«Нет, не надо было мне сюда приезжать».
Джейми все больше укреплялась в этой мысли, пока ждала в красивой комнате, совсем не похожей на рабочий кабинет.
Однако это действительно был кабинет, пусть высокие окна и затенялись волнами ниспадавших занавесок из шифона. Тот самый кабинет, в котором Катриона Реддинг написала свои знаменитые романы…
Джейми подавила нетерпеливый вздох.
Один письменный стол здесь стоит целого состояния. Столешница из полированного дуба завалена книгами и папками, а вот неплохая коллекция карандашей и ручек… Джейми слышала, что Катриона предпочитает, сочиняя, писать от руки. Ну что ж, ее дело. В такой уютной комнате шелест компьютера воспринимался бы как чужеродный. Да и дадут ли ей, Джейми, на нем работать?
Джейми совсем не была уверена, что ее кандидатура будет одобрена. Взяли бы хоть на две недели испытательного срока… Агент Катрионы Реддинг провел с Джейми собеседование в Лондоне, и теперь ей предстояло говорить с писательницей лично. С самого начала девушке дали понять, что последнее слово — за этой дамой.
И хотя Джейми уже прилетела сюда, на Бермуды, будущее ее все еще висело на волоске…
Джейми огляделась, недоумевая, почему ее держат здесь так долго. Господи, что я тут делаю? — размышляла она. Неужели я на самом деле хочу стать секретарем Катрионы Реддинг, даже на короткий срок? В Англии я преподавала в университете, черт побери! И давным-давно отвыкла от того, чтобы кто-то мной командовал.
В глубине души Джейми, конечно, на самом деле хотелось познакомиться с этой женщиной и выяснить, почему Катриона Реддинг в свое время сделала именно то, что сделала. А секретарство — единственный… естественный способ во всем разобраться.
Кажется, я поняла, откуда моя нервозность, решила девушка. Проводя отпуска, как правило, в Европе, я не привыкла к смене временных поясов. И хотя сейчас здесь солнечный вечер, по моим биологическим часам уже почти полночь. Я устала после перелета через Атлантику. Как следует высплюсь — и ко мне вернется привычный оптимизм.
Вдруг Джейми услышала всплеск воды в саду за окном. Наверное, кто-то прыгнул в бассейн.
Захотелось встать, подойти к окну и посмотреть, что там происходит, но было неудобно подглядывать. Страх перед мадам Реддинг удержал девушку в кресле.
И все же глаза ее были прикованы к окну — она от души завидовала тому, кто имеет право плескаться в этом бассейне. Потому что, хотя в комнате и работал кондиционер, теплый воздух все же проникал сквозь приоткрытые окна. По спине у Джейми текла струйка пота. Да и нервы напряжены до предела.
За окнами промелькнула тень: видимо, тот, кто плавал, вышел из воды. Судя по силуэту, это был высокий мужчина. Он с неторопливой грацией вышагивал по кафельному бортику бассейна. Джейми смутно видела мужчину со спины, а когда он наклонился, чтобы взять полотенце со спинки стула, поняла, что он плавал нагим.
Джейми беспомощно заморгала, во рту у нее пересохло. Должно быть, Катриона близко знает этого человека, раз он позволяет себе такое. А мне и в голову не приходило, что у нее может быть мужчина, подумала Джейми. Впрочем, довольно глупо с моей стороны: преуспевающие женщины выбирают любовников, каких хотят.
Катрионе, однако, сейчас где-то под пятьдесят, а мужчина явно молод. Хотя трудно разглядеть сквозь шифоновые занавески. И все же у него такая легкая походка…
Кем бы он ни оказался, совсем ни к чему, если он вдруг войдет в кабинет через одну из балконных дверей. Может, встать и закрыть их, пока он ее не видит? А если, заметив ее сквозь стекло, он решит, что она за ним подглядывает? Джейми сама не понимала, откуда возникло непреодолимое желание избежать встречи с незнакомцем. Впрочем, он вскоре ушел, и ей стало легче.
Звук внезапно открывшейся двери напомнил Джейми, зачем она здесь. Девушка вскочила с кресла и через секунду уже вглядывалась в лицо вошедшей женщины.
— Мисс Харрис? — Рукопожатие было официальным, как и следовало ожидать. Фамилия Джейми ни о чем не говорила возможной работодательнице, и длинные красивые пальцы, украшенные кольцами (обручального нет, заметила Джейми), едва прикоснулись к ее руке. — Пожалуйста, садитесь. — Хозяйка дома опустилась в обитое серой кожей кресло за письменным столом. — Удачно долетели?
