«Хорошо. Вы оба едите со мной обратно в Вашингтон. Мы отвезём девочек к твоей маме. Ты сегодня переночуешь в общежитии Джефферсона в Квантико. Там ты будешь в безопасности, Мартин. Если что-то снова щёлкнет у тебя в голове, там будут люди, которые всё проконтролируют.

«Где ты работаешь, Мартин?»

«Я работаю в ИТ-отделе в корпоративном офисе Giant».

«Правда? Я и сам немного интересуюсь компьютерами. Может, поговорим об этом позже. В любом случае, мы можем позвонить твоему начальнику и договориться о твоем отпуске.

«После того, что здесь произошло, мне придется взять тебя под свою опеку.

Назовём это временным обязательством. Это должно удержать шефа Гербера от предъявления обвинений.

«Завтра утром вы встретитесь с доктором Эмануэлем Хиксом. Я бы хотел, чтобы он попытался загипнотизировать вас, чтобы узнать, сможем ли мы узнать что-нибудь ещё о том, что с вами произошло, когда вам было шесть лет. И он порекомендует вам психиатра, который будет знать все факты. Звучит нормально?»

«Это звучит как чудо», — сказала Джанет.

Мартин всмотрелся в лицо Савича и медленно кивнул. «Да, мне тоже всё нравится».

Джанет посмотрела на Савича, поймала его взгляд и просто сказала: «Спасибо тебе большое, что ты появился в нашей жизни, Диллон. Я пойду, соберу вещи для нас и девочек и…

позвони моей маме».

Савич сказал: «Возможно, стоит поблагодарить Саманту Барристер. Да, я знаю, как странно всё это звучит, и, возможно, мне что-то приснилось. Но скажу вам, ребята, она была для меня настолько реальной, насколько это вообще возможно. Я расскажу вам об этом подробнее, когда мы доберёмся до Квантико».

«Сейчас я приведу свою жену — это она нашла тебя, Мартин, — а также детектива Рэйвен и мисс Маркхэм. Они помогут нам начать. Дело в том, что я возглавляю расследование убийства судьи Стюарта Калифано, и мне нужно вернуться в Вашингтон».

Они оба уставились на него. Джанет подошла к нему и обняла.

«Приведи свою жену. Мне не терпится с ней познакомиться».

ГЛАВА

31

ДЖОРДЖТАУН ВАШИНГТОН, округ Колумбия

СУББОТА ВЕЧЕР

ВСЁ ПРОИЗОШЛО ТАК БЫСТРО, что Шон, игравший с Лего на полу, не успел среагировать. Флёретт сидела на диване, смеясь над словами Кэлли, как вдруг одно из окон разбилось, и пуля вонзилась в стену всего в шести дюймах над головой Флёретт.

Савич как раз входил в кухню, неся чай и кофе на подносе. «Всем спускаться! Шерлок, позови Шона!» Он бросил поднос, подбежал к Флёретте и стащил её с дивана. Он упал на неё сверху, одновременно выхватив пистолет. Он посмотрел на разбитое стекло в окне.

Близко, слишком близко. Он сказал: «Никому не двигаться. Шерлок, у тебя Шон. Бен, да, выключи свет, задерни все шторы и вызывай 911».

"Понятно."

«Кэлли, прижми нос к полу».

Кэлли уже лежала перед диваном и не двигалась.

Шерлок прижал Шона к себе. Он выл, но она не отпускала его, вдавливая в ковёр, закрывая его всего. Бен подполз к выключателю, встал на колени и вырубил оба выключателя.

Из кухни всё ещё лился свет. Он полз к передним окнам, чтобы задернуть тяжёлые шторы, когда раздался ещё один выстрел, разбив то, что осталось от оконного стекла, ударив снизу, затем ещё один и ещё.

Наконец наступила тишина, слышно было только дыхание в гостиной. Савич спросил: «Все в порядке?»

Крик Шона из-под его матери был приглушен: «Папочка!»

«Шон, конечно, но, кажется, он в ярости», — сказал Бен и набрал 911. Они слышали, как он быстро и кратко отдавал распоряжения.

«Они скоро будут здесь. Савич?»

«Я сейчас набираю номер своего босса». Джимми Мейтленд ответил на первый звонок. Затем в гостиной раздался ещё один выстрел, вырвав спинку одного из любимых кресел Савича. «Я слышал», — сказал Джимми Мейтленд. «Что, чёрт возьми, происходит, Савич?»

«Гюнтер нанесет нам визит на дом», — сказал Савич.

«Этот парень сумасшедший или как?»

«Сделай ставку», — сказал Савич. «Торопись».

«Через минуту там будет половина города. Берегите себя».

Савич выключил телефон и снова обнял Флёретту за голову. «Так, теперь все держитесь как можно ближе к полу. Медленно».

И спокойно пробирайся из гостиной к лестнице. Свет с кухни туда не попадает. Рядом с лестницей нет окон. Это самое безопасное место в доме. — Он почти полностью перенёс вес на Флёретт. — Ты в порядке?

"Ага."

Но голос её звучал не очень хорошо. «Я останусь рядом с тобой. Давай теперь подвигаемся на локтях вместе. Я рядом. Шерлок, ты в порядке с Шоном?»

Тебе нужна помощь?

«Нет, я его поймала». Ей почти пришлось кричать, чтобы перекричать вопли Шона.

«Мы в порядке. Я тащу его под собой. Мы прямо за тобой».

Бен сказал: «Ребята, оставайтесь внизу. Савич, Шерлок, возьмите оружие.

Кэлли, ты сосешь пол?

«Я просто отстой», — сказала она из гостиной. «Пылесосить придётся целую неделю. Я почти добралась до лестницы».

Раздался ещё один выстрел, на этот раз разбив лампу рядом с большим диваном. Затем ещё один, упавший наискось в боковое окно, разлетелся на куски.

Бен сказал: «Ладно, все оставайтесь на месте. Я пойду поищу Гюнтера. Спрошу, не захочет ли он потанцевать со мной».

«Нет!» — Кэлли вскочила на ноги и приземлилась на него, отбросив его к стене. Она схватила его за рубашку. «Ты никуда не пойдёшь. Ты с ума сошел? Мы будем ждать помощи». Она буквально прижала его к себе, держась изо всех сил. «Ты хочешь, чтобы тебя убили?»

«Ради бога, Кэлли, я же коп». Он схватил её за руки, пытаясь оттащить от себя, но она держалась крепко. «Перестань меня душить. Послушай, я этим и зарабатываю на жизнь — служу и защищаю. А теперь ложись на пол и ползи к лестнице».

Её пальцы впились ему в рубашку. «Если хочешь стать чёртовым героем, я пойду с тобой».

Шерлок отдал Шона её мужу, а сам просто схватил Кэлли и повалил её на землю. У Кэлли не было шансов, несмотря на чёрный пояс по карате, и теперь она была беспомощна, не могла пошевелиться. «Не могу поверить, что ты действительно так со мной поступаешь», — прохрипела она, уткнувшись лицом в ковёр. «Тебе действительно нельзя так поступать».

«Я учился у лучших. Молчи, Кэлли, и не двигайся, иначе я тебя покалечу. Бен, иди и будь осторожен. Как только я заставлю Кэлли меня слушаться, я её отпущу. Диллон, Шон у тебя? Флёретта упала?»

«Да, всё в порядке. Ты держи Кэлли лицом в полу».

«Зачем он пытался меня убить?» — прошептала Флёретта, поднимаясь на колени и обнимая Савича, обжигая его шею своим жарким дыханием. Шон был зажат между ними и плакал. «Я ничего не знаю, но он выстрелил в твой дом. Чтобы убить меня. Зачем? Я действительно не знаю ничего, что могло бы причинить ему вред. Зачем ему приходить ко мне?»

«Он, очевидно, верит, что ты что-то знаешь», — сказал Шерлок.

Шон кричит: «И, похоже, он не собирается останавливаться. Ну, Кэлли, соберись, или тебе ещё занозы в лицо попадут? Шон плачет, если ты не заметила, и меня ужасно бесит, что я его сейчас не утешаю».

«Я в порядке», — сказала Кэлли, — «или почти. Извини. Бен уже ушёл, этот идиот. Клянусь, я не пойду за ним. Иди за Шоном, Шерлок».

«Мы с Флёреттой его поймали», — сказал Савич. «Соберись, Кэлли.

Не заставляй меня пожалеть о том, что я привлек тебя к этому расследованию».

Кэлли глубоко вздохнула, икнула и сказала: «Извини, просто Бен...»

«Знаю. Но это его работа. Отпусти его. Соберись».

«Ладно, ладно, я пытаюсь, но он такой придурок-мачо, говорит, что выйдет и потанцует с этим монстром».

«Этот придурок-мачо — превосходный коп», — сказал Шерлок.

«Это был просто полицейский юмор», — сказал Савич.

«Он знает, что делает. А теперь, Кэлли, мы медленно проскользнём по полу и сядем рядом с Диллоном и Флёретт. Я обниму Шона.

Мы подождём кавалерию. Ты просто лежи здесь, понял?

Готовый?"

К тому времени, как они смогли опереться на лестницу, они оба уже тяжело дышали. Шерлок вытащил Шона из-под ног Флёретты и Диллона и прижал его маленькое лицо к её плечу. «Всё хорошо, чемпион», — прошептала она ему в мокрую щеку. «Не волнуйся, всё хорошо. Мама рядом».

Это был просто громкий шум. Можешь кричать громче.

Не прошло и минуты, как завыли сирены, как минимум полдюжины. Когда входная дверь открылась, Шерлок и Савич направили на неё пистолеты. Бен крикнул, прежде чем показаться: «Джимми Мейтленд здесь, вместе со множеством моих ребят и агентов ФБР. Они уже рассредоточились, ищут Гюнтера, опрашивают всех соседей, которые откроют дверь».

Ребята, вы в порядке?

«Да, всё в порядке», — сказал Шерлок.

Бен подошёл к одному из боковых окон гостиной и плотно задернул шторы. Когда комната окуталась, Бен включил свет. Все заморгали. Савич сказал: «Всем держаться подальше от окон. Кто знает, что этот маньяк может вытворить. Дело в том, что после первого выстрела он понял, что стреляет вслепую, знал, что мы не будем просто стоять посреди гостиной. Так почему же он продолжал стрелять?»

«Он думал, что ему повезет», — сказал Бен.

«Но какова вероятность того, что он ударил Флёретта?»

Шерлок сказал: «Знаешь, мне кажется, ему было всё равно. Думаю, он хотел нас напугать, дать понять, что он близко. Не знаю, как у вас, но у меня это сработало».

Кэлли встала на четвереньки и уставилась на Бена. Затем вскочила на ноги и бросилась к нему. Она крепко схватила его, уткнувшись лицом ему в плечо. «Мне бы тебя убить, мачо, за то, что ты так бегаешь туда, а этот псих с пистолетом стреляет как сумасшедший. Он хороший стрелок, и он был бы очень рад увидеть тебя мертвым, даже если ты не Флёретт. Диллон прав, ему было всё равно, кого он сбивает, а ты тут отпускаешь эту дурацкую шутку про танцы с ним — если это пример полицейского юмора, тебе нужен новый писатель».

Он засунул пистолет за пояс, обнял ее и прижал к себе.

«Ну, на этот раз он был не таким уж хорошим стрелком, да? А ведь он пытался шесть раз.

Если ты начнешь плакать, я вышвырну тебя за дверь».

«Я не плачу, придурок».

Бен ухмыльнулся ей. «Хорошо. Я в порядке. Он давно ушёл. Гюнтер точно не глупец. Он знал, что копы прилетят сюда через несколько минут после того, как он выстрелил. Он также должен был знать, что будет чудом, если он доберётся до Флёретта после первого промаха. Может, найдут его машину, или кто-нибудь из живущих в паре кварталов видел, как он бежал к своей машине, и записал номер.

Может быть, кто-то действительно его увидел.

Шерлок сказал, оглядывая разбитую гостиную и каждого из них по очереди: «Гюнтер выстрелил, промахнулся, но вы все знаете, что он вернется.

Он хочет смерти Флёретты и не остановится, пока не сделает это или пока мы не найдем его первыми».

Савич сказал: «Нам повезло, что твоих родителей здесь не было, Флёретта».

Флёретта, всё ещё прижимавшаяся к нему, вздрогнула. «Если бы они были здесь, он мог бы застрелить одного из них. Я больше не могу этого выносить. Не понимаю, зачем он это делает. Я ничего не понимаю!»

Шон начал напевать, и звук был очень громким в прихожей. Это заставило всех улыбнуться, что было хорошо. Шерлок стоял сбоку, у лестницы, покачивая его с ноги на ногу. Она сказала, целуя Шона в щеку: «У нас всё хорошо, но это было слишком близко».

Я думаю, чтобы обеспечить твою полную безопасность, Флёретт, нам нужно отвезти тебя в Квантико. Там к тебе никто не подойдёт. Охрана может поймать там беглую блоху. Маленький сопляк может оказаться на стрельбище.

Флёретта выглядела ошеломлённой, но выпрямилась, моргая, словно очнувшись ото сна. Она посмотрела на Шерлока. «Это было забавно. Вы, ребята, такие потрясающие, так что… что, если бы он ударил Шона? Я бы этого не вынесла. Это была бы моя вина».

Голос Шерлока был спокоен. «Знаешь, Флёретт? В одном ты права. Я тоже думаю о нашем мальчике. Он будет в большей безопасности, пока ты в Куантико. Это уже второй раз, когда насилие проникло в наш дом. Будь мы только с Диллоном, всё было бы иначе, но Шон — наш главный, и мы должны его защищать. А теперь хватит тревог от вас.

Всё готово. Мне нужно убрать этот кофе, пока он не запачкал пол, а потом ты едешь в Квантико, Флёретт. Оттуда можешь позвонить родителям.

Они могут навещать вас там все время, пока находятся в городе».

Савич встала, забрала Шона у Шерлока и начала качать его точно так же, как раньше, одной большой рукой двигаясь вверх и вниз по спине сына.

«Мне бы очень хотелось, чтобы нам не пришлось рассказывать об этом твоим родителям, Флёретта».

«Выбора нет, Диллон», — сказала Кэлли. «Это было по полицейскому радио, и скоро это будет во всех новостях. Я не вижу выбора. СМИ нагрянут в любой момент. И они набросятся на нас, если мы всё ещё будем здесь».

Шерлок что-то пробормотал себе под нос, глядя на разлитый по полу кофе и чай. Она пошла на кухню за бумажными полотенцами, чтобы вытереть всё.

«Кэлли права, Диллон», – сказала она, возвращаясь в гостиную. «Это Джорджтаун. Если шеф-повар в «Памплоне» порежет палец, нарезая морковку, это попадёт на первую полосу в « Пост». Хуже того, это дом агента ФБР, который, по совместительству, является главным следователем по делу судьи Калифано, Дэнни О’Мэлли и Элизы…» У неё перехватило дыхание, она упала на колени и яростно вытерла кофе и чай широкими, тяжёлыми движениями. Савич почувствовал её боль. Савич передал Шона Бену, который прижал его к сгибу локтя, подобрал ещё несколько бумажных полотенец и помог ей.

Флёретт и Кэлли молча наблюдали, как Бен качает Шона, а Савич и Шерлок убирают разливающееся масло. Сливки попали в шов между широкими дубовыми досками. «Какой красивый дубовый пол», — сказала Флёретт, схватила бумажные полотенца и пошла за сливками. «Мама сказала, что это самый красивый пол, который она когда-либо видела, и удивилась, как вам удалось сохранить его в таком порядке, ведь Шон бегает повсюду. Не останутся ли пятна?»

