Глава 33

День рожденья незаконнорожденного племянника – неслыханно! Пригласить на праздник всех сельских жителей – немыслимо! Леди Элфорд под руку с лордом Блэкберном – невероятно!

Но Михаэль сказал, если она думает признать мальчика, лучшего повода не найти. Билли и Джесс не подозревали о сюрпризе, нет, мальчик, конечно, донимал вопросами, не забыла ли Мэри о подарках, но не ждал, что ему устроят праздник. Он говорил, что будет торт, и все, из гостей – виконт, и граф, которых успел пригласить, и слуги – больше никого, а когда увидел огромные столы, украшенные воздушными шариками и разноцветными лентами, которые ломились от яств, ватагу мальчишек, настороженно наблюдающих за ним подле своих родителей, взвизгнул от радости.

– Это мне? – спросил у Мэри.

Она кивнула.

– И все эти люди пришли, чтобы поздравить меня?

– Да.

– Ух ты! И с подарками?

– Уверена.

– Настоящий день рожденья! – он подпрыгнул от нетерпения. – У меня настоящий день рожденья!

Мэри взяла мальчика за руку, подвела к главному столу, на котором красовался высокий торт с восемью свечами.

– Ухтышка! – выдохнул мальчик, и облизнулся.

Несколько мальчишек хихикнули, и он улыбнулся им в ответ.

– Энн полночи пекла его для тебя.

Мальчик вырвался, подбежал к поварихе, которая с остальными слугами стояла у стола, дернул за подол, и когда она склонилась, громко чмокнул в щеку.

– Спасибо, ты настоящий друг!

Повариха расцвела майской розой, Джесс к чему-то прослезилась, граф одарил Мэри жарким взглядом и шепнул:

– Скоро у нас тоже будет мальчик.

– Постараешься? – усмехнулась она.

– Не сомневайся.

Он стоял рядом с ней, оказывая поддержку и увеличивая значимость происходящего. Они почти не разлучались последнее время, но при посторонних приходилось соблюдать хоть какие-то приличия. Не то, чтобы их это волновало, но граф иногда был зануда и педант, а Мэри не возражала.

Мальчик вернулся к Мэри, стал рядом, но не мог оторваться от торта и восьми горящих свечей. Он стал взрослым, как и хотел. Вернее, думал, что стал взрослым.

– Билли, – Мэри обвела взглядом собравшихся, – сегодня тебя пришли поздравить те, кто знает тебя с рождения. Но знает, как Билли Старлинга.

Приглашенные кивнули – кто доброжелательно, кто – с опаской.

– Я хочу, чтобы каждый из вас, – обратилась Мэри к гостям, – запомнил, что я признаю Билли Стерлинга как своего родного племянника и восстанавливаю в правах на ЭлфордХауз.

Мистер Элитон передал ей свиток, Мэри раскрыла его, чтобы была видна печать, и не оставалось сомнений в подлинности, вернула поверенному.

– Ты даришь мне дом? – не поверил мальчик.

– Я его тебе возвращаю, – уточнила Мэри.

Он заглянул в самую душу, сказал:

– Склонись – и я тебя поцелую.

Мэри улыбнулась, но послушно склонилась над ним. Маленькие теплые ладошки обхватили за шею, губы прижались к щеке, и тихий шепот в ухо:

– Ты даришь дом, потому что переезжаешь к графу?

– Чшш, это секрет.

– Я хочу, чтобы у тебя тоже был мальчик, и чтобы ты жила недалеко от меня. Соглашайся, пока он не сбежал, как мой папа.

– Хорошо.

Мэри поднялась, старательно отогнав тревогу. Уильям – вот проблема, которую надо разрешить в первую очередь. Возможно, если она попросит его вернуться, расскажет, как скучает ребенок, он забудет об уязвленной гордости?

– Джесс!

Горничная подошла.

– Не плачь, – Мэри достала платочек из складок платья. – Поможешь сыну?

– Я?

– Ты – мать Билли, – громко сказала Мэри, – его опекун и полноценная хозяйка ЭлфордХауз. А мы – ваши гости. Ты позволишь нам увидеть, как вы задуваете свечи?

– Мамочка, не плачь! Не хочу, чтобы ты плакала!

Он взял мать за руку и подвел к столу. Мэри и граф стали за их спинами.

– Свой подарок я покажу Билли позже, – сказал тихо граф, – боюсь, что слишком обрадуется и все ваши подарки будут ему неинтересны.

– Ты бесподобен! – возмутилась Мэри.

– Продолжай в том же духе, и я забуду, что я цивилизованный человек.

– Ты не посмеешь, сейчас, когда столько людей на нас смотрит…

– Доводишь меня до безумия и сомневаешься, что посмею? Кстати, я не говорил, что сейчас и при всех. Это твоя фантазия, но она мне слишком нравится, чтобы отказаться.

– Ты невозможен!

– Я предупредил.

Голос графа стал вкрадчивым, и Мэри прикусила язычок.

– Умница, – похвалил граф и отошел от столов, узнать, как там с его подарком. Чарльз Энси, главный конюший леди Элфорд, встретил его широкой улыбкой.

– Мальчишке жеребенок понравится, милорд, я уверен.

– А где лорд Лэнгли?

Брайн вышел из конюшни, довольно потирая руки.

– Скоро Гер станет лучшим скакуном Англии, у меня глаз наметан.

– Не сомневаюсь.

Граф вернулся к гостям, но Мэри среди них не было. Он несколько раз прошелся, и даже заглянул под стол, смутная тревога грозила перерасти в панику. Мистер Элитон сказал, что видел ее минут десять назад назад, Джо припомнил, что возле нее крутился какой-то незнакомец, а повариха давала голову на отсечение, что леди Элфорд с этим мужчиной отошла в сторонку.

Джед? Первая мысль была отброшена: дух не материализовывался при свидетелях. Но если не Джед, то кто?

Михаэль подключил к поискам слуг ЭлфордХауз, в доме Мэри не оказалось, к гостям она не вернулась, и тревога переросла в ненавистный страх. Не удержал! Не сумел защитить!

Он не хотел убивать, но если придется…

Брайн все еще крутился возле конюшен. Заметив брата, улыбнулся, но, видимо, граф не так ловко скрывал эмоции как думал.

– Что случилось?

– Мэри исчезла.

Загрузка...