Слова застряли у Джейми в горле: она никак не ожидала, что эта встреча произведет на нее такое впечатление. Почему я так нервничаю, думала она, в конце концов, я окончила университет с отличием и вот уже пять лет преподаю юнцам, способным запугать кого угодно. Но язык все же не слушался — девушку поразила внешность Катрионы.
Облако шелковистых волос платинового цвета (возможно, подкрашенных) окаймляло лицо, на котором годы не оставили следа. Синие глаза, опушенные черными ресницами, блестели над четко очерченными скулами. Очаровательный носик оттенял красоту слегка припухлого рта. Кожа, гладкая и прозрачная, без единого пятнышка, была лишь чуть тронута загаром.
Джейми толком не знала, что именно ее так поразило. Казалось бы, чему удивляться — она не раз видела портреты Катрионы на суперобложках книг. И, однако, реальная Катриона оказалась гораздо привлекательнее.
— Что-то не так?
Джейми сжала пальцы в кулаки, стараясь успокоиться.
— Простите, — быстро заговорила девушка, — для меня такое… такое удовольствие… видеть вас воочию. Я… я читала все ваши романы, мисс Реддинг. — Это было правдой. — И они приводили меня в восторг. — А это уже неправда.
— В самом деле? — Судя по ледяной улыбке, у писательницы и не было сомнений на этот счет. — И какой ваш любимый роман? Мне всегда хочется знать, какие из них затрагивают за живое моих читателей.
Джейми сглотнула: на секунду все названия вылетели у нее из головы, она не могла вспомнить ни одного. Потом способность соображать вернулась, но ей было трудно выбрать какую-то конкретную книгу из тех двадцати, что она проглотила за месяц.
— Я думаю… что «Бессердечная» — лучше всех. — Джейми назвала книгу наугад, хотя, возможно, отец ее сказал бы, что название как нельзя лучше характеризует саму писательницу. Впрочем, сейчас не время сосредотачиваться на пустяках.
Слава Богу, ответ как будто бы удовлетворил даму. Она произнесла несколько ничего не значащих фраз, внимая которым, Джейми смогла получше рассмотреть хозяйку дома. Не знай она примерно ее возраст, наверняка решила бы, что мадам Реддинг нет еще и сорока. Эта женщина была из тех, что неподвластны времени. К тому же внешность ее выгодно оттенял прекрасно сшитый деловой костюм.
— Я слышала, что вы живете в Лондоне, мисс Харрис, — произнесла Катриона, и Джейми вспомнила, зачем она здесь. Ну же, подстегнула она себя, ни к чему показывать, что тебе позарез нужно это место.
— Гм… да, — сказала Джейми, отметив, что и ее рассматривают предельно внимательно. — Я… работала младшим научным сотрудником в университете.
— Понимаю. — Катриона открыла папку, которую взяла со стола. — Высокая квалификация. Слишком высокая для будущей секретарши. Не поясните ли, зачем вам это нужно?
Джейми набрала воздуха в легкие и стала излагать причину, придуманную заранее:
— Какое-то время назад я стала сомневаться в том, что правильно выбрала профессию. Поэтому еще до защиты диплома я поступила на курсы секретарей и девять месяцев проработала в небольшом издательстве. Как раз там я прочла ваши книги, и они мне понравились. Одна из сотрудниц дала мне прочесть «Полную луну», и… я, мисс Реддинг, стала вашей почитательницей.
— Неужели любовь к моему творчеству заставила вас бросить работу в университете? — Вопрос прозвучал скептически.
— Отчасти это так, — осторожно ответила Джейми. — Но я уже сказала, что моя работа перестала мне нравиться. Копаться в древних языках порой надоедает, мисс Реддинг. Захотелось чего-то другого. И когда я увидела в газете ваше объявление, я решила, что это судьба.
— Ясно.
Катриона продолжала разглядывать ее с легкой подозрительностью, и Джейми подавила желание поправить волосы или достать зеркальце и проверить, не размазана ли губная помада. Не может же Катриона знать, что я не совсем младший научный сотрудник, что мои бумаги составлял руководитель и он же хороший друг, а поэтому все чуточку преувеличил.
— Расскажите о себе, — предложила мисс Реддинг. — Мой агент в Лондоне ознакомился с вашими документами, но мне хотелось бы знать о вас больше. Ну, например, о вашей семье.
Джейми облизнула пересохшие губы.
— У меня нет семьи как таковой, мисс Реддинг, — ответила она. — Отец умер несколько месяцев назад, а других близких родственников нет.
— А как насчет мужа? Я поняла из вашей биографии, что вам уже около тридцати. Разве вам не хочется замуж?
— В настоящее время — не хочется.