«Нет, все будет хорошо», — сказала Шерлок, сделала последний взмах и поднялась на ноги.

«Кэлли, нам не нужно, чтобы ты ещё и здесь на коленях стояла. Спасибо, Флёретта. Вот и всё. Привет, Бен, ты молодец. Шон почти вышел».

Бен перестал качаться и посмотрел на неё. Шерлоку хотелось рассмеяться – выражение его лица было таким бесценным. Затем он медленно произнёс: «Да, наверное, я от природы. Дело в том, что я тоже был бы от природы с красным Porsche».

Кэлли рассмеялась, встала, подошла к нему и ударила его по руке.

«Ты такой молодец». Затем она склонила голову набок, глядя на Шона, спящего у него на руках. «Да, наверное, ты от природы».

Через мгновение в дверь застучали. «Давайте покончим с этим»,

Сказал Савич и пошел впускать Джимми Мейтленда и полдюжины агентов ФБР и полицейских метро.

ГЛАВА

32

ОБЩЕЖИТИЕ ДЖЕФФЕРСОНА

КВАНТИКО

ВОСКРЕСНОЕ УТРО

Доктор Хикс был в замешательстве, и Савич знал почему. Мартин Торнтон не терял самообладания. Что-то внутри него боролось с потерей контроля. Мартин никуда не девался.

Савич подумал, не первая ли это неудача доктора Хикса. В небольшом кабинете доктора Хикса они были только втроём; Джанет занималась в спортзале Квантико с учениками, которым было поручено за ней присматривать.

Доктор Хикс попытался снова. «Мартин, послушай меня внимательно. Я хочу, чтобы ты расслабился, чтобы ты отпустил себя. Ты в безопасности, ты же понимаешь это, правда?»

"Да, конечно."

«Никто тебя не обидит. Я знаю, ты хочешь помнить. Я знаю, ты хочешь знать правду о том, что случилось в твой шестой день рождения. Я здесь, чтобы помочь тебе, но ты должен помочь мне, ты должен отпустить. А теперь давай попробуем ещё раз. Сосредоточься на этом ярком серебряном долларе, не спускай с него глаз, наблюдай, как он качается взад-вперёд, и постарайся сосредоточиться».

Мартин смотрел на серебристое пятно, пока оно не качнулось туда-сюда несколько десятков раз, пока его глаза почти не остекленели. Наконец он покачал головой и потёр виски кончиками пальцев. «Простите, доктор Хикс. Ничего не происходит, и поверьте, вы правы, я хочу, чтобы это произошло. Я хочу помнить. Я хочу знать, что случилось с моей матерью в тот день. Знаете что ещё? Я хочу помнить, как она выглядела, как от неё пахло. Я знаю, что у неё были духи, похожие на цветы, но я больше не чувствую их запаха. Я начинаю верить, что знаю, что произошло в тот день. Я хочу увидеть человека, который убил мою маму».

«Я согласен, что вы могли видеть, как убивали вашу мать», — сказал Савич.

«Мартин, помнишь, как прятался на чердаке? Мартин — Остин. Что тебе больше нравится?»

«Теперь я Мартин Торнтон, Диллон, и являюсь им уже больше лет, чем Остин».

«Ну ладно, Мартин. Я описал тебе дом, описал чердак, описал твою мать. Ты помнишь чердак? Ты можешь его представить? Ты помнишь, что когда-нибудь был на чердаке?»

«Нет, не знаю. Там ничего нет».

Доктор Хикс убрал часы, откинулся в кожаном кресле и скрестил руки на тощем животе. «Я думаю, что когда агент Савич…

Разобравшись с этим делом, тебе нужно вернуться в Блессед-Крик, увидеть дом, где ты провёл первые шесть лет своей жизни. Тебе нужно подняться по этой лестнице на чердак и зайти в ванную, где нашли твою маму.

Я думаю, это могло бы прорвать плотину в твоей памяти и помочь всему вернуться».

Глаза Мартина загорелись. «Я мог бы вернуться сейчас, вместе с Джанет».

«Ты никуда не пойдешь, Мартин», — резко сказал Савич.

«Ты пообещаешь мне, что останешься здесь. Пообещай мне».

"Но-"

«Пообещай мне».

«Хорошо, я обещаю».

«Я не хочу, чтобы ты куда-то уходил. Ты в безопасности, и сейчас именно это тебе и нужно — чувствовать себя в безопасности. Ты должен знать, что если что-то случится с твоим мозгом, тебе помогут справиться. Забудь о разочаровании от того, что ты ничего не помнишь. Всё вернётся, когда будет готово. У доктора Хикса есть имя превосходного психиатра, и тебе захочется рассказать ему или ей всё, что ты знаешь, всё, что ты чувствовал, в мельчайших подробностях. Кого ты имеешь в виду, доктор Хикс?»

«Доктор Линетт Фостер. Она регулярно сотрудничает с ФБР. Она отлично разбирается в проблемах с памятью и травмами. Можешь ей доверять, Мартин».

Мартин Торнтон медленно кивнул.

Савич сказал: «Я уже поговорил с Джанет. Поверь, она не беспокоится ни о твоих девочках, ни о ком-либо ещё, кроме тебя. Ты здесь надолго. Слушай, в «Зале заседаний» кормят неплохо, и у тебя есть магазин с кучей сувениров ФБР, которые можно купить, довольно классные вещички, которые можно подарить. А самое главное, ты сможешь провести немного времени с Джанет. Ты остаёшься, Мартин, пока я не закончу это дело».

Доктор Хикс улыбнулся, когда Мартин кивнул.

«Отлично. Джанет в спортзале, начала сбрасывать пятнадцать фунтов, — сказала она, — и прошло уже больше часа. Доктор Хикс покажет вам спортзал, а потом вы с Джанет сможете пообедать и погулять по территории, если захотите».

«Я собираюсь пойти в здание Гувера. Кстати, можете ли вы выполнять какую-либо работу удалённо, если у вас есть доступ к компьютеру?»

«Да, конечно. Я провожу большую часть времени за компьютером».

Когда Савич ушёл, он увидел Мартина, стоящего прямо, без сутулости. Он услышал, как тот сказал доктору Хиксу: «У меня много работы. Ты говорил, что в этом зале заседаний хорошая еда?»

Савич мог поклясться, что, идя по коридору общежития Джефферсона, он слышал насвистывание Мартина Торнтона.

ШТАБ-КВАРТИРА ФБР

ВАШИНГТОН, округ Колумбия

Ранним воскресным днем

САВИЧ ОЦЕНИЛ ВЗГЛЯДОМ НА тридцать с лишним агентов и полицейских, находившихся в конференц-зале.

«Вчера вечером, как большинство из вас уже знает, Гюнтер шесть раз выстрелил в мою гостиную, его главная цель – Флёретт. Его вчерашние действия показывают, что он становится всё менее сдержанным, всё более отчаянным, но, учитывая то, что он вытворил в центре Джорджтауна, я определённо не могу сказать, что он стал менее смелым. Пока он продолжает, наши шансы найти его увеличиваются. Пока единственными вещественными доказательствами, которые у нас есть, являются баллистические экспертизы найденных пуль – вероятно, это обычный тридцать восьмой калибр. Мы определили примерное расстояние и местоположение Гюнтера, но, кроме нескольких сломанных веток и нескольких частичных следов на снегу, он ничего не оставил.

Но у нас, возможно, есть зацепка. Двое полицейских нашли свидетеля, пожилого мужчину, выгуливавшего собаку в двух кварталах отсюда. Они не уверены, что он надёжен, но позвольте мне передать то, что рассказал им мистер Эйвери. Он сказал, что видел мужчину, бегущего к машине. Он думает, что это была светло-серая, а может быть, белая, последняя модель Toyota. Он сказал, что мужчина был быстрым, легко бежал, высоким и крепкого телосложения. На нём было пальто Burberry, на руках чёрные перчатки.

«Дело в том, что у двух полицейских были большие сомнения относительно г-на.

Остроту ума Эйвери. Они думали, что он, возможно, приукрашивает, даже выдумывает, все эти замечательные детали, чтобы произвести на них впечатление. Очевидно, мистер Эйвери также сказал ему, что машина вильнула, когда уезжала на восток. Он думает, что это был номер Вирджинии, первые две буквы – RT или BT. Совпадений с номером последней модели Toyota не обнаружено, поэтому мы проверяем недавно угнанных Toyota и сообщения об украденных номерах с этими буквами. Мистер Эйвери не слышал выстрелов.

«Как я уже сказал, полиция не была уверена, что мы можем верить хоть чему-то из того, что он сказал, что он бродил по всей территории, даже спрашивал мнение своей собаки,

Казалось, он был немного слишком старым и странным, как они выразились. О да, полицейские сказали, что когда он спросил мнение своей собаки, эта маленькая тварь даже залаяла.

«Очевидно, что у нас нет единой, конкретной теории относительно последних преступлений — убийства Элизы Викерс и покушения на убийство Элейн Лафлёретт прошлой ночью. В случае Дэнни О’Мэлли есть веские основания полагать, что он контактировал с преступниками. Связь этих двух женщин с судьёй Калифано, конечно, очевидна, но вот конкретные мотивы убийцы — нет».

Он помолчал, оглядывая собравшихся. «Хорошо, мне нужны все ваши идеи, все предположения о том, почему была убита Элиза Викерс и почему во Флёретт стреляли. Олли, ты почти распускаешь жилет, так что начинай».

Олли Хэмиш, заместитель Савича в отделе по задержанию преступников, прочистил горло. «Хорошо, — сказал Олли, — давайте начнём с Элизы Викерс». Он выпрямился, сложив руки перед собой на столе для совещаний. «Бен рассказал нам о прошлой пятнице, когда они с Кэлли были в кабинете судьи Калифано в поисках Флёретт, но там была только Элиза.

Убирая вещи. Он сказал, что, когда он спросил её, может ли он чем-то помочь, она замялась. Я никак не могу выбросить это из головы». Он на мгновение замолчал, сосредоточившись. «Она что-то знала. Возможно, она не осознавала, насколько это важно, но, знаете ли, это маловероятно. Что именно? Была ли она причастна к убийству судьи Калифано? Она напала на него, потому что он не собирался бросать жену ради неё?» Олли бросил на Кэлли извиняющийся взгляд. «Ярость творит с людьми ужасные вещи, мы все это видели. Элиза Викерс могла узнать, кто такой Гюнтер, возможно, она встречалась с ним или познакомилась с ним каким-то другим способом и наняла его или уговорила убить судью Калифано…»

Шерлок вскочила на ноги. Она наклонилась над столом, положив руки на стопки бумаг перед собой. «Нет, этого не может быть, Олли. Элиза была целой и невредимой».

Послушайте, я действительно встречался с Элизой Викерс всего дважды, а потом коротко переговорил с ней на похоронах судьи Калифано, но мне казалось, что я знаю её во всех важных отношениях. Я даже восхищался ею. Элиза не могла допустить убийства судьи Калифано, она была ему предана, любила и уважала его и как мужчину, и как судью. Неужели она убила его из ревности? Ни за что. Она знала, что у них нет будущего. Дело не в этом, Олли. Должно быть, что-то другое.

«Если вы действительно считали её ответственной, то логичным было бы предположить, что Гюнтер убил её, потому что она не выдержала давления. Это не пройдёт. Нет, это колебание, которое заметили Бен и Кэлли, было связано с чем-то совершенно другим».

«Ладно, Шерлок, если дело было не в этом, то что, по-твоему, ее тогда останавливало?»

Спокойный голос Диллона всегда успокаивал её. Эмоциональная напряжённость исчезла из её голоса. «Может быть, она хотела что-то сказать о Дэнни О’Мэлли, или она беспокоилась о Флёретте, думая, что Флёретта тоже может стать целью», — сказала она.

Агент Фоли сказал: «Хорошо, давайте так и сделаем. Если Элиза думала о Дэнни О’Мэлли или беспокоилась о Флёретте, то почему бы ей не сказать об этом детективу Рэйвену? Почему она не предупредила его, что Флёретта может быть в опасности, и почему она так подумала? Почему?»

Бен сказал: «Дело в том, что это место было настоящим дурдомом. Она была там одна. Зазвонил телефон, и она махнула нам рукой, чтобы мы вышли. Вот что случилось. О чём она думала?» Бен пожал плечами и повернулся к Кэлли. «У тебя есть какие-нибудь мысли по этому поводу? Ты была там и видела то же, что и я».

Кэлли сказала: «Да, она колебалась. Я видела это. Задумалась об этом, но лишь на мгновение. К сожалению, я была сосредоточена на поисках Флёретты, как и мы обе».

Бен сказал: «Я думаю, что, возможно, Элиза задавалась вопросом, знала ли Флёретта что-то, но, с другой стороны, почему бы ей не рассказать нам?» Бен увидел, что Шерлок готов вмешаться, одарил её полуулыбкой и добавил: «Нет, я не думаю, что сама Элиза знала что-то об убийстве судьи Калифано. И я не

Думаю, она хотела бы смерти судьи Калифано, по любой причине. Думаю, Элиза могла бы войти и увидеть судью Калифано, целующегося с Соней Макгивенс, Флёретт или Тай Кёртис на его большом столе из красного дерева, и всё равно не отреагировала бы насилием. Как сказал Шерлок, она была слишком собрана и уверена в себе. Она слишком принимала то, кем и чем был судья Калифано.

Олли Хэмиш сказал: «Ладно, я вас слышу. Значит, её нерешительность, должно быть, означает, что она что-то узнала или что-то услышала, но не была до конца уверена, что это значит, возможно, не хотела ничего говорить Бену, пока не удостоверится, так или иначе…»

Бен сказал: «Поэтому все, что она услышала, было от человека, которому она доверяла, который ей нравился или который просто не мог иметь никакого отношения к убийству судьи Калифано».

Джимми Мейтленд выступил первым. «Допустим, Элиза Викерс действительно что-то узнала. В любом случае, это было настоящее дело. Из-за этого её убили. А это значит, ребята, что нам придётся снова отслеживать её передвижения. Нам нужно знать, куда она ходила, с кем видела, с кем разговаривала, всё, начиная с убийства судьи Калифано. И как можно дальше. Джаггер, вы с Брюэром, займитесь этим».

Савич сказал: «Мы уже проверили записи её телефонных разговоров, ничего не поделаешь. Может быть, нам повезёт, и она действительно навестила кого-то. Возможно, она задала слишком много вопросов, заставила этого человека нервничать, и это подписало ей смертный приговор».

Джимми Мейтленд сказал: «Этот человек знал, что она не оставит это просто так, знал, что она умная, знал, что будет терзать себя, пока не разберётся, поэтому он позвонил Гюнтеру. Как ты и сказал, Савич, это было для неё смертным приговором».

Фрэнк Хэлли сказал: «Но что она услышала? И где она была? В кабинете судьи Калифано? Или, может быть, кто-то позвонил ей, предупредил, но она не поверила. Может быть, здесь есть кто-то ещё, кто-то ещё в здании Верховного суда, ещё один клерк».

Савич кивнул. «Хорошо. Продолжай».

Другой агент ФБР сказал: «Но почему этот другой клерк, или кто бы это ни был, не сказал нам? Мы их всех опросили, как минимум три-четыре раза допросили всех, кто там работает. И почему именно Флёретт?»

