2

— Кэрол, ты помнишь Роя? Они с Сирилом вместе учились в университете.

Кэрол только что вошла в большую гостиную дома Сирила и Роззи, где уже собрались гости, приглашенные на обед в честь тридцатипятилетия Сирила. Входя, она еще улыбалась, но теперь улыбку начисто смело с ее лица. На праздник должны были пригласить три супружеские пары, которых Кэрол знала очень хорошо, и брата Сирила, пару которому и должна была составить Кэрол, так как его жена Элизабет срочно уехала на какую-то конференцию по банковским делам.

Высокий широкоплечий мужчина, стоявший перед ней, не был ни стариной Томом, ни другом Джимом. За двенадцать прошедших лет Рой Стюарт превратился в самого красивого мужчину, которого она видела в жизни, хотя теперь в его иссиня-черных волосах серебрилась седина.

Он возмужал, раздался в плечах и груди, но не прибавил в талии; теперь в его облике было что-то от матерого зверя, вошедшего в полную силу. Свежее лицо молодого красавчика Роя тоже изменилось — теперь на нем лежали следы прожитых лет, черты лица стали резче, однако это лишь сделало его привлекательнее и интереснее. Голубые глаза все так же холодно сверкали, а резко очерченный рот и сейчас напомнил Кэрол о чувственности этого мужчины.

Странное лицо. Красивое, жесткое, почти жестокое и неизмеримо притягательное. Кстати, а что это лицо — вкупе со всем остальным — делает здесь? Кэрол незаметно вздохнула, мысленно поблагодарила ангела-хранителя за то, что помог ей сегодня хорошо выглядеть, и светским голосом произнесла:

— Привет, Рой, тысячу лет тебя не видела.

— Да, что-то около того.

Его голос не изменился — глубокий, низкий, обволакивающий — и она почувствовала предательскую дрожь в коленках.

— Если быть точным, то со дня свадьбы Роз и Сирила, а этому событию, если мне не изменяет память, через пару недель исполнится двенадцать лет.

— Серьезно? Ну надо же!

Как ты могла, Роззи, как ты могла такое со мной сотворить!

Кэрол боялась этого пронизывающего взгляда холодных голубых глаз. Наверняка он заметил не только роскошное кремовое платье из струящегося шифона, не только туфельки на каблуках и бриллиантовые серьги от Картье, подарок родителей на совершеннолетие, но и ее предательски пылающее лицо.

Она всегда легко краснела благодаря рыжим волосам и белой коже, и поделать с этим ничего было нельзя.

— Я… я не знала, что ты сегодня будешь здесь.

Ошибка! Нельзя показывать, что он тебя вообще интересует. В этот момент в разговор вмешалась Роззи, наблюдавшая за происходящим с азартом старой интриганки. Голос ее был подозрительно нежен.

— Разве я не говорила? Вообще-то я собиралась позвонить и сказать еще пару дней назад, но близнецы… ты же понимаешь, Кэрол, они так хулиганили, а в моем положении… — Она мягко опустила руку на свой живот. — Честно говоря, я просто забыла.

Да, конечно, так я тебе и поверила.

Разговор недельной давности стоял в ушах, и Кэрол отчетливо поняла, что Роззи упрямо идет к намеченной цели. Она решила, что Рой Стюарт идеально подходит Кэрол для решения проблем в бизнесе — и точка. Когда Мамочка Розмари идет к цели, у нее под ногами земля горит!

— Джиму пришлось присоединиться к Элизабет на конференции, а Рой как раз оказался в городе…

— Вот повезло-то, правда, Роз?

Кэрол так и сверлила сестру глазами, и та слегка смутилась, но только слегка. Вполне естественно, ведь Роззи и понятия не имеет, что именно произошло между Кэрол и Роем и почему она так не хочет его видеть. Наверное, стоило рассказать ей. Ну и положение! Двенадцать лет избегать даже воспоминаний об этом мужчине — и оказаться с ним рядом за праздничным столом.

— Оставляю тебя Рою, дорогая, пойду на кухню.

Роззи уплыла, хотя Кэрол была больше чем уверена, что на кухне все в полном порядке. Старшая сестра была прирожденной хозяйкой.

— Позволь налить тебе чего-нибудь, Кэрол. Что предпочитаешь?

— Белого вина, пожалуйста.

Если она ему скажет, что на самом деле предпочитает, чтобы он был за тысячу миль отсюда, то праздник Сирила будет безнадежно испорчен. Господи, как она позволила сестре втянуть себя в такую кошмарную и мерзкую историю! Какая она дура! Хотя нет, почему дура? И Роззи совсем не виновата. Просто Кэрол никогда не рассказывала сестре правды, иначе Роз никогда так не поступила бы. Она всегда на ее стороне и хочет ей только добра.

