Они решили дождаться вечера субботы, когда приедут дети, чтобы сообщить о своем отъезде и о предстоящей свадьбе. По этому случаю Лиз испекла любимый торт Нэнси, купила любимые детьми лакомства. Нэнси и Рик вошли — точнее вбежали — и застыли в изумлении, увидев празднично накрытый стол.
— Это свадьба? — осведомилась Нэнси.
— Это отъезд, — сказала Лиз. — Мы с Крисом уезжаем к нему.
— А свадьба? — спросила Нэнси.
— Свадьба будет там. Мы вас обязательно пригласим.
Должно быть, детей это устраивало.
— Давайте уж сядем за стол! — взмолился Рик.
Съев торт, Нэнси убежала на конюшню, а Рик — к компьютеру.
Ехать Кристофер и Лиз решили на следующий день утром, когда Нэнси и Рик еще будут дома, чтобы старик сразу не остался один.
Лиз нервничала. Кристофер думал, что ее беспокоит разлука с детьми и отцом, хотя она не впервые уезжала от них, но Лиз призналась, что боится встречи с миссис Холден.
— Я служила у нее. И вдруг — стала невесткой! Ей это не понравится.
Кристофер поспешил ее успокоить:
— Когда-то я сказал тебе: моей матери нравится все, что нравится мне. У нас могут быть разные вкусы, но мы уважаем выбор друг друга. А ты ей нравилась. Она сама говорила мне.
— Как прислуга, — грустно уточнила Лиз.
— Да, как прислуга. Но, если бы ты не нравилась ей как человек, она не болтала бы с тобой, не приглашала составить компанию за обедом. А какая ты женщина — об этом судить только мне!
Лиз слушала, кивала, но не забывала, как миссис Холден — это было до приезда Кристофера — сокрушалась, что сыну изменила девушка, на которой он собирался жениться. Девушка была красивая, миссис Холден подчеркивала: из хорошей семьи! Она уже считала эту девушку своей невесткой. Ее сын очень переживал, уехал в другой город и много лет не желает и слышать ни о какой женщине…
И вдруг вместо красавицы из хорошей семьи — служанка, у которой муж осужден за убийство, — в порыве откровенности Лиз открылась миссис Холден, — да еще с двумя детьми!.. Крис просто не понимает психологии матери…
Утром за ними приехало такси. Отец Лиз и дети вышли на улицу и смотрели, как они уезжают. Вот когда Кристофер пожалел, что приехал не на своем «форде». Уложили бы чемоданы в багажник, сели бы в салон — и поехали! Останавливались бы, где хотели, и так до самого дома!.. И проводы воспринимались бы по-другому. И Лиз было бы легче…
В поезде Лиз задумчиво смотрела в окно и пила сок. Разговаривала неохотно, и Кристофер не выдержал:
— Ты все еще боишься, что моя мать тебя не примет?
— Я не боюсь, но чувствую себя неуверенно, — виновато ответила Лиз.
— Знаешь что, если вдруг твои худшие опасения подтвердятся, мы вернемся к твоему отцу и будем жить у него. Согласна?
— Крис, ты в самом деле…
— Да, — твердо сказал он. — Я хочу, чтобы тебе было спокойно.
Лиз представила большой, удобный дом Кристофера на берегу океана и их маленький, тесный. Неужели Кристофер готов бросить свой дом, работу у Стива… Хорошую работу можно найти только в Атланте, значит, Кристоферу придется ездить туда-сюда каждый день! И он на все согласен ради нее?..
— Хорошо, — сказала Лиз, мысленно пообещав себе больше не давать повода думать, что она недовольна. И удивилась: настроение сразу улучшилось. Даже страх перед будущей свекровью прошел.
Мэри Холден ждала их на ступенях дома. Рядом сидел бело-рыжий брылястый пес. Мэри наблюдала, как из машины вышел ее сын, потом помог выйти Лиз. Лиз тихо спросила Кристофера:
— Это тот самый щенок? Так вырос?
Кристофер кивнул. Они сделали несколько шагов и остановились, словно ожидали приглашения или какого-то решающего слова от миссис Холден.
— Что же вы стоите? — сказала Мэри. — Лиз, иди сюда!
Кристофер усмехнулся: его мать будет отличной свекровью! Он подтолкнул Лиз, тихо сказав:
— Тебя зовут.
Лиз подошла к бывшей хозяйке.
— Здравствуйте, миссис Холден…
Мэри широко улыбнулась.
— Здравствуй, миссис Холден. Идем в дом.
Лиз шла за будущей свекровью и думала, что надо сказать Мэри, что она еще не «миссис Холден». Или мать Криса нарочно так обратилась к ней?
— Знаешь, Лиз, — прервала ее раздумья Мэри, — когда Кристи поехал в Атланту, я очень волновалась.
— Почему? — спросила Лиз.
— Он тебя искал везде. Мне ничего не говорил, но я догадывалась. Я рада, что вы приехали оба… — Она замолчала и пристально посмотрела на Лиз. — Ты ничего не хочешь мне сказать?