Савич сказал: «Хорошо, у нас есть несколько хороших, надежных идей по поводу Элизы, но пока ничего определённого. Почему Флёретт? Теперь я думаю, что причина, по которой Гюнтер хочет смерти Флёретт, довольно проста: он видел, как она разговаривала с Дэнни О’Мэлли в прошлую пятницу, и он поверил, что Дэнни доверился ей».

Кэлли рассказала: «Она прошла с ним около квартала, когда они вышли из здания Верховного суда, чтобы пойти на обед».

«И Гюнтер видел их вместе», — сказал Савич. «Хорошо, нам нужно снова обратиться к судебным приставам, вдруг кто-то из них знает больше, чем нам рассказал. Кроме того, нам нужно сегодня вернуться в мой район, чтобы опросить…

Радиус действия шире. Когда вы получите задания, мы снова отправимся.

Когда конференц-зал опустел, Савич подошёл к мистеру Мейтленду и директору Мюллеру. «Спасибо, что остались. Позвольте сообщить миру, что Элейн ЛаФлёретт больше нет у нас дома. По двум причинам: во-первых, безопасность Шона, а во-вторых, — Савич всматривался в лица, — думаю, пора действовать. Возможно, нам удастся выманить Гюнтера. Мы можем выбрать добровольца, который выдаст себя за Флёретт и сделает её заметной на территории Квантико. Большинство убийц никогда не рискнут совершить убийство в Квантико, но Гюнтер?»

Бен сказал: «Для Гюнтера это было бы настоящим кайфом. Попытаться убить Флёретт на территории самого безопасного комплекса в мире? Не думаю, что он смог бы отказаться от такого».

«Он не мог этого сделать, — сказал Савич. — Ему пришлось бы использовать винтовку. Допустим, у него лишь средние навыки снайпера. С хорошей снайперской винтовкой, например, с газоотводным полуавтоматом, он мог бы поразить цель на расстоянии около 2400 футов (700 метров). Если он эксперт, то это расстояние может достигать трёх тысяч футов (900 метров). Это очень большое расстояние, далеко за пределами стрельбища.

Новые снайперские винтовки ещё точнее тех, что мы использовали пять лет назад. Например, у югославской М-76 ствол длиннее и тяжелее, а приклад изменён, стал более эргономичным. Она рассчитана на гораздо более дальнобойный калибр, чем калибры винтовок, на базе которых она создана. Держу пари, что он использовал бы такую же. Сможет ли он попасть в человека на высоте трёх тысяч футов? Я бы не стал ставить против.

Директор Мюллер медленно произнес: «Мы подвергнем риску жизни агентов. А чтобы агенты и спецназ круглосуточно контролировали такую огромную территорию, количество необходимых людей просто уму непостижимо. Здесь множество отступов, дорог и троп. Мы должны исходить из того, что Гюнтер — эксперт. Вы составили карту местности, откуда он будет наиболее эффективен, Савич?»

Савич кивнул. «Да, есть. К сожалению, их не один».

Директор Мюллер посмотрел на Джимми Мейтленда, который кивнул. «Это большой риск, Джимми. Но я бы поставил на наших снайперов, а не на кого угодно. Сможем ли мы обеспечить достаточное количество наших людей там, чтобы обеспечить разумную охрану наших агентов?»

«Мы можем попробовать», — сказал Джимми Мейтленд. «Я могу связаться с отрядом спецназа из Вашингтона, округ Колумбия, и группой по спасению заложников в Квантико. Кроме того, мы можем привлечь отряды спецназа из всех местных полицейских участков. Без сомнения, все хотят поймать этого ублюдка. Но сохранить это в тайне невозможно — мы не можем рассчитывать на то, что сможем скрыть от глаз столько людей. Гюнтер поймёт, что это ловушка. Не думаю, что мы что-то можем с этим поделать».

Савич ухмыльнулся им. «Мы даже не будем об этом беспокоиться. Я хочу, чтобы он узнал. Разве вы не понимаете? Гюнтер воспримет это как прямой вызов. Он…

Хочу провести время в Квантико, выбирая нужную точку стрельбы, определяя позиции наших снайперов и придумывая, как отступить. О да, я рассчитываю, что Гюнтер покажет нам нос.

«Хорошо, первым делом нужно сообщить Гюнтеру, где именно будет находиться Флёретт. Кэлли, ты хочешь стать предателем и раскрыть убежище Флёретт газете «Post» ?»

Кэлли рассмеялась. «Мой редактор обмочится. Об этом напишут в вечерней газете». Она ткнула Бена в руку. «Слушай, как думаешь, это может дать Пулитцеровскую премию?»

«Нет, это, вероятно, просто сохранит твою работу», — сказал Бен.

Все рассмеялись. Директор Мюллер встал. Он по очереди посмотрел на всех. «Желаю нам всем удачи».

Когда дверь конференц-зала закрылась за директором, Савич сказал:

«Ладно, у нас есть план. Мы наконец-то действуем, а не просто реагируем».

«Давайте сделаем это, ребята», — сказал Джимми Мейтленд.

ГЛАВА

33

КВАНТИКО

Поздно вечером понедельника

НЕСКОЛЬКО ОПАРНЫХ ЛИСТЬЕВ ЗАШЕЛЕСТЕЛИ , три пальца слегка пошевелились. Дэйв Демпси услышал низкий голос Джо Бойла. «Эй, ты жене сказал, что можешь столкнуться с Гюнтером?»

Дэйв прошептал в ответ: «Я хотел, но она сейчас со мной не разговаривает, сказала, что я свинья».

Тихий смешок. «Ага, и что ещё нового? Эй, как думаешь, этот Гюнтер действительно раскроется?»

Дэйв сказал: «Агент Савич сказал нам, что делает ставку на это. Говорит, этот парень любит рисковать по-крупному, а на какой риск он может пойти больше, чем приехать в Куантико, чтобы убить Элейн Лафлёретт? Он сказал, что Гюнтер поймёт, что это ловушка, и ему будет всё равно. Это ещё больше укрепит его решимость выйти и играть с нами. Что думаешь, Джо?»

«Я не так уверен, как Савич. В конце концов, этот Гюнтер прожил много лет, и это должно означать, что он не глуп».

Дэйв прошептал: «С другой стороны, он пошёл прямо к дому Савича в Джорджтауне и там укололся — это что, бред какой-то? И смылся. Похоже, у него гуавы покрупнее, чем у моей тёщи».

Джо сказал: «Оглянись вокруг. Да, здесь много невысоких холмов, много деревьев и кустов, но теперь всё голое. Это очень осложняет ему жизнь».

«Но всё ещё есть места, где можно спрятаться. Посмотрите на нас, нас почти тридцать, и мы справились».

Джо сказал: «Ладно, согласен, но сам Квантико безопаснее, чем этот чёртов Монетный двор. Как этот придурок вообще может вообразить, что он сюда проберётся, каким бы сумасшедшим он ни был?» Он помолчал. «Держу пари, он оставит нас валяться здесь на неделю, только посмеёмся и посмотрим. Интересно, сколько ещё Гиффи Талбот будет бродить вокруг общежития Джефферсона, прежде чем Савич наконец это прекратит».

«Я думал о Гиффи — это нечто, предлагать себя в качестве приманки».

Дэйв ещё немного поерзал под кустом, который едва его скрывал, и скользнул взглядом на запад. «Эй, мы тоже приманка, просто вооружены снайперскими винтовками. Савич сказал, что он может стать опытным снайпером, чёрт его знает?»

Джо слушал, как Дэйв возится в кустах, когда услышал хруст веток в стороне. «Ты слышал, Дэйв? Эй, посмотри на…»

Три часа. Я увидел какое-то движение. Всем нашим людям положено оставаться на месте, но я увидел какое-то движение. Прямо за этими соснами.

Дэйв Демпси прищурился в водянистом свете солнца, глядя на холмик, но ничего не увидел. «Кто там у нас?»

«Лютер Линдсей».

«Я ничего не вижу, но позвони ему сейчас же, Джо. Сейчас не время для сомнений».

Дэйв услышал, как Джо настойчиво прошептал по рации: «Лютер, движение в твоём районе. Что у тебя там? Лютер? Чёрт возьми, поговори со мной.

Лютер!»

Дэйв и Джо слышали собственное дыхание. Лютер был пятнадцатилетним мужчиной, женат, имел двух дочерей-подростков, крепкий как скала, и он слышал шаги по ковру. Гюнтер не мог добраться до Лютера.

Джо повторил: «Лютер? Черт возьми, поговори со мной, Лютер».

Дэйв Демпси был в состоянии боевой готовности и вызывал командование по собственной рации.

«Капитан Рэмси, возможная ситуация. Линдси не отвечает. Джо клянётся, что видел какое-то движение там, где должен быть Лютер. Он не может вызвать Лютера. Мы уходим».

Через несколько секунд шестеро бойцов спецназа, согнувшись, быстро двинулись к Линдси, слыша лишь хруст веток под ногами.

Раздался выстрел, затем еще один.

Поднимаясь на холм, Джо Бойл увидел внизу, во дворе Квантико. Гиффи Талбот, а за ней и два её охранника-агента ФБР, стояли перед входом в общежитие Джефферсона. Она шаталась, глядя на свои окровавленные руки на груди, а агенты позади неё кричали, выхватив оружие, и прыгали перед ней. Он видел, как Гиффи упала, и один из агентов успел подхватить её, прежде чем она ударилась о землю. Они оба прикрыли её своими телами, и крики наполнили воздух.

Джо закричал: «О, Господи, Дэйв, он рядом с тем местом, где находится Лютер, и он застрелил Гиффи! Хватайте его!»

«Лютер!» Дэйв Демпси упал на колени рядом с Лютером, одним из лучших из лучших, наполовину прикрыв его засохшим кустом. Он дрожал, прижимая пальцы к пульсу на шее Лютера. Его пальцы погрузились в кожу, чтобы коснуться серебряной проволоки, глубоко вонзившейся в шею. Лютер был мёртв.

Через несколько мгновений, подав общий сигнал бедствия всем бойцам спецназа, шеф Рэмси развернул их по двое и по трое, чтобы приблизиться к месту выстрела. Он молился, отдавая приказы, чтобы они больше не нашли убитых.

Шесть минут спустя доктор Клайд Петерсон, хирург, работавший в Квантико во время операции «Цветочница», вышел из небольшой смотровой комнаты, снимая заляпанные кровью хирургические перчатки, и сказал Савичу: «Агент

Талбот жива. Мы стабилизируем её состояние и доставим в Бетесду. Не буду лгать, агент Савич. Пуля крупного калибра, немного замедленная жилетом, но всё ещё очень близко к сердцу. У неё сильное кровотечение, и оно будет близким. Всё будет зависеть от того, куда именно попала пуля. Так что молитесь. Я буду на связи.

Молитесь, доктор Петерсон хотел, чтобы он помолился. Савич наблюдал, как двое мужчин катили Гиффи на каталке, мчась на бешеной скорости. Она была белой, как простыня, натянутая до шеи, с кислородной маской на носу и рту, кровь текла из капельниц в руках. Её собственная кровь была повсюду, её, безусловно, было больше, чем организм может потерять. Если Гиффи умрёт, это будет его вина, потому что он был достаточно высокомерен, чтобы предположить, что три отряда спецназа смогут контролировать периметр, смогут защитить Флёретт — Гиффи — от этого монстра. Боже мой, только не Гиффи. Она была хорошим агентом, он видел, как она добровольно вызывалась на бесчисленное количество заданий, всегда рьяная, готовая покорить мир.

Савич стоял, прижавшись спиной к кирпичной стене, наблюдая за всем происходящим вокруг, когда вертолёт взлетел с площадки прямо напротив общежития Джефферсона. Он знал, что капитан Рэмси методично ищет, что капитан гораздо лучше него разбирается в том, как максимально быстро и эффективно осмотреть территорию, чтобы найти Гюнтера. Он ничем не мог помочь. Оставалось только стоять здесь, как дурак, и осознавать, что именно он всё это затеял.

Джимми Мейтленд подбежал к нему. «Я только что разговаривал с Чипом Рэмси.

Чёрт возьми, Лютер Линдси мёртв, но, к счастью, все остальные на месте. Гюнтер прорвался сквозь оборону до самого Лютера, не будучи замеченным.

Значит, он был в камуфляжной форме, как и бойцы спецназа, с зачернённым лицом. Он, очевидно, достаточно хорошо знал местность, чтобы выбрать возвышенность, с которой можно было стрелять.

Чип не знает, сколько времени он там прождал, прежде чем прикончить Лютера, но думает, что совсем недолго. Кто-нибудь бы заметил. Гюнтер увидел Флёретту в окружении двух телохранителей, стоящую прямо перед общежитием Джефферсона, прикончил Лютера и выстрелил. Дэйв и Джо услышали шум борьбы и направились к Лютеру. Гюнтер услышал их, и, вероятно, это спасло жизнь Гиффи — он сбил его с толку.

«В чём дело, Савич, почему он решил, что мы действительно подвергнем Флёретта опасности? Он знал, что мы устроим ему ловушку».

Савич сказал: «Я видел, как Флёретт и Гиффи стояли рядом после того, как Флёретт закончила макияж Гиффи, сделала ей причёску сегодня утром, дала ей одно из своих платьев и пальто. Клянусь, я не смог бы их отличить. Возможно, это близнецы».

«Ну, Гюнтер, должно быть, тоже поверил, что это она. Готов поспорить, он был готов провести пару часов, наблюдая, и, возможно, был удивлён, что из этого так быстро что-то вышло. Вот же мерзавец».

«Как он заполучил Лютера?»

Чип говорит, что Лютер лежал на животе, глядя на Гиффи, осматривающего территорию, а Гюнтер прыгнул ему на спину, накинул проволоку ему на шею, и всё. Лютер, вероятно, сумел сопротивляться, и именно это видели Джо Бойл и Дэйв Демпси — лёгкий шум, тень движения — это Лютер пытался спастись. Но он не смог. Затем Гюнтер прицелился в Гиффи — он, кстати, использовал винтовку Лютера, — но прежде чем успел выстрелить, услышал Джо и Дэйва, и это, к счастью, немного сбило его с толку. Он выстрелил, увидел, как она упала, понял, что пуля попала в грудь, и вырвался оттуда.

«Это сложный вопрос, Савич. Я знаю Лютера больше дюжины лет. Мы с Чипом поговорим с его семьёй, как только я смогу уехать. Аманда Линдси — замечательная женщина, а их дочери-подростки просто потрясающие. Чёрт возьми, чёрт возьми».

Савич кивнул, сглотнул. Он познакомился с Лютером около шести лет назад, восхищался его мастерством, его чувством юмора, его любовью к семье. Но его мастерство его не спасло. Он пытался придумать, что сказать, но не смог. Всё, что он видел, — это Гиффи на носилках, лежащую в собственной крови, и он не мог этого выносить. Затем он сказал: «Гиффи может умереть, и я знаю, что это моя вина, если она умрёт».

«Мы все знали о рисках, Савич и Гиффи тоже. Мы все согласились на этот план, как на лучший вариант. Возможно, это был единственный способ заполучить Гюнтера».

Именно в этот момент Савич понял, что у них всё ещё есть шанс провернуть дело, защитить Флёретт и схватить Гюнтера. «Сэр, у меня есть другой план, но раз уж этот с треском провалился, я не буду вас винить за то, что вы посоветовали мне его засунуть».

