В Арнемлинге шла напряженная работа. Каждый день, вернувшись домой, Катарина, усталая и разбитая, валилась с ног, а Магда массировала ей спину. Иногда Катарине казалось, что такого темпа ей не выдержать. Однако когда она чувствовала на себе заботливый и встревоженный взгляд Карла, когда он спрашивал, не слишком ли она устала, Катарина только смеялась и уверяла его, что получает от работы громадное удовольствие, что надо поскорее все закончить и со спокойной душой ехать отдыхать.
— Я жду не дождусь, когда мы начнем паковать чемоданы, — говорила она, лукаво поглядывая на Карла.
Магда не могла нарадоваться счастью своей госпожи и благодарила Бога, который направил стопы Неринга в эти края.
Катарина попросила самого смышленого из нанятых Карлом слуг, Ганса, на время ее отсутствия присмотреть за хозяйством в Арнемлинге. Неринг тоже что-то долго втолковывал парню, после чего Ганс ходил с таинственным видом и очень гордился, что ему оказано высочайшее доверие. Княжна не знала, о чем Карл говорил с Гансом, но догадывалась, что готовится какой-то сюрприз.
Дни шли за днями. Листья уже начали желтеть, но солнце заливало землю щедрыми лучами, словно желая посодействовать счастью влюбленных. Урожай убрали хороший, хотя и не самый высокий, но Катарина уверяла, что и такого не бывало уже много лет.
Она часто заходила в старую замковую капеллу, где улыбалась «Мадонна в шиповнике», и подолгу стояла перед ней, вознося благодарственные молитвы.
Потом Катарина, словно ожившая фея из сказки, стояла перед этим же алтарем в парчовом платье, в котором венчалось до нее не одно поколение княжон фон Арнемлинг. Рыжие волосы выбивались из-под снежно-белой фаты, а зеленые глаза ярко сияли, соперничая с красками многочисленных букетов. И ничего в мире не существовало для Катарины — только бьющееся сердце, любимый рядом и громадное чувство, соединившее их.
Свое «да», подтверждающее начало новой жизни, Катарина произнесла отчетливо и ясно, как все, что делала в жизни, и с удовлетворением услышала твердое и убежденное «да» Карла. Ее маленькая ручка пожала его пальцы, благодаря за готовность до конца жизни оберегать и защищать ее.
Катарина внезапно почувствовала, насколько слаба и беспомощна без Карла. И как только она могла жить раньше, до того, как он появился здесь? Теперь уже никогда она не останется наедине со своими страхами и невзгодами. Рядом с ней всегда будет он, готовый отдать ей все самое лучшее, как и она ему.
Дитер и Розмари присутствовали на бракосочетании в качестве свидетелей. После свадебного обеда Катарина вышла, чтобы переодеться к отъезду. Новенькие кожаные чемоданы уже были упакованы. Катарина предполагала, что ее и Карла отвезет на своей машине Дитер.
Каково же было ее удивление, когда она увидела перед порталом ослепительный автомобиль, совершенно новый, поблескивающий на солнце хромированными деталями. Когда Карл по-хозяйски подошел к лимузину и распахнул пассажирскую дверцу, Катарина попятилась.
— Но это ведь не твоя машина, милый, нет! — в испуге сказала она.
— Почему же нет? — Карл поднял бровь, радуясь произведенному эффекту. — Я подумал, что свадебное путешествие лучше всего совершить на новой машине.
— Но ведь это, наверное, ужасно дорогая вещь!
— Послушай, милая, но ведь и я не беден. Мы вполне можем позволить себе такую машину. Садись же, пора ехать.
Ошарашенная Катарина села на пассажирское сиденье не в состоянии вымолвить ни слова. Она понимала: любимый хотел порадовать ее, но радость могла бы ей доставить и меньшая, более дешевая машина. Даже подержанная, лишь бы ехала. А деньги, потраченные на этот роскошный лимузин, пригодились бы для восстановления Арнемлинга. Но вслух она ничего не сказала, чтобы не портить своему новоиспеченному мужу настроение.
Две недели спустя сверкающий автомобиль со счастливой, смеющейся, загорелой парой свернул на подъездную дорогу, ведущую к Арнемлингу, и остановился. Катарина окинула родные пенаты радостным взглядом, прильнула к плечу мужа и тихо произнесла:
— Это было чудесно, Карл. Как в сказке. Но теперь, когда мы вернулись, я чувствую себя серьезной замужней женщиной и готова вновь приняться за работу.