Лиз вспыхнула.
— Я?! Нет…
— Ну хорошо. Всему свое время… Иди отдыхай.
Лиз воспользовалась предложением и быстро ускользнула. От Мэри не укрылись ни смущение, ни поспешность, с какой Лиз чуть ли не убежала. Кристофер застал мать в хорошем расположении духа.
— Я вижу, вы поладили, — обрадованно сказал он. — А где Лиз?
— Она отдыхает.
— Да. Ей необходим отдых… Я тебе говорил по телефону: ее муж… ее бывший муж…
— Я помню. Но что все-таки произошло? У нее было сотрясение мозга? Сломала ногу, руку?.. Почему она попала в больницу?
— Честно говоря, я не очень понял. Но врач сказал, что все обошлось. Сотрясения не было…
Кристофер умолк и растерянно смотрел на мать. Мэри насмешливо качала головой.
— Все обошлось… Слава Богу, что обошлось… Ты что, ничего не знаешь? Она не говорила тебе?
— Не говорила о чем?.. Ты хочешь сказать, что Лиз…
— У нее будет ребенок.
Кристофер вздрогнул и замер. Вот что от него скрывали! И отец Лиз знал!.. Очнувшись, он бросился из комнаты, но мать задержала его.
— Ты куда?
— Я должен ей…
— Не делай этого. Если она молчит, значит, у нее есть причина. Сама скажет.
— Когда?
— Думаю, очень скоро.
— А ты откуда знаешь? Она тебе сказала?
— Нет. Просто я увидела.
У Кристофера округлились глаза.
— Уже заметно?
Мэри усмехнулась.
— Тебе нет. Мой совет — ничего не говори Лиз и позови ее обедать.
За обедом Мэри сказала, что завтра Кристоферу и Лиз приготовят другую комнату — большую и удобную. Они не возражали. А сегодня комната Кристофера, с окном в сад, с диваном, где началась их любовь, была для них самой удобной и желанной.
Кристоферу с трудом удавалось притворяться, будто ему ничего не известно о беременности Лиз. Чтобы отвлечься, он решил перечитать свое письмо к Бренде. Открыл ящик стола — письмо исчезло. Он спросил у матери.
— Я отослала. После твоего отъезда Полина убирала и принесла мне это письмо. Я думала, ты забыл…
Кристофер представил, как Бренда читает длинную, тягучую жалобу. «Пишут, когда плохо…»
— Не надо было? — обеспокоенно спросила Мэри, следя за его лицом.
Кристофер не хотел огорчать ее и заверил, что все в порядке. Отослала и отослала. Для того и пишут письма. И мысленно докончил: чтобы стало легче.
Но Мэри хорошо изучила сына и снова допытывалась, говорит ли Кристи правду. Наверное, не следовало отсылать? Кристофер сказал, что он хочет забрать платье Лиз, которое висит в шкафу у служанки. Мэри позвала Полину, и та принесла платье.
— Скажи, — настаивала Мэри, — я совершила оплошность, не надо было посылать письмо?..
— Надо! — убежденно ответил Кристофер.
Увидев платье, Лиз обрадовалась, но все же заметила, что Кристофер чем-то недоволен.
— У тебя пропало что-то важное?
— Наоборот, нашлось.
Он признался, что, когда Лиз ушла к Стиву, написал письмо одному хорошему человеку.
— Женщине? — В голосе Лиз прозвучала ревность.
Кристофер сказал, что женщина, которой он написал, — его друг. Сказал и о том, что решил не отсылать письмо, потому что пишут, когда плохо, и забывают, когда хорошо. Он напишет другое.
— Когда будет хорошо? Это теперь?
— Теперь.
Лиз подошла к окну и посмотрела в сад. И вдруг обернулась.
— Пойдем к океану!
Кристофер подумал, что она ищет повод не оставаться с ним вдвоем в комнате. Напомнил:
— Ты ведь устала!
Лиз ответила совсем как ее дочь Нэнси:
— Не-а…
Они вышли к океану. Холодные брызги разлетались о берег. На Лиз был теплый плащ, но Кристофер набросил на нее еще свою куртку. Она хотела пойти к соседней вилле. Кристофер спросил, как они объяснят свое присутствие, если хозяин виллы вдруг тоже решит подышать морским воздухом?
— Подышим втроем, — беспечно сказала Лиз.
«Их» скамья была пуста. Кристофер вспомнил, как ждал здесь Лиз — калитка и дверь в дом были отперты, но, кроме щенка, он никого не обнаружил…
— Я тогда принес тебе розы и забыл их здесь…
Лиз рассказала, как испугалась, когда ее муж позвонил в ворота — а она одна во всем доме! А Эрнест, когда заведется, способен на что угодно. Она бы прибежала к Кристоферу, но Кристофер был у Стива в ресторане, а в ресторан она звонить не хотела из-за Стива. Поэтому она позвонила хозяину виллы в Вашингтон, предупредила, что больше не будет у него работать. Потом спешно покинула виллу… Она знала, что Кристофер придет и, не дождавшись ее в условленном месте, войдет в дом. Потому и оставила щенка…
— Я так и предполагал, — сказал Кристофер.