Нехорошо так злиться на беременную сестру, уговаривала сама себя Кэрол. Просто она задалась целью устроить жизнь младшей сестренки. Сама Роззи типичная мать семейства, у нее очаровательные близняшки, а скоро родится третий ребенок. Она сама печет хлеб и выращивает клубнику и овощи, она заботится о муже и детях. Их мать всегда говорила, что из Розмари могла бы получиться образцовая жена фермера.

Рой принес вино и протянул бокал Кэрол. Однако прежде, чем она успела отвести взгляд, он заглянул ей в глаза, всего на мгновение, но Кэрол немедленно поняла, что он все видит: и ее с трудом сдерживаемую неприязнь, и причины этой неприязни, и самое главное — его это нисколько не волнует.

— Твое вино. Охлажденное, хотя ты прекрасно обошлась бы и без этого.

— Что, извини?

— Ты достаточно холодна, чтобы заморозить все, что стоит рядом с тобой, до необходимого градуса.

Кэрол уставилась на него в некотором изумлении. Она не думала, что конфронтация между ними начнется так быстро. В следующий момент она уже высоко подняла маленький упрямый подбородок и ринулась в бой:

— Весьма невежливо, мистер Стюарт, разговаривать в таком тоне с человеком, с которым не виделись столько лет и с которым едва…

— Мистер Стюарт? Скажите-ка! Вообще-то на подобных вечеринках не принято звать друг друга столь официально, к тому же, несмотря на долгую разлуку, мы знакомы достаточно хорошо.

— Правда?!

Проклятый румянец!

— Правда, правда. — Он улыбнулся, и голос его стал мягче. — Думаю, Сирил познакомил нас, когда тебе было лет двенадцать, а в следующие три или четыре года мы достаточно хорошо узнали друг друга.

Кэрол в ярости пыталась найти наиболее убийственный ответ или хотя бы просто проигнорировать слова Роя и повернуться к нему спиной, однако с изумлением поняла, что не может этого сделать.

Последние двенадцать лет испарились, улетучились, и она снова стала шестнадцатилетней девчонкой, замирающей от каждого его случайного прикосновения, от звука его низкого голоса. Элегантный костюм не мог скрыть от глаз Кэрол великолепное тело Роя. Тело мужчины. Тело самца, полное темной и страшной жизненной силы, пугающей и притягивающей. В комнате было много народа, но она видела только его, чувствовала только его запах, слышала только его голос. Ей казалось, что воздух вокруг звенит от напряжения, хотя Рой казался совершенно спокойным и даже расслабленным, беспечно болтая с кем-то из гостей.

А с чего ему напрягаться? Это ее проблемы, не его. Вон он, смеется и кивает в такт бесконечному рассказу одной из дам о талантах своего новорожденного первенца.

Разумеется, он не забыл о том, что случилось в ночь свадьбы Роз и Сирила, однако для него это ровным счетом ничего не значит. Если она и осталась в его памяти, в чем Кэрол сильно сомневалась, то только в облике смешной маленькой девчонки, наделавшей глупостей и поставившей их обоих в дурацкое положение. Хотя… как можно поставить в дурацкое положение айсберг?

— Кэрол!

— Извини, Мэй, я задумалась. О чем ты спросила?

— Я спросила, не появился ли на нашем горизонте кто-нибудь особенный?

Боже, ну почему эти замужние подружки Роззи так любят задавать один и тот же дурацкий вопрос! В другое время Кэрол отшутилась бы, приняла участие во всеобщем беспечном разговоре ни о чем, посмеялась бы вместе с остальными. Однако сегодня не обычный вечер, и сегодня ей не хочется ни разговаривать, ни шутить. Ей хочется домой. Все мышцы и нервы были напряжены, словно натянутые струны.

— Нет, не появился.

— О, как жаль…

Мэй замолкла в явной растерянности, поглядывая на мужа в поисках поддержки, но на помощь ей неожиданно пришел Рой.

— Роззи рассказывала, что всю энергию — и немалую — Кэрол тратит на работу. Не так ли, Кэрол?

Я тебе этого не прощу, сестричка!

— Да, это так.

— О, как интересно! И что это за работа?

— Пиар. Общественные отношения и связи. Я создала собственную контору пару лет назад и теперь тружусь как пчелка. Хочешь добиться успеха — умей отказывать себе в развлечениях. Конкуренты только и ждут, когда я оступлюсь или выдохнусь.