«Давай, Савич, положись на меня, посмотрим».

Когда Савич закончил, Джимми Мейтленд сделал глубокий вдох. «Мне нравится, и это может сработать. У тебя хороший мозг, Савич, продолжай его использовать. Тебе нужно сходить к Флёретт. Она с родителями и Шерлоком, и она действительно потрясена.

Я буду поддерживать связь с Бетесдой, попрошу доктора Петерсона позвонить вам, как только он узнает о состоянии Гиффи.

«Да, это может сработать. Можете быть уверены, Гюнтер будет прикован к телевизору, ожидая экстренной новости о смерти Флёретты, чтобы отпраздновать это событие».

Савич сказал: «Мы должны перехитрить его. Вот почему мы не можем открыто объявить о её смерти, и вот почему мы отложим объявление о том, кого доставили в Бетесду на вертолёте».

«Директору Мюллеру, конечно, не понравится эта замалчивание, плясание вокруг да около, но, думаю, он согласится. А потом у нас есть Кэлли. Думаешь, сможешь убедить её согласиться?»

«В одно мгновение».

«Возможно, мы преждевременны. У нас ещё есть шанс поймать его сегодня. Чип рассредоточил спецназ по всему городу. Поскольку у нас нет ничего надёжнее, мы особенно внимательно присматриваемся к последним моделям автомобилей, например, к Toyota, как мистер Эйвери описывал вчера вечером, и…

Любой, кто подходит под описание мистера Эйвери. Возможно, мы поймаем этого парня.

Он замолчал, увидев, что Савич застыл, словно прирос к стене, к которой прислонился.

«Савич, перестань себя винить. Мне нужна твоя собранность и сосредоточенность, чтобы твой план сработал».

«Доктор Петерсон сказал мне молиться».

«Держу пари, многие в Куантико молятся. Делай свою работу, Савич.

Где Шерлок, когда она нужна мне, чтобы вырубить тебя наповал?

«Ты мне сказал, что она с Флёреттой и ее родителями».

«Да, так и было. И посмотри, что ещё я забыл — это, должно быть, маразм, я совсем забыл, что ты — Бог и ты здесь все решения принимаешь.

Ну, ты не такой, так что смирись с этим. Делай свою работу. Найди Гюнтера. Джимми Мейтленд повернулся, уже держа в своей большой руке мобильный. Он снова повернулся, нахмурившись. «Эй, а как сокращённо имя Гиффи?»

Гиффорд. Она рассказала мне, что мама назвала её в честь Фрэнка Гиффорда, жила неподалёку от него в Нью-Йорке, в здании One Lincoln Plaza. Её отцу тоже нравился Гиффорд, он настоящий фанат футбола. Гиффи как-то сказала мне, что это единственное, в чём, как она помнит, её родители были согласны друг с другом.

«Я поговорю и с её родителями. Им нужно добраться до Бетесды», — мистер Мейтленд взглянул на часы. «Мне нужно немедленно поговорить с директором Мюллером, рассказать ему о вашем плане. Держу пари, журналисты уже звонят».

Савич был благодарен своему начальнику за то, что тот помог родителям Гиффи и семье Лютера. Один телефонный звонок, и ваш мир, каким вы его знали, рухнул.

Просто ушли. Он подумал, что если ему придётся с ними поговорить, он расплачется.

ГЛАВА

34

САВИЧ НАШЁЛ ФЛЕРЕТТУ в своём кабинете, рыдающую на руках у отца, а мать стояла рядом с беспомощным видом. Шерлок наблюдал за ними, сидя на краю стола.

Шерлок поднял взгляд. «Гиффи?»

«Она летит на вертолёте в Бетесду». А потом он увидел бледное лицо Флёретты и солгал. «С ней всё будет в порядке. Она здорова и полна сил.

С Гиффи всё будет в порядке. Они будут постоянно с нами на связи. Я сразу же дам вам знать, если что-то случится. Хорошо?

Мистер Малкольм Лафлёретт, высокий, красивый мужчина, одетый как дипломат в сером кашемировом итальянском костюме, поднял взгляд поверх головы дочери. «Как это случилось, агент Савич?»

«Этого не должно было быть, мистер Лафлёретт. Этого не должно было быть».

«Выстрел, который сделал этот парень, — я не могу себе представить, чтобы он выстрелил так далеко и действительно кого-то задел».

«Более трёх тысяч футов». Савич на мгновение замолчал, увидел, что все пытаются оценить расстояние, и сказал: «Это больше десяти футбольных полей».

Элейн резко вскинула голову. «Десять футбольных полей? Не думаю, что я вообще могу видеть так далеко».

«У него был очень мощный прицел, самый лучший из всех». Савич посмотрел на Шерлока и даже слегка улыбнулся. «Извините, я на минутку», — сказал он Флёретте, торжественно кивнув её матери, Норме Ли, которая смотрела на него так, словно он был их спасителем, и как такое возможно? Он вывел Шерлока на улицу и прижался лбом к её лбу.

Шерлок улыбнулась ему, обняла и взяла его лицо в ладони. «Гиффи справится, Диллон. Нет, не качай головой.

Перестань выглядеть так, будто ты собираешься замять себя от чувства вины. Ты приняла правильное решение, основываясь на том, что знала. Она справится.

В тот момент Савич просто не мог поверить, как ему повезло, что она появилась в его жизни. «Знаешь, впервые мне кажется, что она действительно может…» Он снова обнял её. «Где Шон?»

Лили отвела его к твоей маме. Твоя мама, как мне сказала Лили, так жалко умоляла, что у неё просто не осталось выбора. Думаю, Саймон хотел заработать очки, поэтому пошёл с ними. Ты же знаешь, Саймон всегда очаровывает твою маму.

«Он будет источать обаяние. Он жаждет Лили, он просто невыносим. Послушай теперь и скажи мне, что ты об этом думаешь».

Вернувшись в кабинет, Савич почувствовал, будто с него сбросили сотню фунтов. «Флеретт, позвольте мне рассказать вам, что произойдёт. Я попрошу Кэлли Маркхэм сообщить прессе, что на самом деле это был вы, а не агент ФБР. Это поможет нам обеспечить вашу безопасность. Но вы останетесь здесь, дома, по крайней мере, на несколько дней. Вы можете ходить на занятия, тренироваться в спортзале, есть пиццу, но вам придётся оставаться дома. С вами всегда будут два агента».

«Что вы собираетесь делать, агент Савич?»

Савич широко улыбнулся мистеру Лафлёретту. «Я пойду за Гюнтером, но поверьте, мой главный приоритет — обеспечить безопасность Флёретта. Что скажешь, Флёретт? Ты сделаешь то, что я прошу?»

Флёретта взяла себя в руки, расправила плечи и впервые с тех пор, как Савич вошел в его кабинет, снова превратилась во взрослую женщину.

Она отошла от отца, обняла себя и кивнула матери. «Да, агент Савич, я сделаю именно так, как вы сказали. Знаете что? Я наконец-то пришла в себя и понимаю, что Гюнтер, должно быть, видел, как Дэнни разговаривает со мной, и решил, что он выдаёт мне секреты.

Очевидно, он не видел, как я бросил Дэнни примерно через квартал. Не понимаю, почему он не убил меня сразу.

Савич сказал: «По какой-то причине человек, который его нанял, считал, что Дэнни О'Мэлли и Элиза Викерс представляют собой более серьезную и непосредственную угрозу».

«Всё это довольно ужасно, агент Савич», — сказала миссис Лафлёретт. Она выглядела достаточно юной, чтобы быть старшей сестрой Флёретт: те же волосы, те же глаза, тот же наклон головы. «Вы знаете так же хорошо, как и мы, что Элейн не будет в безопасности, пока убийца не будет пойман или убит».

Шерлок сказал: «Верно. И сейчас за ним охотится множество людей. Свидетели есть, они всегда есть. Мы их найдём, как и мистера Эйвери прошлой ночью. Но ты прав, Флёретта не в безопасности, пока мы его не поймаем, и именно поэтому она остаётся здесь. Внутри».

Шерлок на мгновение замолчал, а затем вытащил из кармана её рубашки две фотографии. «Я знаю, мы уже показывали тебе эти фотографии, Флёретта, но, пожалуйста, посмотри на них ещё раз».

Флёретта сделала фотографии, подошла к окну и долго рассматривала их при ярком свете. Наконец она покачала головой. «Нет, извините».

«Вспомните пятницу, когда вы гуляли с Дэнни. Вы видели, как кто-то смотрел на вас?»

Она снова покачала головой. «Нет, если он там и был, я его вообще не заметила».

Шерлок сказал: «Ладно, давайте спустимся в конференц-зал, где есть телевизор. Диллон, прошло уже тридцать минут. Ладно, давайте все пойдём и посмотрим,

Директор Мюллер пока не приступил к работе».

Директор Мюллер как раз должен был выйти на сцену. Телекомпания Fox TV быстро мобилизовала усилия.

Директор Мюллер выглядел суровым, серьёзным и торжественным. Его глаза блестели от слёз, когда он говорил о Лютере Линдси, погибшем бойце спецназа из вашингтонского отделения. Он искренне извинялся перед всеми.

Что касается других жертв и того, кто стоял за нападением, он пообещал раскрыть всю информацию по мере её поступления. Взяв на себя ответственность, он сумел создать впечатление, что делает всё возможное в тяжёлых обстоятельствах. Он не отвечал на вопросы. Насколько Савич мог судить, это была безупречная бюрократическая операция по сокрытию информации. О Флёретте не было ни слова. И Гюнтер начал бы задаваться вопросом, почему.

Что касается Савича, он гадал, позвонит ли ему мать директора Мюллера сразу после пресс-конференции, чтобы узнать, что происходит на самом деле. Он гадал, расскажет ли ей директор Мюллер.

Зазвонил мобильный Савича. Первой его мыслью был Гиффи. Но это была Кэлли, которая тут же спросила: «Как Гиффи?»

«Я пока ничего не знаю. Ты это сделал?»

«О да. Я только что отправил Кумбсу по факсу записку о том, как ФБР облажалось, пытаясь защитить Флёретт, и как директор Мюллер старался всё это замять. Я сказал ему, что, по-моему, Флёретт была тем самым выстрелом, и её забрали в Бетесду. Старый Джед это проглотит, держу пари, он утверждает, что знал, что директор Мюллер прикрывает свою задницу, не признаваясь, что в неё стреляли в Квантико.

Мне было тошно от этой критики, но я сделал это, как вы просили. Джед напишет из этого сенсацию и выставит ФБР в крайне презрительном свете. И у него, и у меня будут проблемы, когда Флёретт окажется целой и невредимой. Надеюсь, вы оправдали мои ожидания.

«Я тоже на это надеюсь. Я твой должник, Кэлли».

Не прошло и трёх минут, как его мобильник снова зазвонил, и на этот раз он знал, что это Гиффи. Он не хотел отвечать. Он смотрел на него, словно на змею, готовую его укусить. Шерлок внезапно накрыл его руку рукой. Она промолчала, улыбнулась ему и кивнула.

«Савич слушает». Он послушал немного, а затем сказал: «Отличные новости. Спасибо, доктор Петерсон. Мы скоро придём».

В конференц-зале воцарилась тишина, нарушаемая только движением по телевизору, которое сейчас приглушил Шерлок.

Савич сказал: «Это был доктор Петерсон. Он сказал, что у Гиффи есть доктор».

Её оперирует Эдвард Брикер. Он один из лучших торакальных хирургов в мире. Кровотечение остановлено, и Гиффи держится. Доктор.

Петерсон считает, что она выкарабкается. Ей ещё предстоит операция, и следующие двадцать четыре часа будут критическими, но я слышу оптимизм в его голосе. У неё хорошие шансы.

«Слава Богу», — сказала Флёретта. «О, спасибо, Боже».

Час спустя Савич вернулся в свой кабинет и увидел Бена и Кэлли, которые оживленно беседовали. Увидев его, они быстро отошли друг от друга, смутившись. «Ну и ну», — подумал Савич и улыбнулся им. Он умел быстро соображать на ходу, что он и сделал. «У меня к вам просьба, ребята, если вы оба свободны сегодня вечером».

«Конечно, без проблем», — сказал Бен. Кэлли кивнула.

Савич на мгновение изучил свой ноготь, а затем сказал: «Я бы хотел, чтобы вы с Кэлли сегодня вечером сходили в один хороший ресторан в Джорджтауне. Как насчет «Филомены» в Висконсине?»

«Это действительно шикарное место, Диллон», — сказала Кэлли. «Это один из любимых ресторанов моей мамы. Не представляю, как мы смогли бы туда попасть в такой короткий срок».

«Кто платит?» — спросил Бен.

Савич рассмеялся. «ФБР возместит вам расходы. Когда будете звонить, назовите моё имя метрдотелю. Он знал мою бабушку, Сару Эллиот, и до сих пор под впечатлением, что я её внук. Он найдёт вам столик, и, вероятно, очень хороший».

«Сначала проведите немного времени в баре. Всё, что я хочу, — это послушать, что говорят. Мне интересно ваше мнение о том, раскусили ли люди причудливые оправдания директора Мюллера. И если они читали « Пост», все ли верят, что Флёретт находится в Бетесде? Поговорите с людьми, узнайте их мнение.

Чего вы не хотите слышать, так это то, что Флёретт — не та, в кого стреляли здесь, в Квантико, или что она мертва. Мы хотим услышать предположения на этот счёт. Что вы, ребята, думаете?

Кэлли бросила взгляд на Бена, но кивнула. «Хорошо».

Когда Савич через несколько минут встретила Шерлока, она сказала: «Я столкнулась с Беном и Кэлли. Они что-то говорили о сегодняшнем ужине в ресторане ФБР, а потом Кэлли как-то растерялась и сказала, что вообще не понимает, почему это так важно для тебя».

Он ухмыльнулся ей. «Да, ну что ж, посмотрим, что из этого выйдет. Теперь мне нужно разобраться с Бетесдой».

ФИЛОМЕНА

ВИСКОНСИН-АВЕНЮ,

Северо-запад Джорджтауна,

ВАШИНГТОН, округ Колумбия

ВОСКРЕСНЫЙ ВЕЧЕР

КЭЛЛИ ОТКУСИЛА от великолепно приготовленной рыбы-меч, подняла глаза и увидела, что Бен пристально смотрит на неё. «Что?»

Он покачал головой, но не отвёл взгляда. Дело в том, что она выглядела не так, как будто он привык её видеть, и он никак не мог привыкнуть к этому преображению. На ней было маленькое чёрное платье с длинными рукавами и практически без спины, и высокие каблуки, которые делали её почти шести футов ростом. Он забрал её ранее из дома матери, она вальсировала вниз по лестнице,

выглядя так, как всегда выглядят женщины, когда собираются свести мужчину с ума.

Он не мог оторвать от неё взгляда. И волосы у неё были другие: собраны сзади и зачёсаны наверх, а небрежные локоны свисали над ушами.

Он сказал: «Я думаю, ты сегодня выглядишь очень хорошо».

«Спасибо, сэр. Ваш костюм тоже выглядит очень хорошо».

«Что? Эта старая штука?»

Она рассмеялась. «Да, та самая старая штука — итальянская, да? А ты считаешь друзей моей мамы снобами».

«Я подобрал тебя на своём «Краун Виктории». Проще некуда».

«Да, ты это сделал. Я хотел грузовик, но, наверное, всё равно не смог бы в него залезть, не на этих каблуках. Знаешь, Бен, мне кажется, ты выглядишь очень сексуально».