Неожиданно оба заметили в саду двигающуюся светящуюся точку, будто кто-то курил сигарету. Лиз и Кристофер переглянулись.
— Кто это может быть? — шепнула Лиз.
Кристофер предположил, что скорее всего это хозяин виллы, которому он однажды уже сочинял, что спасал дом от воров. Лиз засмеялась, и тотчас мужской голос крикнул:
— Кто здесь?!
— А вы что делаете в чужом владении?! — откликнулся Кристофер.
Совсем близко тот же голос произнес:
— По-моему, это вы в чужих владениях. Я у себя дома!
Калитка открылась, и они увидели Алекса. Тот узнал Кристофера и не скрывал удивления.
— Здравствуйте, мистер Робинсон, — сказала Лиз. — Я только что объясняла мистеру Холдену, как мне удалось бежать…
— Разрешите представить мою невесту, — сказал Кристофер.
— Невесту?! — переспросил опешивший Алекс Робинсон.
Все это было столь неожиданно, а главное, любопытно — служанка, побег, невеста, — что желание узнать побольше подробностей оказалось сильнее инстинкта собственника. К тому же эти двое не собирались вторгаться в его сад.
— Как же вам удалось скрыться, Лиз? — удивился Алекс. — Кого вы испугались?
Лиз не стала сочинять трогательную сказку — у нее и правда была достаточно красочной. Рассказала все, как есть. Пусть Алекс послушает, если ему интересно.
Алексу было интересно.
— Что мы здесь стоим?! — воскликнул он и пригласил их в дом.
— С удовольствием! — живо ответила Лиз, и Кристофер в который раз подумал, что ему предстоит сделать еще много открытий в характере будущей жены.
Позже Лиз объясняла: по ее наблюдениям мужчины любопытнее женщин. А тут такая романтическая история! Лиз уверяла, что, если бы она и Кристофер не согласились принять приглашение, Алекс мучился бы подозрениями, почему это они без спросу проникли на его территорию…
Лиз обняла Кристофера, потерлась щекой о его щеку, шепнула:
— Крис, ты сердишься?
Его сердце на мгновение замерло и сразу сильно забилось от их близости, от запаха ее волос, кожи…
— Сержусь. — И мысленно договорил: но только не за то, о чем ты думаешь…
Это было уже после того, как побывали у Алекса. А тогда они последовали за хозяином. Начиная с холла, Алекс зажигал поочередно все лампы. Дом ожил. В одной из комнат, в той, где Кристофер обнаружил скулящего щенка, все еще стояли розы. Алекс почему-то не выбросил цветы. Розы не опали и не увяли — они просто засохли.
— Какие красивые, — сказала Лиз. — Можно?.. — Она посмотрела на Алекса. — Они так и останутся здесь?
— Если вам нравятся, можете забрать их, — разрешил Алекс. — Как я понимаю, это ваши цветы. А у вас скоро свадьба?
— Скоро, — ответил Кристофер. — И вы будете гостем.
Алекс с сожалением сказал, что, наверное, уедет.
— Иногда хочется остаться здесь навсегда. А иногда — все бросить и вернуться в привычный мир.
Он признался, что бывают дни, когда океан плохо на него действует, становится тоскливо. Лиз тотчас объяснила: это потому, что Алекс один. Когда она была одна, ей тоже было тоскливо.
Провожая гостей, Алекс спросил у Лиз, не может ли она рекомендовать ему служанку.
— Вам убирать дом или жениться? — пошутила Лиз.
Алекс не скрыл восхищения:
— Вы удивительная! — восхитился Алекс. — Я понимаю вашего жениха. Если вы найдете для меня такую же, как вы…
— Такой, как я, больше нет, — серьезно сказала Лиз.
Тучи заволокли небо, накрыв темнотой океан и сушу. Океан угадывался по шуму волн. Деревья — по шуму ветвей. Лиз и Кристофер, пока добрались до дому, успели продрогнуть.
Кристоферу было интересно, зачем, по мнению Лиз, Алексу нужна служанка.
— Я тоже спросила его: зачем? Крис! Не все ли равно! Я люблю тебя и хочу быть с тобой. Остальное меня не интересует.
Кристофер обнял ее.
— Кристофер!.. — Лиз впервые назвала его полным именем. — У меня будет ребенок… Я понимаю, что должна была раньше сказать…
— Когда ты узнала, что беременна?
— Когда уже вернулась к отцу.
— Но почему ты скрывала?
Лиз усмехнулась.
— Почему? Потому что я знаю, как мужчины реагируют на беременность любовницы… А я не хотела увидеть твое недовольное лицо… Если бы мы расстались, ты никогда не узнал бы.
— И когда же ты собиралась сообщить мне эту новость?
— Накануне свадьбы. Но твоя мама догадалась, вот я и решила рассказать тебе сейчас.
— Знаешь, ты все-таки глупая! Ты не верила, что я люблю тебя?..