из комнаты Кристи, Сандра вновь с ужасом почувствовала, что впереди еще целый вечер и ночь…

Спустившись вниз, она нашла Фрэнка в гостиной. Он распаковывал коробки с книгами.

— Дети ждут тебя, — сказала она.

— Задержись, пожалуйста, — попросил Фрэнк, обернувшись в дверях. — Я сейчас вернусь и хотел бы поговорить с тобой.

Комната была абсолютно пуста, даже присесть не на что. Сандра бросила на пол подушку, села, уткнувшись лицом в колени. Будет неплохо, конечно, когда привезут мебель, подумала она. Большой камин выложен изразцами, по бокам резной деревянной каминной полки встроенные книжные шкафы… В этот вечер Сандра лишь безучастно отмечала все детали, но ничто не находило отклика в ее душе.

— Все, кроме Кристи, уже спят, — прозвучал с порога голос Фрэнка.

Сандра подняла глаза… Разглядываем друг друга оценивающе и настороженно, как боксеры перед началом поединка, пришло ей на ум.

— О чем ты хотел поговорить со мной? Если можно, пожалуйста, быстрее, я очень устала.

— Да, выглядишь ты и в самом деле неважнецки! Может, отложим этот разговор?

Да, она совсем измучена, а он даже не догадывается, в чем дело. Вслух Сандра сказала:

— Говори! Будет лучше, если выясним все сейчас.

Фрэнк подошел к ней, достал подушку, присел рядом.

— Когда я показал тебе твою комнату, ты, по-моему, не обрадовалась. Почему?

Она закрыла глаза и устало откинулась к стене.

— Я надеялась, что наш брак будет настоящим, Фрэнк. А теперь убедилась, что мне отведена, как и прежде, всего лишь роль гувернантки.

— Если ты хотела настоящего брака, то, надо заметить, выбрала блестящий способ показать мне это, — взорвался Фрэнк. — Застыла, как кусок льда, когда я попытался предложить тебе любовь!

— Ну и ну! — иронично протянула Сандра. — Бедный мистер Хэзлтон до сих пор не может забыть этого!

— Да, черт возьми, не могу! Но я готов смириться с этим. Только, пожалуйста, не надейся, что я приглашу тебя в свою постель! — Его пальцы нервно пробежали по темным кудрям. — Я всего-навсего мужчина, Сандра. Я не могу лежать возле твоего роскошного тела и не сметь протянуть к тебе руки, не любить тебя!.. Я не насильник, Сандра, и не собираюсь становиться им только потому, что ты моя жена!

— Ты туп, как бита, Фрэнк Хэзлтон, если всерьез говоришь о насилии!

Этот отчаянный крик эхом разнесся в пустой комнате.

— Как прикажешь понимать тебя? — после долгого молчания спросил он.

— Ты старше и опытнее меня, — уклонилась Сандра от прямого ответа. — Я ничего не знаю, я лишь чувствую — немного терпения и нежности с твоей стороны помогли бы решить наши проблемы. — Она поднялась. — Спокойной ночи! Я иду спать.

Она успела подняться почти до середины лестницы, когда Фрэнк догнал ее.

— Что значит — «спокойной ночи»? Ты не уйдешь от меня именно сейчас, Сандра. Мы должны покончить с этим раз и навсегда.

— С чем мы должны покончить, Фрэнк? — прошептала Сандра. — Мы и так уже сказали друг другу гораздо больше, чем нужно.

— Я не имею в виду наш разговор. — Прижимая ее к стене, он навалился на нее, а когда она стала хватать воздух, закрыл ее рот поцелуем, его язык заскользил по ее зубам. Внезапно Фрэнк резко отстранился и хрипло выдохнул:

— К черту, Сандра! Я хочу тебя. И если ты хочешь меня, у нас не будет больше никаких проблем.

Внезапно Фрэнк показался Сандре огромным — он был как бы всюду, увлекая ее в бездонную сладостную бездну… Она не могла вымолвить ни слова, прижимаясь к нему всем телом, подставляя губы для все более и более жарких поцелуев, задыхаясь от возбуждения. Это была уже не та сладкая истома, так легко покинувшая ее в брачную ночь, — это была страсть, сильная, пугающая.

— Моя сладкая, — прохрипел Фрэнк. — Сию минуту несу тебя в спальню и буду любить там. Если не хочешь, останови меня сейчас — потом будет поздно.