Джейми показалось, что вопрос не очень уместен. То, что Катриона пишет романы о страстной любви и о взаимоотношении полов, не дает ей права влезать в чужую личную жизнь. Если бы не тайные соображения по поводу этого места, она бы отказалась отвечать: слишком ясно, что Катрионой движет обыкновенное женское любопытство.
— Но вы же захотите в один прекрасный день выйти замуж? — вновь поинтересовалась Катриона, а Джейми удивилась: может, она ищет старую деву, которая на мужчин даже не глядит? Или здесь другая причина?
— Возможно. Но моя прежняя работа не оставляла времени для общения.
— Надеюсь, — Катриона нахмурилась, — что вы не рассчитываете найти здесь что-то вроде дома отдыха? Работать со мной довольно тяжело: я пишу помногу часов без перерыва и сама себе устанавливаю жесткие сроки.
— Я не ищу легкой жизни, мисс Реддинг, — поспешила заверить ее Джейми. — Возможно, вы подозреваете, что я приехала сюда ради райской природы, но вы ошибаетесь. Конечно, здесь красивее, чем в Лондоне, но пышные декорации — не главное для меня. И если вы дадите мне возможность это доказать, вы не разочаруетесь.
— А может, вы приехали сюда в поисках богатого мужа? — Прежде чем Джейми успела возмутиться, Катриона продолжила: — Подобные случаи не так уж редки. И доказательством тому — история с моей последней секретаршей. Мне пришлось ее уволить. Однако на первый взгляд вы кажетесь более разумной девушкой. Кристин была кокеткой и слишком много думала о своей внешности.
Хочешь сказать, что я дурнушка, подумала Джейми. Как может женщина, пишущая чувствительные романы, сама быть такой бесчувственной? Джейми прикусила губу, чтобы не сказать какую-нибудь резкость: собеседование оказалось гораздо тяжелее, чем она предполагала.
— Нет, я не пытаюсь поймать мужа, мисс Реддинг, — твердо проговорила соискательница. — Я совершенно уверена, что по этой причине вам не придется меня увольнять. Просто мне нужно сменить обстановку. И вообще мне очень хочется работать с вами.
Видимо, ее искренность (хорошо сыгранная) убедила писательницу: получалось, что Джейми готова работать с ней, даже живи она в снегах Аляски или в трущобах Калькутты.
— Ну что ж, прекрасно. — Катриона поднялась, неторопливо и грациозно подошла к высоким окнам. Отодвинув легкую штору, она стала смотреть на бассейн. Наверное, что-то увиденное там ей понравилось, потому что, когда она обернулась, выражение ее лица было более приветливым. — Прекрасно, — повторила Катриона. — Мой агент предупредил вас, что я предоставлю вам двухнедельный испытательный срок. Естественно, вы сможете прервать наше сотрудничество, так же как и я. Мы быстро поймем, устраиваем ли мы друг друга. — Катриона помолчала. — Договорились?
Она меня берет!
Джейми взволнованно выдохнула:
— Договорились. — И добавила то, чего от нее ждали: — Благодарю вас.
— Хорошо. — Вернувшись к письменному столу, Катриона нажала кнопку внутренней связи. — Софи? — Ожидая ответа, Катриона пояснила девушке: — Это моя экономка. — И снова проговорила: — Софи, я решила предоставить место мисс… гм… Харрис. Она приступит к своим обязанностям завтра. Пожалуйста, покажите ей, где она будет жить.
Жилье секретарши, расположенное в пристройке, соединялось с главным домом переходом, увитым диким виноградом. Здесь даже сейчас, вечером, царил цветочный аромат. Из-за угла дома виднелся уже знакомый Джейми бассейн. Под тенистым сводом из винограда сонно ворковали голуби.
Совершеннейшая идиллия, подумала Джейми, все еще радуясь своему успеху. Настроение портила только экономка — с ее лица не сходило выражение превосходства.
Слава Богу, комнаты секретарши закрывались на ключ, это понравилось Джейми. Однако сейчас они были не заперты, и Софи распахнула дверь безо всяких церемоний.
— Вы найдете здесь все нужное для себя, — изрекла экономка, — у мисс Спенсер не было жалоб, ей все очень нравилось.
Очевидно, мисс Спенсер — та самая Кристин, которую хозяйка дома выдворила отсюда, чем Софи, наверное, недовольна и поэтому так недружелюбно настроена ко мне, подумала Джейми.
Гостиная, которую Софи осветила несколькими лампами, щелкнув выключателем, была образцом уюта. На самом видном месте, на журнальном столике, стояла ваза с экзотическими цветами — пунцовые, оранжевые, они ярко выделялись на фоне темно-зеленых, словно восковых листьев. Джейми пришла в восторг, как только их увидела.