Он пошевелил кучей картофельных оладий и держал рот закрытым.

«Это платье творит чудеса с моей попой, как думаешь?»

«Ну, он и правда короткий. Я видел тебя только в брюках, ботинках и свитерах, которые мне по размеру. А волосы у тебя вечно заправлены под шапку».

«Сегодня вечером никаких шапок». Кэлли оторвала кусочек булочки и решила, что больше всего ей хочется перепрыгнуть через стол и поцеловать его, как дурака. Вместо этого она откашлялась и сказала: «Я всё ещё удивляюсь, зачем Диллон нас сюда прислал. Он считает, что Гюнтер из тех, кто ходит в дорогие рестораны?»

И в этот момент Бен осознал. Их с Кэлли вёл настоящий эксперт. Он был потрясён, поняв, что сам бы, наверное, не додумался до этого, хотя стоило бы. Как бы ни сложилась эта прекрасная история при свечах, он сидел напротив красивой женщины в коротком чёрном платье и ел рыбу-меч. Что она сказала? О да, Гюнтер. Бен сказал: «Кто знает, понравится ли это место Гюнтеру?»

«Насколько нам известно, он вполне может владеть этим заведением».

«Это печально, и это правда. Думаю, после ужина нам стоит прогуляться до Barnes and Noble — это хорошее место, чтобы посидеть и послушать, как люди говорят».

Когда они шли по улице М, а холодный январский воздух проникал им под воротники и в платье Кэлли, Бен сказал: «В этих ходулях, которые ты носишь, ты почти достаешь мне до переносицы».

«Нет, я выше твоих бровей, признай это».

Казалось естественным взять ее за руку, еще более естественным было с ее стороны придвинуться ближе.

В каждом отделе Barnes & Noble, как и в Filomena's, почти все были уверены, что директор Мюллер скрывает убийство другого клерка, читали Post, вот где была настоящая сенсация.

Кэлли сказала: «Джед был быстр, а также преодолел дополнительные десять ярдов

что я ему сказал».

Они услышали, как один мужчина сказал: «Я бы точно не подавал туда заявление, если бы только окончил юридический факультет. Интересно, будет ли нехватка кадров в следующем году».

«Все трое судебных клерков, работавших на судью Калифано, умерли в течение недели».

«В The Post не писали, что она мертва. Она в Бетесде».

"Кто знает?"

Они шли по проходам, останавливаясь, чтобы прислушаться, когда встречали новую группу людей.

«Я очень надеюсь, что на этот раз они защитят эту бедную сотрудницу суда. Если она ещё жива».

«Бинго», — сказал Бен.

Когда Бен и Кэлли ушли, он поехал обратно к дому Савича. Он сказал: «Я говорил с Савичем, когда ты пошёл в туалет. Я рассказал ему, что мы слышали, и он сказал: „Хорошо, хорошо, на это он и надеялся“.

У меня сложилось впечатление, что он ужасно переживает из-за Гиффи. Я услышал это по его голосу.

Он винит себя».

«Да, он бы так поступил. И, учитывая то, что случилось, я бы тоже винил себя. Куда мы идём?»

Бен притормозил перед домом, подъехал к обочине и припарковал машину. «Я хотел проверить, как они. Вроде бы всё спокойно. Я знаю, что у Савича современная система безопасности, конечно же, для защиты картины его бабушки. Но всё же…»

«Ты хотел убедиться. Без проблем».

«Ещё одна остановка?» Бен нажал на поворотник и поехал направо, к дому, где жил старый мистер Эйвери. «Я помню, это был дом 2371 по Ломбард-стрит.

Ещё не поздно. Давай зайдём и поговорим с ним. Ты в игре?

ГЛАВА

35

Натаниэль Эйвери почти сразу же открыл дверь. Он был одет в потертый бледно-голубой шенилловый халат, доходящий почти до его костлявых ног. Похоже, он принадлежал его жене. Бен почувствовал, как его оптимизм быстро угасает. По правде говоря, мистер…

Эйвери выглядел как сумасшедший старый чувак, который не узнал бы Toyota, даже если бы ее название было напечатано на лобовом стекле.

По крайней мере, мистер Эйвери не был в пушистых домашних тапочках, иначе Бен, возможно, развернулся бы и ушёл. Нет, его домашние тапочки были мужественными, из тёмно-коричневой кожи.

«Кто ты, сынок?»

Бен достал свой значок и протянул его мистеру Эйвери для изучения. Тот поправил очки на носу и долго смотрел на значок Бена, всё это время молча. Наконец он поднял взгляд. «Ладно, ты и правда коп.

А ты?"

«Меня зовут Кэлли Маркхэм. Я с ним».

«Что вы тут делаете такие нарядные?»

«Мы ужинали у Филомены», — спокойно сказал Бен. «Рыба-меч была великолепна».

«Меч-рыба меня никогда не интересовала».

Кэлли сказала: «Как вы думаете, мы могли бы поговорить с вами о прошлой ночи и о мужчине, который, как вы видели, запрыгнул в машину и уехал?»

«Я уже поговорил с добрым полудюжиной местных полицейских. Я надеялся, что ФБР позвонит, но они ещё не отреагировали. Думаешь, могут?»

«Нет. Думаю, мы — лучшие, кого вы можете получить», — сказал Бен. «Прошло двадцать четыре часа с тех пор, как вы ни с кем не разговаривали, и я готов поспорить, что вы, мистер Эйвери, много думали об этом, много раз прокручивали эту сцену в голове».

«Ну да, это действительно так. Я знаю, что дом этого агента обстреляли — у нас в районе никогда ничего подобного не происходило».

«Может быть, сэр, если мы обсудим это все вместе, вы вспомните что-то новое, что сможет нам помочь».

Очки мистера Эйвери сползли с носа, когда он помахал ими в тёмной гостиной, где работал телевизор, но звука не было слышно. «Мэрили, не волнуйся, это полиция!»

Пожилая женщина с копной прекрасных седых волос, в точно таком же нежно-розовом халате из шенилла и пушистых нежно-розовых тапочках, сидела в кресле La-Z-Boy, подняв ноги, и смотрела на них. «Что ты сказала, дорогая?»

Мистер Эйвери повысил голос до крика: «Это полиция! Возвращайтесь к

«Ты вяжешь, Мэрили. Всё в порядке. Где Лучано?»

Раздался неожиданно громкий лай, и затем выскочила крошечная чёрная собачка, виляя хвостом, словно быстрый метроном. «Это Лучано, мой малыш. Ему всего два года, мой весёлый маленький путешественник, он всегда в движении. Мне приходится выгуливать его шесть раз в день. Он обожает шататься, подходит прямо к большим собакам, лает на них и пытается их лизнуть». Мистер Эйвери наклонился, скрипя коленками, и поднял Лучано, который облизал его по всему лицу, залаял, а затем замер, склонил голову набок и уставился на Бена и Кэлли.

«Лучано — очень милый пёс», — сказала Кэлли. «Какой у него породы?»

Мистер Эйвери наклонился ближе и прошептал: «Он миниатюрный пудель, но сам об этом не знает. Если бы вы его спросили, он бы сказал, что он человек». Он похлопал собаку, повысил голос и жестом пригласил их войти. «Хорошо, проходите и садитесь.

Мэрили не включает звук на телевизоре, не слышит, разве что звук настолько громкий, что перекрывает всех соседей, но ей нравится включать его во время вязания. Мэрили отлично читает по губам.

Мистер Эйвери устроился в подходящем кресле La-Z-Boy, устроил Лучано на его костлявых ногах и жестом пригласил Бена и Кэлли на очень красивый парчовый диван напротив него.

«Хорошо. Задавайте свои вопросы, детектив Рэйвен».

«Давайте рассмотрим, где именно вы находились, когда увидели этого человека, мистер...

Эйвери».

«Я находился примерно в двадцати футах к югу от своего дома».

«Вчера ночью был полумесяц, значит, было светло. Ты был в очках?»

«Ага, приходится, когда Лучано занимается своими делами, потому что мне нужно их схватить. И я не хочу, чтобы меня сбила машина, когда Лучано захочет пройтись по Мэдисон-авеню, это одно из его любимых мест здесь».

«Итак, вы увидели мужчину. Сколько ему было лет? Что вы подумали, когда его увидели?»

«Он был не стар, но, чёрт возьми, детектив Рэйвен, парню должно быть лет семьдесят, чтобы я не считал его ребёнком. Ладно, предположим, он был среднего возраста, лет пятидесяти, я бы сказал. Он был крупным, выглядел подтянутым, ни капли жира, насколько я мог судить. На нём было пальто от Burberry. Я знаю Burberry, потому что мой брат, этот жеманный кретин, носит только его. Я заметил его только потому, что он бежал. В нашем районе такое нечасто увидишь по субботам. Здесь нет наркоманов, только хорошие, солидные ребята, такие как Мэрили, я и Лучано. Мы живём здесь уже сорок пять лет».

«Где была припаркована его машина?»

«Примерно в шести метрах к северу от моего дома, с этой стороны, это была единственная машина на улице. Как я уже говорил, это уютный район, у людей есть гаражи, и они ими пользуются. Никаких панков с машинами, стоящими на блоках у подъездов или на улице».

«Вы сказали, что это была белая машина, может быть, бледно-серая?»

«Теперь мне кажется, что это был белый цвет».

Кэлли лучезарно улыбнулась ему: «Теперь ты это вспомнил».

«Да, я много об этом думал, как и советовал детектив Рэйвен. Я сказал другим копам, что это серая или белая «Тойота», последняя модель, может, 2000 или 2001 года, но тогда я не был в этом уверен. Похоже, у них были веские причины не воспринимать мои слова всерьёз. Сегодня я видел пару «Тойот», и это была именно она.

У «Тойоты» было две двери, а не четыре. Она была чистая, даже радиальные шины.

Бен сказал: «И вот этот парень подбегает к водительской стороне, открывает дверь, запрыгивает в машину, заводит двигатель и отъезжает от обочины».

Мистер Эйвери покачал головой. «Знаешь что? Эй, Лучано, вернись к папочке. Не грызи тапочку Мэрили! Молодец, молодец. Так, что я говорил? Ах да, дело в том, что, если подумать, машина уже ехала».

Бен не пошевелил и мускулом.

«Вот ещё кое-что я сейчас вспомнил. Видите ли, детектив Рэйвен, у этого парня не было времени подбежать к машине, открыть дверь, вставить ключ в замок зажигания, завести двигатель и уехать. Нет, он прыгнул на водительское место». Мистер Эйвери щёлкнул пальцами. «Да, теперь я это отчётливо помню.

Машина должна была быть заведена. И ему не нужно было открывать дверь, она уже была приоткрыта.

Бен теперь сомневался и ненавидел это, надеясь, что копы ошибались насчет мистера...

Эйвери, хоть и выдумал все это, тем не менее, сказал: «Вы собирались позвонить в ФБР, чтобы вспомнить об этом, мистер Эйвери?»

Мистер Эйвери покачал головой. «Ну, может быть, если бы они спросили ещё раз, но я знал, что они приняли меня за старого хрыча с пудингом вместо мозгов, который, вероятно, слеп и глух как пень, как бедная Мэрили. Они вели себя примерно так же вчера вечером. То есть, они были вежливы и много кивали, но, знаете, я видел, как они переглядывались, когда не думали, что я замечу. Зачем тратить моё время?» Мистер Эйвери помолчал, а затем выругался.

«Да, я бы всё равно завтра позвонил. Мой отец был копом, научил меня, как правильно».

«Молодец», — сказала Кэлли.

Бен подался вперёд, сжав руки на коленях. Глаза его блестели, а сердце колотилось. «Ну вот, я здесь, мистер Эйвери, и мне кажется, вы так же здоровы, как и я, сэр. Хорошо, тогда вы говорили, что в машине был кто-то ещё?»

Кэлли и Бен ждали, пока Мэрили напевала заставку из телешоу, которое никто не слышал, и её спицы громко стучали в тишине. Лучано стоял на задних лапах, положив передние на колени мистера Эйвери, и вилял хвостом, словно тоже ждал, что скажет его хозяин.

«Знаете, я не помню, чтобы слышал шум работающей машины, но я и не обращал на неё внимания, пока не увидел парня, который мчался к той машине на бешеной скорости, в пальто Burberry, развевающемся вокруг его ног. Наверное, кто-то в машине заметил его приближение, и этому кому-то пришлось повернуть ключ зажигания. Дверь со стороны водителя была не закрыта, да, она, должно быть, была приоткрыта, вот и всё, потому что, как я уже говорил, этот парень подбежал – он даже не запыхался, я это тоже помню – распахнул дверь, запрыгнул в машину, резко нажал на газ и резко съехал с обочины».

Кэлли притопывала ногой. Она сидела, наклонившись вперёд.

Мистер Эйвери снова усадил Лучано к себе на колени. «Боже, да, теперь я вижу. Знаешь что ещё? Кто-то шевельнулся в машине, на пассажирском сиденье. Помню, когда он нажал на газ, машина слегка дернулась, и чья-то голова дернулась назад. Это, должно быть, была женщина, потому что её волосы развевались веером.

Да, его ждала женщина, которая завела машину. Или какой-то странный хиппи с длинными волосами.

Было близко, но Бен не стал брать на руки мистера Эйвери и Лучано и кружить их по гостиной.

Десять минут спустя Бен позвонил Савичу и рассказал ему, каким умным оказался старый мистер Эйвери.

Савич сказал: «Ты уверен, что старик все понял и не сочинил для тебя какую-нибудь ерунду?»

Бен сказал: «Он тот ещё тип, признаю. Поначалу он производит впечатление чудаковатого, но мозги у него целы, Савич. Я в этом так же уверен, как и в том, что моя мать нашла мою пачку журналов Playboy , когда мне было одиннадцать».

«Ладно. Ты прав, Бен, это может быть круто. Молодец. Передай Кэлли, что она принцесса. О, да, вам понравилось у Филомены?»

«Вероятно, так же, как вы и предполагали».

«Ну, это хорошо».

Повесив трубку, Бен повернулся к Кэлли: «Савич сказал, что ты принцесса. Ты этим гордишься?»

Кэлли рассмеялась, но тут же посерьезнела. «Ладно. Что будем делать дальше?»

«Я отвезу тебя домой. Думаю, на сегодня хватит».

«Согласен. Значит, в машине Гюнтера была женщина. Полагаю, теперь Савич узнает, где были все женщины, замешанные в этом деле, прошлой ночью. О, Бен, ты позвонишь мне, как только узнаешь что-нибудь о Гиффи?»

«Ты понял».

Он развернул «Crown Vic» и направился к дому Маргарет Калифано на Бекхерст-лейн.

Примерно через пять минут пристального взгляда прямо перед собой через лобовое стекло Кэлли сказала: «Знаешь, ты и правда выглядела очень естественно».

«Что? Натуральное что?»

«Когда ты держала Шона вчера вечером, ты выглядела естественно».

«А, ну да, у меня четыре племянницы и племянника, по два каждого. За свою жизнь я сменил пару подгузников».

Теперь она повернулась к нему. «Правда? Ты правда сам менял подгузники?»

«Это не высшая математика, Кэлли. А с липучками, держу пари, младенец сам сможет застегнуть подгузник. Откуда это взялось?»

Она пожала плечами. «Мы прекрасно поужинали, правда?»