— Могу себе представить! — Мэй до рождения ребенка проработала пару лет в рекламной компании. — Конечно, до собственной конторы я не дошла, но работать приходилось целыми днями. Сколько у тебя подчиненных?

— В данный момент всего один. Вернее, одна. — Больше всего Кэрол хотелось сейчас помассировать затекшую шею, но взгляд голубых ледышек не позволял расслабиться. — Мы собираемся расширяться.

— Значит, ты теперь деловая женщина. Смешно, а я представлял тебя совсем в другой роли много лет назад.

Голос Роя был теплым и немного задумчивым.

— Вы так давно знакомы? — В голосе Мэй звенело любопытство. — Прошли долгий путь и встретились вновь?

— Никто никуда не ходил и никого не встречал. Рой учился с Сирилом и бывал у нас в доме, только и всего. Я была тогда ребенком.

Кэрол знала, что сейчас он смотрит на нее очень внимательно, и избегала ответного взгляда. Пусть себе сидит с Мэй и вспоминает «старые добрые времена». Для кого, интересно, они добрые?!

Не была она тогда ребенком, и если бы обстоятельства в ту ночь сложились чуть-чуть иначе, сейчас обоим было бы что вспомнить и рассказать любопытной Мэй.

Роззи пригласила всех к столу, и салат из авокадо слегка улучшил настроение Кэрол. Рой сидел напротив, справа от Кэрол сидел муж Мэй, а слева — Джон, друг Сирила, развлекавший ее разговором. Неожиданное неудовольствие вызвал у нее тот факт, что Рой, судя по всему, совершенно очаровал двух своих соседок. Они хихикали и трещали без умолку, а он только и успевал поворачиваться от одной к другой. Что ж, недаром за годы, прошедшие со дня смерти его молодой жены, Рой Стюарт приобрел репутацию дамского угодника. Как это там говорит Сирил? Люби женщин, но не разрушай их репутацию.

Горячее было превосходно — свинина, тушенная с зеленью и молодым луком, а к ней — роскошное красное вино. Джон успел несколько раз подлить в бокал Кэрол рубиновой жидкости, и, когда Роззи внесла шоколадный торт, Кэрол уже чувствовала себя отлично, а Рой Стюарт пусть идет к черту!

Да, она оступилась, с кем не бывает. Только не надо показывать ему, что она все помнит и до сих пор переживает. Надо вести себя так же, как и с остальными, — дружелюбно, весело, непринужденно. Безразлично. Решено, так она и поступит.

Кто-то из гостей уже ушел, а Кэрол отправилась помочь Роззи приготовить кофе.

— Ты даже не представляешь, что Рой подарил Сирилу! Когда родится ребенок и я достаточно окрепну, мы все впятером отправимся на побережье Флориды, в его дом. Все оплачено. Ну как?

— Это здорово, Роз!

— Пляж с белым песком, а если хочешь, то бассейн у самого моря, а еще машина и повар — одним словом, все так здорово, что в это трудно поверить.

Особенно зная Роя Стюарта.

Кэрол испугалась, что произнесла эти ядовитые слова вслух, но выражение лица Роззи не изменилось, и Кэрол осторожно поинтересовалась, раскладывая мятные пирожные на серебряном блюде:

— Вы давно с ним виделись в последний раз? Не слишком ли шикарен подарок?

— Сирил говорит, Рой это любит. Неожиданные и широкие жесты. Видятся они нечасто. Обедали пару раз вместе, только и всего. У Роя дом где-то в пригороде, но мы там не бывали. Он не любит сидеть на одном месте, все время куда-то ездит. Я имею в виду по делам бизнеса.

— А чем он занимается?

— Я знаю, что его отец был судопромышленником, а сам Рой вначале занимался недвижимостью и еще чем-то. Всем понемногу.

— Настоящая акула бизнеса!

В шестнадцать лет она и не подумала бы интересоваться его деловыми качествами, тогда значение имели лишь его мрачное обаяние и привлекательность. Теперь все изменилось. Она изменилась.

Когда они с сестрой внесли кофе, Кэрол снова почувствовала на себе взгляд Роя, однако и глазом не моргнула, направляясь к Сирилу, расслабленно ухмылявшемуся во главе слегка разоренного стола.

— Мои девочки принесли кофе своему мальчику!

— Мальчик будет кофе с молоком или черный?

— Мальчик будет очень черный кофе, иначе девочкам придется нести его в постель на руках.