— У меня есть для тебя один маленький сюрприз, Катарина, — улыбнулся Карл, прижимая ее к себе. — Я купил кое-какую мебель, и теперь она уже доставлена в Арнемлинг. Надеюсь, тебе понравится.
— Ах, милый, ты ставишь меня в неловкое положение, — сказала она с нежным укором. — Наше путешествие само по себе стоило очень дорого. А теперь еще и мебель. Тебе не кажется, что ты слишком расточителен?
— Но ведь это все для Арнемлинга, — рассмеялся Карл. — Я люблю его так, словно родился здесь. Неужели я что-нибудь пожалею для него?
И он обнял и поцеловал жену. Потом машина снова тронулась с места и вскоре въехала во двор замка. Катарина широко раскрыла глаза, когда увидела персонал, выбежавший встретить хозяйку. На Магде было черное шелковое платье и накрахмаленный белый передник. А справа и слева от нее стояли еще несколько мужчин в униформе и девушек-горничных, тоже одетых в черные платья и белые передники.
У меня галлюцинации, решила Катарина и вздрогнула, когда Карл с улыбкой распахнул дверцу. Она, точно сомнамбула, вышла из машины, не зная, как вести себя в неузнаваемо ухоженном дворе.
— Идем, — нежно увлек ее за собой Карл.
Катарина обняла Магду и с облегчением подумала: хоть кто-то родной и знакомый, не такой чужой, как весь этот обновленный Арнемлинг.
Карл под ликование челяди поднял жену на руки и пронес через портал в великолепно обставленный холл. Катарина, чья бледность стала видна даже сквозь загар, ахнула.
— Надеюсь, любимая, тебе понравится. Я, конечно, не знаю точно, но мне казалось, когда-то Арнемлинг был именно таким.
— Нет. Мой Арнемлинг ты уничтожил, а на его месте создал свой собственный, — сказала Катарина, не в силах скрыть разочарование. — У меня такое чувство, что это уже не мой дом. Меня как будто пересадили в другую почву, и я пока не знаю, приживусь ли я на ней.
Карл обиженно посмотрел на нее, но быстро взял себя в руки.
— Надеюсь, приживешься, любимая. Ты просто переутомилась с дороги и на все смотришь мрачным взглядом. Наверное, следовало загодя подготовить тебя, но мне так хотелось сделать тебе сюрприз.
— И тебе это очень даже удалось, — пробормотала Катарина, чуть не плача, однако, тут же овладев собой, продолжила ледяным тоном: — Я хотела бы передохнуть и привести себя в порядок, Карл. До чая у нас еще есть время. Поскольку я не уверена, что найду свою комнату на прежнем месте, проводи меня, пожалуйста.
Только тут Карл осознал, что сделал все не так, хотя еще не предполагал, насколько велика его ошибка, и не знал, что Катарина уже никогда не забудет, как он на глазах у челяди поставил ее перед фактом, свершившимся без ее ведома.
Катарина не могла примириться с преображенным Арнемлингом. Наутро она ускакала в поля в тайной надежде, что по крайней мере там ей есть чем распорядиться по-своему. Но она вернулась расстроенная — Карл снова опередил ее.
Стягивая с рук перчатки, Катарина вошла в холл и услышала, как Карл говорит по телефону:
— Да, конечно, если вы пришлете за мной вертолет, я попытаюсь. Нет, я не знаю дороги, но жена мне объяснит. Да-да, я беру это на себя, раньше меня к месту происшествия все равно никто не успеет. Конечно, я дам вам знать.
Он положил трубку и увидел застывшую в дверях Катарину.
— Что-нибудь случилось? — холодно спросила она.
— Два альпиниста в результате обвала оказались в ловушке. Посылать спасательную команду бессмысленно, слишком плохая погода. Я попытаюсь пробиться на вертолете…
— А это опасно? — с тревогой спросила Катарина.
— Не опаснее, чем многое другое, что приходится делать мужчине, дорогая. Лучше объясни мне, как побыстрее туда добраться.
Катарина кивнула. Она понимала: людей надо выручать, и это вовсе не так безопасно, как уверяет Карл.
Послышался рокот вертолета. Машина медленно опустилась на мощеный двор, открылась дверца, и Карл исчез в кабине, даже не оглянувшись и не помахав на прощание рукой.