«У меня слюнки текли больше от твоего платья, чем от рыбы-меч».

«Прошла уже неделя. Кажется, это нереально».

Он кивнул, плавно повернул на улицу Каледония и продолжил движение на запад.

Он хотел спросить, не хочет ли она поцеловать его, но сумел сдержаться.

«Эй», — сказала она, — «мистер Эйвери — это нечто, не так ли?»

«Да, он такой, и эта собачка — просто смешной пушистик, но знаете что? Он мне нравился. Веселый маленький зверёк. Не могу поверить, что я мог сказать такое о пуделе. Миниатюрный пудель, ради всего святого. Просто представьте, как он ползает по мне в шесть утра и облизывает моё лицо».

На самом деле, Кэлли тоже могла себе это представить, и это было неожиданностью.

Неудивительно, что она также видела себя, лежащей рядом с Беном Рэйвеном, смеющейся и ждущей, когда Лучано прыгнет на неё. Почему чувства и привязанности должны были прорастать, как сорняки, именно в такое время?

Бен бросил на неё взгляд, но не произнес ни слова. Когда они добрались до дома Маргарет, он проводил Кэлли до входной двери. Свет был выключен, за исключением фонаря на крыльце.

«Похоже, друзья твоей мамы ушли на вечер». Он подождал, пока она откроет дверь, и вошёл.

«Кэлли, об этом естественном явлении».

"Да?"

«А, забудь. Неважно. Я позвоню тебе, когда узнаю что-нибудь о Гиффи». Она была закутана в своё чёрное шерстяное пальто, вокруг шеи был обмотан ярко-красный шарф, но он ясно представлял себе это сексуальное маленькое чёрное платье под ним. Нет, чёрт возьми, сейчас не время. «Спи спокойно. Увидимся утром». Он повернулся, чтобы уйти, но она схватила его за руку и дернула обратно. Затем она посмотрела на него и сказала: «Не уходи. О боже, я что, идиотка? Я забыла, что мама сказала мне, что хочет, чтобы я переехала к себе сегодня вечером. Она сказала, что теперь всё в порядке, что ей нужно побыть одной какое-то время. Я сказала, что так и будет, что увидимся с ней завтра вечером за ужином. Я забыла. Интересно, что мне делать».

«Проверь ее, убедись, что с ней все в порядке, а потом я отвезу тебя к тебе».

квартира."

Она кивнула. «Хорошо. Что мы будем делать завтра?»

«У меня встреча с капитаном Хэллоуэем и комиссаром полиции Холтом в здании «Дейли» в восемь тридцать, но я позвоню и сообщу, когда смогу за вами приехать. У Савича будет для нас дело, можете не сомневаться».

«Пойдем со мной. Я проверю маму, а потом мы выпьем ее изысканного кофе французской обжарки. Всё, что у меня есть дома, уже затхло и, наверное, покрылось плесенью. А мама всегда держит круассаны в морозилке. Что думаешь?»

Бен тоже не чувствовал усталости. Он был взвинчен. Он был готов покорить весь мир. Дело в том, что он хотел уложить её в постель, и это ещё больше накаляло обстановку. «Ладно, круассан — это хорошо. У тебя есть настоящее масло?»

«Может, мама и так. Придётся рискнуть».

Она отвела его на ультрасовременную кухню из нержавеющей стали, дала ему пакет изысканного кофе и показала ему кофемашину — европейскую штуковину, которая выглядела так, будто для того, чтобы разобраться в ней, нужен диплом французского инженера.

Кэлли понизила голос до шёпота: «Позволь мне подняться наверх и проверить маму. Дело в том, что я всё ещё волнуюсь за неё. Я вернусь через минуту».

«Да, иди наверх, убедись, что она действительно спит. Если она проснётся и услышит, как мы здесь ходим, это может её напугать, ведь она рассчитывает остаться одна».

«Я сейчас вернусь».

«Я здесь», — сказала Маргарет, улыбаясь им обоим, входя на кухню. Бен подумал, что она выглядит довольно хорошо, и кивнул ей.

«У тебя какие-то проблемы с кофеваркой, Бен?»

«Он же парень, мама. Это у него в генах».

Маргарет рассмеялась. «У Стюарта никогда не было этого гена». Голос её дрогнул, но она не расплакалась. Она подошла к шкафчику и потянулась за кофейными кружками.

У Бена зазвонил мобильный. «Рейвен слушает».

Обе женщины несколько мгновений смотрели на него, пока он слушал. Когда он закончил разговор, он сказал: «Извините, но кое-что произошло. Миссис Калифано, Кэлли, увидимся завтра».

И он ушел.

Кэлли пошла за ним, но остановилась. «Интересно, что происходит?»

«Он тебе завтра скажет».

«Да, но в то же время я пропущу все самое интересное».

Маргарет сказала: «Думаю, я бы предпочла чаю. Ты присоединишься ко мне?»

ГЛАВА

36

Военно-морской госпиталь Бетесда

ХИРУРГИЧЕСКОЕ ОТДЕЛЕНИЕ ИНТЕНСИВНОЙ ТЕРАПИИ

БОЛЬШАЯ КОМНАТА была полна теней, за исключением полукруглого рабочего места, где шесть медсестёр и три клерка работали с компьютерами и мониторным оборудованием, заполняли отчёты и делали записи в медицинских картах пациентов в приглушённом свете своих настольных ламп. Разговоры в группе были тихими, но частыми, чуть заглушая гул и повторяющиеся сигналы мониторного оборудования.

Только занавеска в двенадцатой кабинке была слегка приоткрыта.

В половине двенадцатого рентгенлаборант просунула свой бейдж в щель считывателя в двери отделения интенсивной терапии и вошла, толкая перед собой переносной рентгеновский аппарат. На ней были туфли на резиновой подошве, и она бесшумно подошла к маркерной доске, чтобы найти палату своего пациента. Она кивнула одной из медсестёр, которая посмотрела на неё из-за пульта управления, кивнула в сторону палаты номер двенадцать и снова посмотрела на карту, которую изучала. Рентгенлаборант нашла пациента и скрылась в палате номер пять без штор. Послышался тихий гул голосов, звук позиционирующего аппарата, затем наступила тишина.

Рентгеновщик вышел из кабинки пять минут спустя, слегка помахал рукой сотрудникам за большим рабочим местом и выкатил оборудование. Через несколько минут в прорезь двери просунулся ещё один бейдж. Высокий пожилой мужчина в белом халате поверх зелёной хирургической формы молча вошёл, неся пластиковый поднос с принадлежностями для забора крови. Он насвистывал себе под нос. Медсестра лишь слегка вздрогнула, а затем покачала головой, увидев, что его волосы и усы явно окрашены чёрной краской. Её пальцы оторвались от маленькой кнопки сбоку.

Лаборант улыбнулся ей, а затем, подобно рентгенологу, проверил маркерную доску для своего пациента. «Можно подумать, — сказал он, — что врачи стараются планировать эти несрочные заборы крови, когда пациент ещё может бодрствовать».

«Нет», — сказала одна из медсестер, — «лучше застать их в полусне, тогда они не будут так сильно волноваться».

Лаборант отнес свой поднос в кабинку номер четыре, тихо толкнул дверь и скрылся внутри.

После ухода лаборанта в большой комнате снова воцарилась тишина, и, по сути, в течение следующих двух часов в отделении интенсивной терапии практически ничего не происходило. Мониторы продолжали своё монотонное тихое дежурство, а пульс пациентов…

и показатели артериального давления оказались на удивление стабильными для отделения интенсивной терапии.

Ни одна из медсестер не покинула центральное рабочее место.

Без четверти час ночи дверь в двенадцатую кабинку открылась.

Агенты Савич и Шерлок вышли потянуться.

Савич сказал: «Пора пересмениваться. Все новые пациенты готовы?»

«Мне позвонил агент Брэди. Он сказал, что всё чисто, и они должны прибыть всей группой вот-вот».

В следующее мгновение дверь отделения интенсивной терапии распахнулась, и вошли трое мужчин и две женщины, одетые в больничные ночные рубашки, а за ними — двадцать новых медсестер, клерков и техников.

«Быстрее», — сказал один из пациентов. «Брэди сказал, что они только что заметили парня, идущего сюда из патологоанатомической лаборатории».

Пациент с огромной повязкой, обмотанной наподобие тюрбана вокруг головы, помахал капельницей своей медсестре, которая закатила глаза.

В течение двух минут новые пациенты лежали на кроватях в пяти палатах. Медсёстры и персонал разместились за рабочей станцией, а аппараты и мониторы возобновили тихое жужжание — знак того, что всё снова в порядке.

Савич на мгновение задержался в дверях, чтобы ещё раз проверить отделение интенсивной терапии. «Пошли домой, Шерлок».

СОРОК ПЯТЬ МИНУТ СПУСТЯ Савич заехал на «Порше» в гараж. Шерлок ввёл код, чтобы отключить сигнализацию, и сказал через её плечо:

«Я в полном отчаянии. Нет ничего более утомительного, чем ждать того, кто не приходит».

Савич погладила её по плечам, когда они вошли на кухню. Она включила верхний свет.

«Никогда ещё постель не казалась такой приятной», — сказал Савич, доставая из холодильника бутылку воды, откручивая крышку и делая большой глоток. Он вытер рот рукой и сказал жене, которая прислонилась к стойке: «Гюнтер сумасшедший, в этом я не сомневаюсь. Учитывая, на какие риски он шёл до сих пор, я был уверен, что он пойдёт и на этот раз. Но он меня обманул».

«Может быть, он появится среди ночи».

Савич покачал головой. «Слишком тихо. Слишком пусто. Он сумасшедший, но не глупый».

Он снова много пил.

Его пальцы слегка сжали бутылку, когда он услышал тихий шорох в десяти футах от темной столовой.

Шерлок поймал его взгляд. Она взяла тряпку, протерла поверхность острова и повернулась к нему, выглядя расслабленной, скрестив руки на груди. «Хотя Гюнтер и безумен, он, должно быть, понял, что удача его не обманет. Он старый человек, Диллон, старый и измотанный. Квантико был его последним спасением. Он больше не может. Так почему же он здесь сейчас?»

Из тени раздался глубокий мужской голос, с лёгким южным темпом. «Потому что я знал, что вы, безмозглые идиоты, готовите ещё одну очевидную ловушку в Бетесде, как и в Квантико. Я ждал тебя здесь, Савич, довольно долго. А теперь ты расскажешь мне, где ты спрятал Элейн Лафлёретт».

«Кажется, у нас гость, Шерлок. Гюнтер, выходи на свет, не надо стесняться».

В дверной проём вошёл высокий мужчина с бочкообразной грудью, держа в левой руке SIG-Sauer. Как только Савич увидел, что он не прячет лицо, он понял, что Гюнтер намерен их убить. Он был одет в чёрное, даже руки его были в чёрных кожаных перчатках, чёрная кепка была надвинута на уши. Он выглядел подтянутым и сильным, но лицо его было изборождено глубокими морщинами, рот маленький и с глубокими складками.

Он выглядел старым, словно прожил слишком много долгих ночей, планируя слишком много смертей. Неужели он выглядел сумасшедшим? Его глаза, подумал Савич, были холодными и пустыми.

«Гюнтер Грасс», — сказал он, смакуя звуки. «Ты так быстро узнал это имя. Я не пользовался им уже много лет».

Савич спросил, медленно подходя к мужчине: «Вы пришли сюда, несмотря на то, что Флёретта находится в Бетесде?»

«Держись на расстоянии, Савич, не пытайся меня торопить. Я знаю, что ты умеешь драться».

Гюнтер отступил назад, оставаясь на расстоянии трёх метров между ними. «Вы оба, немедленно бросайте SIG и пинайте их сюда».

Савич и Шерлок вытащили пистолеты из кобур на поясе, положили их на пол кухни и пинком отбросили туда, где стоял Гюнтер.

Гюнтер направил свой SIG прямо на Шерлока. «Вы оба, пройдите в гостиную. Савич, держите её между нами». Когда они вошли в гостиную, Гюнтер жестом пригласил их сесть на диван. Он подошёл к арке гостиной, всё ещё держа SIG направленным в грудь Шерлока. «Хватит. Где Элейн Лафлёретт?»

«В Бетесде», — сказал Шерлок. «В хирургическом отделении интенсивной терапии. Ты не помнишь? Ты её застрелил».

Гюнтер выстрелил. Выстрел оглушительно прогремел в тихой гостиной. Шерлок затаила дыхание, когда пуля задела внешнюю сторону её руки и вонзилась в стену позади неё. Она вздрогнула от неожиданности, но не вскрикнула.

Она хлопнула себя ладонью по плечу. Савич был на ногах и в движении.

«Остановитесь, или я убью ее!»

Савич тяжело дышал, его переполняли адреналин и ярость.

Он хотел убить Гюнтера, но тот направил пистолет на Шерлока. Он сдержался и снова сел, чувствуя, как сердце колотится в груди от страха. «Ты в порядке?»

«Да, Диллон, всё в порядке. Всё в порядке».

Гюнтер улыбался. «Не смей меня обманывать, слышишь? Я такой же профессионал, как и ты. Когда я задаю тебе вопрос, ты не остришь.

Я, ты понял?

«Да, я понял». Шерлок знал, что онемение скоро пройдёт, и рука будет гореть. Но рана была не серьёзной, он просто хотел её напугать. Его скрытая угроза применить ещё больше насилия напугала её сильнее, чем пуля, уже пронзившая её плоть.

Савич сказал: «Опусти пистолет, Гюнтер. Дом окружили ещё дюжина агентов ФБР. Всё, конец здесь и сейчас. У тебя нет выхода».

Гюнтер уставился на него. «Ты подставил меня в Бетесде? И здесь, в твоём собственном доме?»

«Да, именно так. Я тебя недооценил. Я не собирался делать это во второй раз. Опусти пистолет, и мы покончим с этим без дальнейших убийств».

Савич увидел, как Гюнтер поверил ему, как понял, что для него всё кончено. Что-то в его глазах померкло и потускнело. Он вдруг испугался, что Гюнтер застрелит их обоих, прежде чем его успеют остановить. Ему нужно было, чтобы он продолжал говорить. «Расскажи нам, почему ты убил судью Калифано, Гюнтер.

Почему вы убили Дэнни О’Мэлли и Элизу Викерс? Почему вы всё ещё хотите убить Элейн Лафлёретт? Это ваш шанс рассказать нам и всему миру. Расскажите, кто работал на вас, теперь это неважно, не так ли?

Гюнтер продолжал держать пистолет у груди Шерлока. «Хочешь правду? Хорошо, я расскажу тебе немного правды».

Он замолчал, его взгляд теперь был спокойным, смирившимся, и Шерлок могла бы поклясться, что она тоже увидела в нём облегчение. Он продолжил медленным голосом: «Я действительно впечатлён вами, агент Савич, как профессионалом. Но конец должен прийти для всех нас: для меня, Калифано, для вас — разница в том, что, хотя вы выбрали его для меня, вы не выбрали этот конец для себя. А я выбрал.

Я уже давно знала, что моя жизнь подходит к концу. Вопрос был лишь в том, как положить конец этой драме, как выбраться из неё?