Сандра затрепетала, когда его рука сильно сжала ее грудь. Другая рука скользнула вниз, заставив Сандру задрожать всем телом.

— Боже, Фрэнк, ты же не даешь мне опомниться!.. Ах, Фрэнк, это так прекрасно…

Он подхватил ее на руки и стал подниматься по лестнице. Ударом ноги он распахнул дверь спальни, осторожно положил Сандру на постель. Она перебирала пальцами его темные кудри, наслаждаясь их мягкостью. Губы Фрэнка жадно скользили по ее лицу и шее, одной рукой он быстро расстегивал ее блузку и передние пуговки лифчика. Движения его рук, сопровождаемые ласковыми поцелуями, достигли наконец нежного розового соска. Фрэнк осторожно сжал его зубами — и внезапное наслаждение заставило Сандру страстно изогнуться.

— Тебе нравится, Джорджия Браун? — спросил он. — Ты так сладко вздрагиваешь подо мной.

Он наклонился к другому соску, и Сандра закрыла глаза, извиваясь от наслаждения.

— Прекрасно, моя сладкая Сандра. Все как надо. У нас с тобой это будет просто великолепно. Я обещаю.

Он медленно возбуждал ее, жадно наслаждаясь бархатной кожей ее нежного тела. Сандра почувствовала, что страстный водоворот вот-вот поглотит ее.

Когда Фрэнк начал снимать с нее шорты, Сандра вдруг увидела открытую дверь.

— Фрэнк, мы забыли дверь! — выдохнула она.

Когда он встал, чтобы закрыть ее, до Сандры вдруг донесся слабый звук из коридора. Вздохнув, она приподнялась на локте.

— Что случилось? — спросил Фрэнк.

— Фрэнк, — снова вздохнула Сандра. — Ты ничего не слышишь?

Она сосредоточенно прислушалась и не заметила, как резко изменилось выражение лица Фрэнка.

— Слышишь? По-моему, это Кристи.

Она опустила ноги на пол, накинула блузку и встала.

— Похоже, она плачет.

— С ней все в порядке, — холодно отрезал Фрэнк, и, пораженная его резкостью, Сандра недоумевающе взглянула на него.

— А вдруг с ней что-то случилось? — робко предположила она.

— Возможно, ей просто неуютно на новом месте. Оставь ее в покое, и она скоро уснет.

Голос Фрэнка был бесстрастен и холоден. Сандра наклонилась к нему и легонько провела кончиками пальцев по его лицу, пытаясь смягчить его суровое выражение.

— Я не хочу оставлять тебя, Фрэнк. Пожалуйста, поверь мне — я только подойду к Кристи и вернусь. Так мне будет спокойнее.

— Делай, как хочешь, Сандра. — Он резко отстранился от нее. — Только, ради Бога, прекрати этот спектакль.

— Что ты говоришь! — в ужасе воскликнула она.

— Хватит обманывать себя. Не хочешь ты меня! Готова использовать любой предлог, чтобы выпрыгнуть из моей постели. Предпринимаешь попытку за попыткой лишь потому, что уверена в том, что должна это сделать. А Сандра Мейсон всегда делает то, что должна.

Она попыталась, протянув руку, дотронуться до него, но он снова отстранился.

— Перестань! Пусть тебя это не беспокоит. Я могу прожить без твоей близости.

Он бесцеремонно оттолкнул ее и вышел из комнаты. Она слышала его шаги по той самой лестнице, по которой он только что так легко внес ее в спальню. Хлопнула входная дверь, и через минуту взревел мотор машины.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем Сандра смогла застегнуть негнущимися пальцами пуговицы блузки. Наконец она вышла в коридор, подошла к спальне Кристи.

— Что случилось, солнышко? — одними губами прошептала Сандра.

Девочка тихо плакала, и, коснувшись губами ее лба, Сандра поняла, что у ребенка жар.

— Ну-ка, Кристи, давай поставим градусник!

Через час, когда температуру удалось сбить, Кристи уснула. Сандра стояла у кроватки, смотрела на светлые кудряшки, пухлые розовые щечки. Она нужна была Кристи этой ночью. А он? Он должен был поверить ей, подождать… Жестокий! Не захотел выслушать, не попытался понять ее… Сандра оставила дверь в Кристиной комнате открытой и пошла в свою спальню.

Через открытую дверь она слышала каждый звук в огромном доме… Но шума машины так и не дождалась. Наступило утро — Фрэнк не вернулся.

Загрузка...