Разговор в гостиной тек плавно и неспешно, как всегда и бывает в конце вечера. Роззи сияла, радуясь удачному приему, Сирил излучал счастье и довольство жизнью. Кэрол с нежностью смотрела на них, чувствуя, как теплая волна любви накрывает ее…

Она не хотела смотреть в его сторону, просто так получилось. Кэрол показалось, что она с разгона врезалась в каменную стену, невесть откуда взявшуюся на дороге. Рой рассматривал окружающих с холодным и отчужденным интересом ученого, изучающего копошащихся под микроскопом жучков. Как же он смеет! Как он может быть таким презрительным и холодным в этом замечательном гостеприимном доме!

— Полагаю, Сирил доволен праздником?

Вопрос явно предназначался ей, и, хотя больше всего на свете Кэрол хотелось стукнуть Роя чем-нибудь тяжелым, она стиснула зубы и выдавила холодную светскую улыбку. К счастью, Джон принес ей кофе и принялся болтать, так что на Роя можно было больше не обращать внимания.

Почему они с Сирилом дружат? Совершенно разные и чужие люди.

Кэрол не могла дождаться удобного случая, чтобы попрощаться и уйти. Ее тяготило присутствие Роя, его взгляды, его холодное презрение, однажды подсмотренное ею в голубых глазах-льдинках. Она устала и хочет домой!

Фрэнк Синатра выводил свою очередную задушевную мелодию, и Роззи начала вытаскивать гостей танцевать. Кэрол улучила момент и вцепилась в локоть сестры, страшно прошипев:

— Роз, я потихонечку убегаю. Было чудесно, но мне действительно пора…

— Но ты не можешь сейчас уйти! Только половина десятого! Пойди и принеси бутылку портвейна и бренди, ты знаешь, где они стоят.

Роззи стремительно вернулась к гостям, а Кэрол ошеломленно замерла, глядя ей вслед и размышляя, как это можно: одновременно очень любить человека и хотеть его придушить на месте. Это желание и раньше посещало ее в отношении старшей сестры, но никогда еще не было таким сильным.

— Куда направляемся?

Она резко обернулась и увидела Роя, вставшего из-за стола. Пиджак он снял, галстук тоже, а рукава рубашки немного закатал. Такая мелочь, однако его вид почему-то заставил ее пульс немедленно участиться, а дыхание прерваться на некоторое время. Кэрол торопливо вздохнула и ответила почти спокойно:

— Никуда. Собиралась домой, но мне поручили одно важное и неотложное дело. Правда, дома меня тоже ждут дела.

— Это в полдесятого вечера?

— Разумеется, не сегодня, а завтра, но встаю я рано, а для этого лучше не ложиться поздно.

— Ты всегда столько работаешь? — Его серебряные глаза с любопытством оглядели ее лицо и буйную гриву темно-золотых волос. — Каждый человек имеет право на выходной.

Она никогда не чувствовала себя малюткой при своих пяти футах девяти дюймах, но в Рое было на шесть дюймов больше, и ей приходилось смотреть на него снизу вверх.

— У всех по-разному, — коротко ответила она.

— Ты всегда так общительна?

Все гости переместились из столовой в гостиную, они с Роем остались наедине, и больше всего на свете Кэрол хотелось удрать отсюда, но что-то подсказывало ей, что Рой будет этим очень доволен.

— Не знаю, о чем это ты. Роз послала меня за бренди и портвейном, пойду отнесу гостям…

— Убегаешь… опять.

Пауза была достаточно красноречивой и долгой для того, чтобы Кэрол залилась горячей краской. Ее голос прозвучал, напротив, холоднее льда.

— Я не понимаю…

— Если бы ты знала, что я приглашен сегодня, ты бы не пришла. — Это было утверждение, не вопрос.

— По-моему, ты себя переоцениваешь. Какое мне до тебя дело?

Это его задело, она видела, как сжались его губы, и это, в свою очередь, принесло ей маленькое удовлетворение. Воспользовавшись паузой, она скользнула в гостиную, где была встречена приветственными криками. Роззи забрала бутылки и невзначай поинтересовалась:

— А где Рой?

— Откуда мне знать? Может, в туалете?

— Кэрол, пожалуйста, просто сделай над собой маленькое усилие! Рой, он ведь…

Кто такой Рой, по мнению Роз, осталось для Кэрол тайной, ибо в эту самую минуту он появился в комнате, и старшая сестра, к ужасу младшей, немедленно бросилась к нему, подхватила под руку и повела прямо к Кэрол, приговаривая с веселым смехом:

— У вас обоих так много общего, особенно в том, что касается работы. Вы же оба трудоголики!

— Роз, у меня с Роем нет ничего общего! — Кэрол видела, как опасно сузились его глаза, но остановиться уже не могла. — Рой — миллионер, у него целая сеть бизнеса по всему миру, отсюда до Тимбукту, а я всего лишь выскочка-одиночка с маленькой фирмой, состоящей из одного начальника и одного сотрудника. Нас нельзя сравнивать, потому что сравнивать нас нельзя!