«Знаете, почему я выбрал имя Гюнтер Грасс? Потому что мой отец, как и Грасс, родился в Данциге, а Грасс написал «Жестяной барабан» – историю о том, откуда и что я родом. Мир его Оскара рухнул, и он построил свою жизнь, используя те навыки, которыми обладал, как и я. Нацисты буквально разграбили дом моих родителей, уничтожив всё. Ближе к концу войны польский судья приговорил моего отца к смерти. Чтобы спасти себя и меня, ещё в утробе матери, моя мать унизилась и переспала с этим судьёй, и вот я здесь. После смерти моего отца перед расстрельной командой моя мать переехала к этому судье. А потом она вышла за него замуж, вышла за человека, который убил моего отца. Она предала моего отца и переспала с этим чудовищем. Я никогда этого не забывал. В семнадцать лет я стал судьёй и палачом и отомстил за отца. Я задушил их обоих, как и ту шлюху Элизу Викерс и её… доверенное лицо Дэниел О'Мэлли.

«В давней жизни я называл себя Гюнтером. Позвольте мне рассказать вам об этом.

Гюнтер. Долгое время он убивал, чтобы заработать себе на хлеб. Это было единственное, в чём он был по-настоящему искусен, единственное, к чему он испытывал вкус. Все его жертвы заслуживали смерти – это были злодеи, наркоторговцы, революционеры, фанатики, террористы или просто преступники, развращавшие окружающих. И, конечно же, были нечестные судьи, бравшие взятки и заводившие любовниц. Но ему надоело разгребать общественный бардак и постоянно подвергаться преследованиям. Так Гюнтер перестал существовать, а я приехал сюда и стал американцем.

«Я подумал, что это воля судьбы — полный поворот событий, если можно так выразиться, — когда я увидел судью Калифано, целующего молодую женщину средь бела дня в небольшом парке, и они вдвоем стояли в тени дуба.

Вокруг никого не было. Кроме меня. Она смеялась, целуя старика в губы, прижимая к нему руки, между ними. Этот человек был не просто продажным судьёй, как мой отчим, — он был судьёй Верховного суда!

Я смотрел на них и чувствовал, как моя ярость нарастает, пока мне не захотелось убить их обоих прямо там, в парке, но я знал, что это будет глупо и опасно для меня, и потому что я должен был быть уверен. Поэтому я последовал за ними в кондоминиум. Я узнал, что молодая женщина, которой он воспользовался, была одной из его судебных клерков. Вскоре я понял, что он, очевидно, превратил эту молодую женщину в шлюху, такую же, как моя мать. Мне нравилось убивать её, нравились её тщетные попытки, зная, что ты всё это слышишь. И я видел лицо моей матери, когда жизнь уходила из неё. Убить её было почти так же приятно, как задушить этого продажного судью. Он вызывал у меня отвращение. Он был грязным, обычным человечишкой, таким же плохим, как любой из тех отбросов, которых я убил в Европе. Я наслаждался моментом, когда Калифано понял, что умирает, понял, что платит высшую цену. Мне было суждено покончить с ним или умереть, пытаясь это сделать.

«Хотите узнать больше правды, агент Савич? Меня удивило, что мне действительно удалось добиться успеха и в Верховном суде, и в Квантико. Вы действительно очень плохо справились с задачей устранения последствий, не правда ли?»

Савич сказал: «Итак, вы убили троих человек, потому что у двоих из них был роман?»

«Вы, как и я, знаете, что зло всегда банально и обыденно, если присмотреться, и оно должно найти себе другое зло и питаться им. И поэтому я войду в историю как человек, убивший судью Верховного суда и двух его клерков — тех молодых приспешников, которые ужинали и спали с ним, впитывали его слова, знали, кто он такой, и наслаждались этим».

Савич сказал: «Вы задушили Дэнни О'Мэлли и пытались убить Элейн Лафлеретт, потому что считали, что они одобряли роман Калифано с Элизой Викерс?»

«Все они знали, что он делает, и ничего не сделали. Так же, как никто ничего не сделал, когда моя мать спала с этим судьёй. Они наслаждались его властью,

Они жаждали такой власти для себя. Они заслуживали смерти.

Он тяжело дышал, пистолет слегка дёргался в его руке. Он был на грани. Савич быстро спросил, тихо и ровно: «Почему ты не рассказал миру, почему убил этих троих? Разве ты не хочешь, чтобы все знали, почему ты устроил пример судье Калифано?»

Какое-то мгновение Гюнтер просто смотрел на него. Затем он пожал плечами, и его голос был пуст, как сам неподвижный воздух. «Я уничтожил его. Это всё, что мне нужно. Что бы ни думал мир, меня это не касается».

Савич сказал: «Почему ты думаешь, что я не расскажу миру?»

Гюнтер улыбнулся. «Потому что ты будешь мёртв, так же, как и я. Три трупа знают правду. Этого достаточно».

Шерлок спросил: «Но ты же был не один, правда? Кто была та женщина, которая была с тобой в ту ночь, когда ты открыл огонь по нашему дому?»

Гюнтер рассмеялся, но его пистолет не дрогнул у её груди. «Да какая разница? Та женщина в моей машине была просто пьяницей, которую я подобрал в баре. Она была хорошей маскировкой, помогающей мне пробираться через заграждения».

«Но ты же знаешь, Гюнтер, что на этом всё и закончится, — сказал Шерлок. — Теперь всё кончится».

Гюнтер рассмеялся. «Это не прекратится, пока я не скажу. Я провёл с тобой достаточно времени. Я умру, но ты отправишься в ад вместе со мной».

Бен крикнул из-за спины Гюнтера: «Даже не думай стрелять, а не то я тебе голову снесу!»

Гюнтер развернулся, выстрелил и пнул – всё это в одно мгновение. Пуля вонзилась в стену всего в пяти сантиметрах от головы Бена, а левая нога Гюнтера задела его руку, мгновенно лишив её чувствительности, и пистолет с грохотом упал на пол, откатившись к входной двери.

Бен бросился на Гюнтера, повалив его на спину на пол в прихожей, но сжатые кулаки Гюнтера с силой врезались Бену в горло, в то время как его ноги взметнулись, отбрасывая его назад. Бен упал на пальму ареки, задыхаясь и пытаясь отдышаться. Гюнтер выстрелил в гостиную, отчего Савич и Шерлок нырнули за диван. Затем он выстрелил в Бена, когда тот откатывался, разбив красивую китайскую вазу и сбив пальму на пол в прихожей. Именно пальма спасла Бену жизнь.

Следующая пуля пронзила листву, ударив так близко, что он почувствовал запах паленой ткани от рукава куртки. Гюнтер выскочил из парадной двери, захлопнул её за собой и спрыгнул с крыльца.

Бен услышал крик Савича, но не остановился. Он схватил пистолет левой рукой, распахнул входную дверь и бросился за ним, Савич же отставал от него всего на три фута.

Из темноты Джимми Мейтленд крикнул: «Нет, не стреляйте!»

«Спасения нет, Гюнтер, — крикнул Савич. — Агенты повсюду.

Остановитесь там, где стоите, и брось оружие».

Савич включил передние фары, держал свой SIG перед собой, пока он

посмотрел на Гюнтера. Бен стоял слева от него, за большой урной с итальянским кипарисом. На мгновение их взгляды встретились.

Гюнтер не бросил оружие, а выстрелил от бедра, промахнувшись всего на несколько сантиметров от Савича. Прежде чем он успел выстрелить снова, воздух прорезал громкий винтовочный выстрел.

Гюнтер резко развернулся, его бросило вперёд, и он ударил себя ладонью по шее. Последнее, что он увидел, был Дэйв Демпси, выходящий из-за машины у обочины, с направленной на него снайперской винтовкой.

Полдюжины агентов выбежали со своих позиций, направив оружие на неподвижное тело. Они подошли к тому месту, где лежал неподвижно человек, причинивший столько разрушений.

Секунд тридцать не было слышно ни звука. Наконец Джимми Мейтленд воскликнул: «Господи, как же я рад, что всё это закончилось».

Бен кивнул и встал. «Шерлок, ты в порядке?»

«Да, хорошо. Не беспокойся обо мне».

Джимми Мейтленд сказал: «Теперь он уже не выглядит таким уж устрашающим, правда? Он просто похож на покойника с отвисшей челюстью. Отличный удар, Дэйв. И спасибо, Бен. Ты немного сбрил его, но всё же вытащил его к нам».

Он повернулся к Савичу, который прижимал Шерлока к своей груди. «Я наблюдал через окно гостиной, Савич. Когда он всадил пулю в руку Шерлока, я чуть сам его не застрелил. Ладно, думаю, пора звонить доктору Конраду и просить вынести мусор».

Двое парамедиков быстро подошли, перешагнув через Гюнтера, чтобы осмотреть Шерлока. Бен посмотрел на Савича, но тот был сосредоточен на своей жене.

Он повернулся и улыбнулся Дэйву Демпси. «Это был хороший удар, Дэйв».

«Думаю, это что-то для семьи Лютера. Но этого мало. Никогда не бывает достаточно».

«Бен, — позвал Савич, — проверь его личность. Узнай, кто он».

Гюнтер лежал на спине на тротуаре, всё ещё держа пистолет в руке. Джимми Мейтленд и Бен обшарили все его карманы. Они не нашли ничего, даже поддельных водительских прав. Медленно они оба поднялись. Бен крикнул: «Ничего, Савич. Абсолютно ничего».

«Это неудивительно, — сказал Джимми Мейтленд, глядя на Гюнтера сверху вниз. — Он жил с чужим именем и умер вообще без имени».

Савич обнажил руку Шерлока. «Пуля прошла совсем рядом с твоим ножевым шрамом».

«Со мной всё будет хорошо. Диллон, прежде чем ты натравишь на меня парамедиков, думаю, нам с тобой и Беном стоит поговорить. Ты же знаешь, мы это делаем».

«Да», — медленно сказал он. «Да, конечно, ты прав. Бен, не мог бы ты зайти в дом на минутку?»

Бен кивнул.

Савич поднял ее и отнес в дом, несмотря на ее протесты, оставив

Парамедикам пришлось подождать в машине скорой помощи еще десять минут, прежде чем Савич их вызвал.

Джимми Мейтленд задавался вопросом, расскажет ли ему когда-нибудь Савич, о чем они говорили втроем.

ГЛАВА

37

ВТОРНИК ВЕЧЕРОМ

Было чуть больше одиннадцати часов, когда Бен подъехал на своем грузовике к дому Маргарет Калифано.

«Не могу поверить, что всё кончено», — сказала Кэлли. «А ты мне ни слова не сказал.

Я мог бы остаться снаружи с другими агентами».

«Я не мог, прямой приказ Савича. Ты же весь вечер это твердил. Полагаю, это значит, что я никогда этому не услышу, да?»

«Возможно, нет. Но я тебя прощу, ведь Савич дал мне сегодня утром отличное интервью для « Post» . Кумбс пляшет на картотечных шкафах, хлопает по ладоням всех встречных, с идиотской ухмылкой на лице. Ты сказал, что тебе понравилась моя история, но что ты на самом деле думаешь? Ты заметил, что она была выше сгиба на первой полосе? Прямо там, под моей подписью?»

Она была так горда, что он улыбнулся. «Да, мне действительно понравился твой рассказ. Он был превосходен. Поздравляю. Значит, твоя работа в безопасности?»

«О да. Внезапно я снова стал для него ценным. Я с облегчением увидел, что Шерлок снова выглядит нормально, ну, почти нормально. Диллон продолжал твердить о повязке».

«Он сказал мне, что это напомнило ему о той ночи, которую он не хотел вспоминать. Он не стал мне об этом рассказывать».

«Может быть, мне удастся вытянуть это из Шерлока», — Кэлли откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза. «Всё произошло так быстро, что я до сих пор не могу осознать произошедшее, даже написав свой рассказ. Я рада, что Гюнтер мёртв, но то, что он случайно выбрал моего отчима? Не имело значения, какого судью он убил?

Стюарт был таким замечательным человеком...» Она остановилась и глубоко вздохнула.

Бен повторил то, что он говорил ей снова и снова в тот вечер:

«Он был сумасшедшим, Кэлли, просто сумасшедшим. Он хотел уйти в лучах славы. Что может быть лучше, чем привлечь к себе внимание, чем убить судью Верховного суда, любого судью Верховного суда, и всех его помощников?

«Хотите узнать ещё кое-что? Когда он понял, что Савич расставил ему ловушку, он не собирался позорно погибать в гостиной агента ФБР. Он хотел продолжить свой звёздный час прошлой ночью, а это означало выйти из дома Савича и сразиться с десятком агентов ФБР, пытавшихся его поймать. Это было очень в его стиле».

Кэлли через мгновение спросила: «И вы считаете, что он подцепил женщину в баре в качестве камуфляжа?»

«Безумие не сделало его глупым. Это было очень умно с его стороны. Кто станет искать пару?»

«Он столько лет был Гюнтером Грассом, — сказала она. — Думаю, он даже не знал, кто он на самом деле».

«Как сказал Джимми Мейтленд, он при жизни использовал чужое имя, а умер вообще без имени. Кэлли, прежде чем ты войдешь, я хочу кое-что сказать. Мне очень понравилось то чёрное платье, которое ты надела вчера вечером. Можно мне когда-нибудь увидеть тебя в нём снова?»

Она слегка улыбнулась ему. «Завтра я переезжаю обратно в свою квартиру. Мама говорит, что теперь, когда всё кончено, я ей больше не нужна».

«Ага».

«Хорошо или плохо?»

«Знаете ли вы, что от моей входной двери до моей огромной кровати всего тридцать восемь футов?»

Она рассмеялась, наклонилась, поцеловала его в губы и выскочила из дверей «Краун Вик». «Завтра, Бен?»

«Конечно. Отлично. Знаешь, это твоё маленькое чёрное платье смотрелось бы ещё лучше, если бы висело на дверной ручке моей спальни».

«Какая мужская внешность. Успокой моё бешено колотящееся сердце». Она слегка помахала ему рукой и пошла по тротуару к дому матери. Он подождал, пока она откроет входную дверь, и скрылся внутри, прежде чем уехать.

Кэлли повернулась, чтобы включить сигнализацию, недоумевая, почему мать не поставила её на сигнализацию, когда она ложилась спать. Она поднялась наверх и на мгновение остановилась у двери спальни матери, прислушиваясь. Медленно толкнула дверь и вошла в её уютную спальню. Белое покрывало сияло холодным и суровым светом в лунном свете, льющемся из окна.

Она подошла к кровати, чтобы убедиться, что с матерью все в порядке.

Кровать была пуста.

Она включила свет, поискала записку, а затем пошла в свою спальню, чтобы найти ее.

Она взяла телефон в спальне, чтобы позвонить Битси, когда увидела мигающий индикатор сообщения. Она нажала кнопку воспроизведения. Звонил менеджер её матери из магазина «Тайсонс Корнер», потом из химчистки, просила позвонить адвокату по поводу завещания Стюарта, и, наконец, последнее сообщение.

«Маргарет, это Анна. Приезжай к Джанетт домой немедленно. Это чрезвычайная ситуация».

Анна звонила час и двенадцать минут назад.

Что за чрезвычайная ситуация? Кэлли начала звонить, а затем медленно положила трубку обратно. Неудивительно, что они встретились у Джанетт, ведь после развода лет десять назад у неё не было родственников, с которыми можно было бы возиться. Пятеро друзей часто встречались там.

Какая чрезвычайная ситуация? Кэлли не остановилась, снова надела пальто и перчатки и направилась к своей машине.

Джанетт Уивертон жила в Эммитсвилле, штат Мэриленд, всего в двадцати минутах езды в этот поздний вечер.