— Цветы прекрасны. Это вы составляете букеты?
— Нет, не я. У мисс Реддинг постоянная договоренность с цветочником в городе Гамильтон, — сурово ответила Софи, открывая дверь в другую комнату. — У вас есть ванная и туалет, вход через спальню.
— Спасибо. Это очень удобно.
Экономке так и не удалось испортить девушке настроение, и она, бросив последний взгляд вокруг, направилась к двери.
— Завтра утром, за завтраком, мисс Реддинг расскажет вам, когда и как вы будете питаться. Что касается ужина, Сэмьюэл принесет его через пятнадцать минут.
Джейми решила было сказать: «Спасибо, я не голодна». Но поскольку она явно сразу не заснет, то можно и поужинать.
— А… мой чемодан?.. — начала Джейми, в ответ на что экономка одарила ее презрительным взглядом.
— Ваш чемодан уже в спальне, Сэмьюэл давно его внес. Даже если бы мисс Реддинг отказала вам от места, ночлег вам бы все равно предоставили.
Джейми осознала свою недальновидность:
— Благодарю.
— Благодарите не меня, а мисс Реддинг, это ее указание. Спокойной ночи, мисс Харрис.
С чувством облегчения Джейми закрыла за экономкой дверь. А потом еще раз осмотрела свои апартаменты. Жить она будет в комфорте, сколько бы это ни продлилось.
Уже почти стемнело: здесь сумерки были несравненно короче, чем в Англии. Прежде чем задернуть шторы, Джейми полюбовалась открывавшимся из окон видом.
Сразу под окнами, на веранде, она заметила столик со стеклянной столешницей и два плетеных кресла. Потом перевела взгляд на будивший воображение изящный изгиб залива за кустарником: вода его в этот вечерний час светилась золотом.
При зашторенных окнах комната показалась Джейми еще уютнее. Напротив мраморного камина стояли два диванчика, их обивку украшали розы. Между диванчиками помещался низкий длинный стол с тем самым букетом экзотических цветов. По стенам стояли несколько полированных шкафчиков, в один из которых был встроен телевизор. Стол из красного дерева, на одной мощной ножке, окружали стулья, тоже из красного дерева, с бархатными сиденьями.
В гостиной пол покрывал огромный пестрый китайский ковер, а в спальне ноги ее сразу погрузились в мохнатый, кремового цвета. Сбросив туфли, Джейми наслаждалась мягкостью ковра и думала о том, что ее предшественнице, вероятно, было жаль расставаться со всей этой роскошью.
В спальне главным предметом меблировки являлась огромная кровать в колониальном стиле, покрытая шелком того же цвета, что и шторы на окнах; покрывало, так же как и шторы, украшали рюши. Цветовая гамма, выдержанная в кремовых с золотом тонах, перекликалась с полосатым рисунком обоев, а маленький платяной шкаф и комодик из красного дерева являли собой восхитительный контраст.
Чемодан Джейми дожидался ее на мягкой оттоманке у подножия кровати. Но не успела Джейми щелкнуть замками, как услышала стук в дверь. Ужин принесли, подумала девушка, как ни ядовита экономка, а обязанности свои знает.
В самом деле, высокий негр (возможно, муж Софи) внес на подносе ужин. Вид у мужчины, в отличие от его супруги, был дружелюбным. Поставив поднос на круглый обеденный стол, Сэмьюэл подробно рассказал ей, что таится в тарелках под серебряными крышками, и только после этого пожелал приятного аппетита и удалился.
Закрыв за ним дверь, Джейми на секунду прислонилась к ней; почему-то после ухода Сэмьюэла ей стало очень одиноко в этом доме. В конце концов, я же не виновата, что Кристин уволили, думала девушка, но я благодарна судьбе за то, что нахожусь здесь вместо нее.
Лишь распаковав чемодан, Джейми села за ужин. Особого голода она не чувствовала, но ложиться в постель еще не хотелось, да и креветки под острым соусом оказались превосходными. Холодную, тонко нарезанную телятину она не доела, зато с удовольствием отведала пирожка с клубникой, хотя и пожурила себя за то, что на ночь наедается сладкого.
Вместе с ужином Сэмьюэл принес маленькую бутылочку вина. И еще до душа Джейми, перелив содержимое бутылочки в бокал, вышла с вином на веранду. Волны залива уже полностью скрыла темнота, но шум их был слышен. Облокотившись на перила, Джейми вдыхала мягкий, пропитанный запахом моря воздух. Боже мой, я здесь, на Бермудах! Девушка не верила своему счастью. Я буду работать у Катрионы Реддинг! Прости меня, папа, но я должна понять, что она за человек.