И Катарину тут же охватило доселе неведомое беспокойство. Не зная, как скоротать время, Катарина обошла все помещения замка, дрожащими руками поправила цветы в бесчисленных вазах, выпила несколько чашек чаю, не замечая его вкуса, и бессмысленно уставилась в пустоту перед собой.
Карл благополучно вернулся, но вскоре все чаще и чаще стал отлучаться — небо по-прежнему манило его. Катарина стала замкнутой и молчаливой. Она понимала, что полеты далеко не так безопасны, как говорит об этом Карл, но гордость не позволяла ей расспрашивать о деталях и подробностях. Она считала, что должна быть жесткой, если не хочет, чтобы бразды правления Арнемлингом полностью и окончательно перешли в руки мужа.
Катарина ревниво следила за тем, чтобы Карл не отдавал никаких распоряжений, не обсудив предварительно с ней. Карл отлично знал об этом, но не особенно беспокоился на сей счет. Катарина, считал он, в конце концов успокоится и будет горда тем, что Арнемлинг восстал из руин. Конечно, многое еще предстоит сделать, но главное уже позади.
Однако Катарина ничего не забыла и в один прекрасный день попросила показать ей счета.
— Зачем они тебе, Катарина? Они все оплачены, все проведены через…
— Тем не менее ты позволишь мне взглянуть на них? — холодно перебила она мужа. — Я хочу составить представление обо всех твоих вложениях и расходах. Мне неприятно, что ты вкладывал в мое имение свои средства, даже не поставив меня об этом в известность. С тех пор как мы вернулись из путешествия, меня не покидает чувство, что Арнемлинг мне больше не принадлежит.
— Послушай, Катарина, сядь, давай поговорим, — сказал Карл, чувствуя, что постепенно начинает терять терпение. — Ведь мы с тобой супруги, не так ли? И все, что принадлежит мне, является и твоей собственностью. В том числе и мои деньги. Это так же естественно, как если бы ты сказала мне, что Арнемлинг такой же мой, как и твой, разве не так?
— Нет! — негодующе выкрикнула она. Сама не зная почему, Катарина чувствовала непреодолимое желание унизить мужа. — Нет, это не так! Я готова делить с тобой все, что у меня есть, Карл, но Арнемлинг, Арнемлинг я не собираюсь делить ни с кем, слышишь? Никогда. Арнемлинг часть моей жизни. А жизнью не делятся.
Ее зеленые глаза воинственно сверкали. Карл смотрел на Катарину и чувствовал, как что-то в нем ломается, — то, что раньше казалось незыблемым и вечным.
— Вот оно, значит, как, — пробормотал он. — Извини, я был слишком наивен.
Катарине стало стыдно, она с удовольствием взяла бы назад свои слова, эгоистичные и низкие, но не сделала этого, оставила все как есть.
— Разумеется, я покажу тебе все счета, если ты настаиваешь.
Карл подошел к письменному столу и, достав из ящика ключ, открыл сейф, извлек оттуда папку и положил перед Катариной.
— Здесь все в полном порядке. Тебе даже не понадобятся мои разъяснения. А потому я сейчас уеду, хочу посмотреть, как идут работы в лесу. Или ты и этим хотела бы заняться сама?
— Нет-нет, — еле слышно пролепетала Катарина, с ужасом замечая, как помертвело его лицо. — Нет, я только…
— Хорошо. — Не желая показать, насколько задет, Карл вымученно улыбнулся. — Тогда пока. Не знаю точно, когда вернусь. Ужинай без меня. — И он прикрыл за собой дверь.
Катарина посмотрела на то место, где он только что стоял, и губы ее задрожали. Но она не расплакалась. Упрямо встряхнув рыжими кудрями, Катарина уселась за письменный стол.
Работа заняла много времени. Три или четыре раза пересчитывала Катарина все траты — сумма выходила астрономическая. Оказалось, Карл вложил в замок гораздо больше, чем она могла даже предположить. Это ввергло Катарину в панику. Ее муж вложил столько, что теперь замок фактически принадлежал ему. А этого она не могла вынести.
Куда подевалось ее смирение и чувство вины? Упрямо сощурив глаза, Катарина закурила. Буду работать до посинения, думала она. Буду отказывать себе во всем, еще более жестко, чем раньше, и вздохну свободно, лишь когда верну ему все до последнего пфеннига. Иначе мне не будет покоя.