На дороге было немноголюдно, и она ехала хорошо. Девятнадцать минут спустя она подъехала к дому Джанетт за «Мерседесом» её матери.

Помимо «Мерседеса» своей матери, Кэлли увидела четыре знакомых автомобиля, припаркованных на подъездной дорожке дома Джанетт.

В доме горел яркий свет. Кэлли подошла к входной двери, тихо открыла её и вошла в тёплый холл. Она тихо закрыла за собой дверь. Джанетт была минималисткой, во всём была скромной и практичной. Она помнила, что в детстве Джанетт любила всё девчачье, но после ухода мужа всё изменилось.

Кэлли услышала женские голоса, направляясь в гостиную. Она остановилась у открытой двери, услышав голос Джульетты: «И что же ты собираешься делать теперь?»

Кэлли услышала, как её мать сказала: «Успокойся, Джульетта. Если мы все развалимся, это не поможет. Это был шок, но мы справимся. Давай поговорим об этом. Мы решим, что будет лучше».

«Но Стюарт был твоим мужем, Маргарет, — сказала Битси. — Как ты можешь быть так чертовски спокоен?»

«Что ты хочешь, чтобы я сделал? Застрелил её за глупость? За неспособность судить о мужчинах? Ничего нового, правда?»

Анна сказала: «Как мы можем быть уверены, что ФБР убеждено, что он действовал в одиночку? Не забывайте, он был не один в машине…»

Маргарет терпеливо сказала: «Агент Савич сказал, что Гюнтер сказал ему, что это женщина, которую он подобрал в баре, для маскировки. Это была последняя дверь, и он её закрыл. Он никогда ни к чему нас не причастен». Она помолчала, а затем добавила: «Гюнтер солгал, чтобы защитить вас, чтобы защитить всех нас. Всё это есть в заголовке статьи Кэлли для « Post». Он совершил убийства, чтобы показать, насколько он умелый и бесстрашный, что он может убить даже судью Верховного суда прямо в библиотеке».

Джанетт, со слезами в голосе, сказала: «Но он был сумасшедшим, невменяемым, только посмотрите, что он сделал — его должны были убить в Верховном суде, в Квантико. Он полностью вышел из-под контроля».

Кэлли вошла в гостиную.

Пять пар глаз уставились на нее.

«Кэлли!»

«Привет, мама», — сказала Кэлли, а затем кивнула на четырёх женщин. Анна, Джанетт и Битси плакали. Её мать не плакала, хотя именно она потеряла больше всех. Джульетта выглядела шокированной. Кэлли медленно проговорила: «Полагаю, всё-таки была замешана женщина. Кто из вас?»

Это было незаметно и автоматически. Все пять женщин встали вместе.

На мгновение они все смешались, встав плечом к плечу, словно сомкнули ряды против неё. «Не хочешь рассказать, что здесь происходит?»

«Ничего такого, что могло бы тебя обеспокоить, Кэлли», — сказала Маргарет. «Как и все остальные в стране, мы только что обсуждали этого убийцу, Гюнтера Грасса».

«Он защитил одного из вас, тем самым защитив всех вас, когда солгал о том, что был один в этом буйстве?»

Маргарет бросила взгляд на остальных четырёх женщин, наблюдая, как каждая из них кивнула, а затем повернулась к дочери. «Послушай меня, Кэлли, потому что это самое важное, что я когда-либо скажу тебе в жизни».

Только не мою мать, пожалуйста, только не мою мать. «Я слушаю».

«Одна из нас была связана с Гюнтером. Естественно, она не знала, что это Гюнтер. Он сказал ей, что его зовут Джон Дэвис, вероятно, это была ещё одна ложь. У неё не было причин не верить ему, когда он сказал, что родился и вырос в Мэриленде». Маргарет на мгновение замолчала, заметив, что Кэлли внимательно изучает лица всех присутствующих. «Хочешь узнать причину всей этой трагедии, Кэлли? Хорошо, я расскажу. Ты знала, что это сама Элиза Викерс позвонила мне и сказала, что спит со Стюартом?»

Кэлли покачала головой. «Нет, я этого не знала».

«О да. Эта стерва действительно хотела моего мужа. Она подумала, не почувствовала ли я его измену, и, конечно же, почувствовала. Жена всегда знает, как говорится, и это правда. Но я не просила Стюарта о разводе, и она этого не поняла. Поэтому она сказала мне, что Стюарт признался ей, что женился на мне, потому что хотел быть рядом с тобой, Кэлли. Смешно, конечно, и, естественно, я посмеялась над ней».

«Почему ты не попросила у Стюарта развода, если знала, что он тебе изменяет?»

«В конце концов, я бы, наверное, так и поступил. Чтобы наказать Стюарта, я приставал к Самнеру Уоллесу. Это было некрасиво с моей стороны, но я хотел разрушить их дружбу.

Но сейчас это не важно».

«Не могу поверить, Элиза действительно тебе это сказала?»

«О да. Она была в отчаянии. Ей оставалось всего полгода в покоях Стюарта, а потом она ушла.

«Естественно, я рассказала своим друзьям. А одна из них рассказала своему парню.

Гюнтер. Он был в ярости от того, что судья Верховного суда спит с клерком, что он спровоцировал такой скандал и позор, навредил своей жене и, в свою очередь, её друзьям. Она тоже была в гневе, но теперь вспоминает, что он, казалось, переборщил. Но больше он ничего не сказал.

Гюнтер принял решение убить Стюарта. Он не рассказал ей, что сделал, и, естественно, никто из нас не подозревал, что это он убил Стюарта.

«А потом мне позвонил Дэнни О'Мэлли и сказал, что собирается рассказать всему миру о том, как Стюарт женился на мне, просто чтобы достать тебя, если я не заплачу ему.

Очевидно, он подслушал телефонный разговор Элизы со мной. Это было очень неосторожно с её стороны.

Кэлли сказала: «Я не понимаю. Дэнни зашёл в кабинет моего отчима в ту пятницу утром. Он тоже пытался шантажировать Стюарта?»

«О нет. Он предупреждал Стюарта, что всё это закончится плачевно.

Он сделал это не потому, что боготворил Стюарта, а потому, что знал, что тот может дать ему рекомендации, которые помогут ему устроиться в лучшие юридические конторы страны. Но после убийства Стюарта Дэнни сразу понял, что его знания ценны. Он сказал мне, что тоже позвонит Элизе, чтобы получить от неё деньги. Конечно, я рассказал об этом своим друзьям, и она, не раздумывая, рассказала своему парню. Потом Дэнни был задушен, как и Стюарт.

«И никто не подумал, что этот убийца может быть где-то рядом с домом?»

«Кэлли, ты должна понять. Гюнтер ни словом не обмолвился ей об этом. Она понятия не имела, обращал ли он на неё хоть какое-то внимание.

Вы бы заподозрили своего парня в убийстве? Конечно, нет.

«Буду честен с тобой. Мои друзья подозревали, что я причастен к смерти Стюарта, хотя они слишком любили меня, чтобы открыто обвинять. Нет, Битси, помолчи. Это правда, и ты это знаешь. Разве у меня не было веских причин?

Вечером похорон Стюарта ваш детектив Рэйвен показал нам всем фотографию Гюнтера, сделанную много лет назад. Никто из нас его не узнал, кроме той, которая его видела, да и та не была уверена, её скепсис был сильнее всего.

Но в пятницу утром она столкнулась с ним лицом к лицу. Он изменился, Кэлли, даже когда он сказал ей, что это правда, она видела, как он превратился в человека, которого она не знала.

Он убедил её, что если она кому-нибудь расскажет, у него есть друзья, которые убьют не только её, но и всех нас. Ей следовало позвонить в ФБР, но она этого не сделала, и теперь уже слишком поздно.

«Он не сказал ей, что собирается убить Элизу, но когда в субботу новость об убийстве Элизы попала в новости, она поняла. О да, она поняла, и поняла, что имеет дело с сумасшедшим.

«Она была в ужасе, боялась за себя и за нас, поэтому молчала. Он всё время повторял ей, что делает всё это ради неё, ради нас, ради меня».

Кэлли сказала: «Один из вас был с ним в ту ночь, когда он расстрелял дом агента Савича, пытаясь убить Флёретт».

Маргарет сказала: «Она была соучастницей покушения на убийство Флёретты, этого нельзя отрицать, ведь она была в машине, ожидая его. Гюнтер заставил её поехать с ним. Он снова пригрозил убить её, если она не сделает в точности то, что он ей сказал. Ты ни на секунду не можешь поверить, что она знала о его планах или что ты была там, Кэлли».

«Но она услышала выстрелы. Она поняла, что случилось что-то плохое».

«О да, она знала, но она также была в ужасе. Когда она услышала, что его убило ФБР, она позвонила нам. Вот почему мы все здесь. Мы не знали,

пока не прочитала твою историю в Post, Кэлли, и не поняла, что Гюнтер солгал обо всем этом, чтобы защитить нас».

«Она знала, но никому не сказала».

«Если бы она это сделала, этот сумасшедший мог бы её убить. Он был сумасшедшим, Кэлли, ты же знаешь, что независимо от того, почему он что-то сделал, он был сумасшедшим. Он решил, что ему нечего терять. Что бы ты сделала, Кэлли?»

Я бы сам его убил, но она промолчала. «Не знаю».

«Нет, никто не мог предположить, что она сделает в такой ситуации. Но факт остаётся фактом: каким бы безумным он ни был, он защитил её и всех нас прошлой ночью, прежде чем его убили. Он солгал Савичу, Шерлоку и Бену, а они невольно солгали тебе и всему миру».

«Ты не можешь ожидать, что я буду молчать об этом, мама».

«Да, я могу, и я делаю это, Кэлли. Подумай минутку. Она не знала, что он задумал, никто из нас не знал. Она не знала, что он сделал, пока не увидела эту фотографию и не начала сомневаться, а потом он убил Элизу. Она была в ужасе, сама почти на грани.

«И она ужасно обо мне беспокоилась. Я был совершенно разбит, и ей приходилось делать вид, что всё в порядке, защищать меня. Как я уже сказал, только когда мы узнали, что Гюнтера убили агенты ФБР, она рассказала нам правду.

«Какой смысл, если вы расскажете об этом своей подруге, детективу Рэйвен? Какой смысл? Её могут привлечь к ответственности, хотя она и не совершала преступления.

Какой в этом смысл? Это могло бы привести только к тому, что правда выплывет наружу. Я любил твоего отчима, Кэлли. Я не хочу, чтобы его имя вошло в историю как имя судьи Верховного суда, который переспал с клерком и был убит за это вместе с двумя другими клерками. Я знаю, что ты тоже заботился о нём. Нетрудно поверить, что я тоже мог бы быть замешан.

«Она достаточно настрадалась. Мы все настрадались. Оставь это в покое, Кэлли. Я прошу тебя оставить это в покое».

«Мне очень жаль, что у Стюарта и Элизы был роман, мама. Мне жаль, что ты об этом знала. Мне очень жаль, что Элиза не была такой прекрасной женщиной, какой её считал Шерлок».

Маргарет пожала плечами. «Как я уже говорила, жена всегда знает».

Кэлли сказала: «Хотите узнать кое-что? Гюнтер был совершенно неправ. Флёретт ничего не знала о Стюарте и Элизе. Как бы то ни было, один из вас помогал убийце».

Маргарет сказала: «Неосознанно, не по своей воле. Она не могла его контролировать.

Он держал её в плену. Она была такой же жертвой, как и другие.

«Нет, она ведь еще жива, да?»

Маргарет сказала: «Гюнтер был сумасшедшим, в конце концов. Она не несла никакой ответственности!»

Кэлли по очереди посмотрела на каждого из них. Она знала их всю жизнь, любила и уважала. Они всегда были рядом друг с другом. Хотя одна из них молчала об убийстве отчима, её мать не собиралась её разоблачать. Никто из них не собирался. Рассказать полиции означало бы разоблачить не только её мать, но и остальных.

«Не знаю», — сказала Кэлли. «Мне нужно подумать об этом, мама».

«Пока вы думаете, вспомните, как бы ваша газета отреагировала на эту историю. Я хочу, чтобы имя Стюарта было защищено».

«Я понимаю это».

Мать вернулась в круг женщин. «Подумай хорошенько, Кэлли».

У четверых из них волосы были достаточно длинными, чтобы распускаться веером. Любой из них мог быть в машине с Гюнтером. Любой из них мог соответствовать описанию мистера Эйвери.

Кроме её матери. Слава богу.

Кэлли посмотрела на них в последний раз, гадая, кто из них спал с Гюнтером, кому он угрожал, кто жил с его безумием, зная, что он творит. И в конце концов ничего не сделал, чтобы остановить его.

ГЛАВА

38

БЛЕССЕД-КРИК,

ПЕНСИЛЬВАНИЯ

В СЛЕДУЮЩИЙ ВТОРНИК ДНЕМ

МАРТИН ТОРНТОН ВОЙДЁЛ В кабинет шерифа Дузера Хармса. Внутри никого не было, кроме Дузера, сидевшего за своим большим деревянным столом и работавшего над нью-йоркским Кроссворд «Времена» . Он поднял голову, когда дверь открылась. «Чем я могу вам помочь?» Он положил карандаш, но не встал.

Мартин сказал: «Думаю, вы меня не помните, не так ли, шериф Хармс?

На самом деле я тебя помню, хотя в последний раз я тебя видела, когда мне было всего шесть лет.

Шериф Дузер Хармс замер. Он посмотрел за спину стоявшего перед ним человека, в стеклянные окна, выходящие на Мейн-стрит. Никого не увидел. Он улыбнулся и откинулся назад, закинув ноги на стол.

«Ну-ну, это же Остин Барристер! Представьте, что именно вы появляетесь на моём пороге в этот прекрасный снежный день. Это вы, не так ли? Трудно сказать, вы не постарели. Просто представьте, что вы появились здесь спустя столько лет».

«Я пришёл к вам, потому что теперь вспомнил, шериф. Я был дома. Всё вернулось ко мне, когда я зашёл в ванную».

«Итак, — медленно произнес шериф Хармс, поглаживая пальцами рукоятку пистолета на поясе, — ты наконец вспомнил, как заколол свою маму, мальчик?»

Мартин улыбнулся. «Хорошая попытка, шериф. Но всё было не так. Как я уже сказал, я всё помню. Ясно как божий день».

Шериф Хармс встал и развел руками по столу. «Тебе было шесть лет, когда умерла твоя мама, Остин, ты был истеричным мальчишкой, который даже не мог сказать, кто он и где находится. То, что ты, Остин, помнишь, — всё это плод твоего детского воображения».

«Это еще одна хорошая попытка, шериф».

«Нет, тебе нечего помнить, но вот ты стоишь передо мной в моём кабинете, такой прямой и дерзкий. Иногда в жизни просто нет ни ритма, ни смысла, не так ли? Эй, иногда нет и большого, злого волка».

«И иногда так и есть. Вот кто вы, шериф. Вы убили мою мать».

Шериф Хармс вытащил пистолет из кобуры. «Ты же не угрожаешь полицейскому, Остин? Не то чтобы я тебя не рад видеть, но тебе пора уходить. Не возвращайся».

«Я видел, как ты вонзил нож ей в грудь. Теперь это совершенно ясно».

«Чего ты хочешь, Остин?»

«Правда. Вот и всё».

«Ты хочешь знать правду, да? Интересно, ты достаточно хитер, чтобы носить жучок, маленький засранец?»

Загрузка...