— Тимбукту — это город в центре государства Мали на реке Нигер, и, насколько мне известно, у меня там никаких дел нет, — спокойно ответил ее материализовавшийся кошмар. — А что до твоей компании, то, полагаю, она дорога тебе в той же степени, что и моя — мне, и именно это имела в виду твоя сестра, когда говорила об общем между нами.

Да знает она, что имела в виду Роззи, только не умеет так здорово формулировать! Кэрол смотрела на них с Роззи почти с ненавистью, опять чувствуя себя маленькой девчонкой, которой старшие делают замечание.

— Рой, Кэрол слишком много работает. Я понимаю, что она укрепляет свой бизнес, но нельзя же делать это во вред себе самой! К тому же ее финансовый директор ворует!

Розмари умела быть тактичной, ничего не скажешь.

Ладно, она терпела, сколько могла, но теперь время вышло. Невзирая на слабые протесты сестры, Кэрол железной рукой уволокла ее на кухню и плотно прикрыла дверь.

— Сядь!

— Кэрол, пожалуйста, я все объясню…

— Ни слова, Роз. Ты зашла слишком далеко, и ты это прекрасно знаешь. Когда мне понадобится оповестить население страны о трудностях, возникших в моем бизнесе, я непременно извещу тебя. Конфиденциальность — я настаивала на ней, когда говорила с тобой. Кроме того, тебе прекрасно известно, что Рой Стюарт последний человек на земле, которого я хотела бы посвящать в свои трудности. Мне кажется, я ясно дала это понять.

— Прости…

— И все?! Нет, Роз, этого недостаточно. Ты заманила меня в ловушку, ты не предупредила меня заранее, что брат Сирила уезжает, а вместо него приедет Рой! Так вот, я ухожу, и теперь пройдет немало времени, прежде чем я смогу простить тебя!

Роззи всегда была упряма, и беременность не сделала ее более покладистой. Она робко подняла глаза и произнесла ангельским голосом:

— Но Рой действительно тот, кто тебе нужен. Если он будет прикрывать тебе спину, тебе в жизни не придется оглядываться, Кэрри. Кроме того, он друг семьи. Это же идеально!

— Он друг вашей семьи, твоей и Сирила, давай это проясним раз и навсегда. Я его не знаю, знать не хочу, и на этом все!

В это момент раздался стук в дверь, и кто бы за ней ни находился, он наверняка слышал последние слова Кэрол. И разумеется, это был Рой. Воистину, более неудачный вечер трудно было представить.

— Полагаю, я не очень вовремя, Роз, но Сирил послал меня сказать, что Мэй с мужем уходят.

Он подчеркнуто обращался к Розмари, словно Кэрол и не существовало на свете. Роз, вся красная от смущения, вылетела из кухни так, словно все дьяволы преисподней гнались за ней по пятам. Нет, не все. Один остался с ней, с Кэрол. Голубоглазый дьявол с холодной усмешкой и циничным взглядом.

— Ну что ж, так я и думал. Порченое яблочко таким и осталось.

— Что?!

— Полагаю, ты довольно быстро добьешься успеха в бизнесе. Игнорируя все, что не имеет для тебя практического значения, идя по головам — деловой мир полюбит тебя, Кэрол. Интересно, а это шикарное тело ты используешь столь же эффективно, как и мозги, для достижения своих целей? Начинала-то ты рано, так что, я думаю…

Ничто на свете не могло бы остановить ее в эту секунду. Рой не ожидал удара, и его голова мотнулась назад. На мгновение все звуки внешнего мира умерли, и на кухне воцарилась звенящая, страшная тишина.

Кэрол трясло. На бледном как мел лице горели огромные темные глаза. Она видела, как он держится за щеку, на которой проступает яркий отпечаток ее руки, и ее трясло все сильнее. Господи, да она за всю жизнь ни на кого руку не подняла, и вот теперь, на дне рождения Сирила, она ударила Роя Стюарта!

Он шагнул к ней, и она отшатнулась в ужасе, увидев его лицо:

— Не трогай меня! Я… я позову кого-нибудь!

— Трогать тебя? Ты полагаешь, я из тех, кто способен ударить женщину?

— Я не знаю, из каких ты! И знать не желаю!

— Правда? Тогда почему ты так вела себя весь вечер?

— Я не собираюсь тебе ничего объяснять, слышишь!

Что-то в его взгляде изменилось, в нем появилась какая-то странная горечь и растерянность.

— Да, мисс Стрэнд, ты не хочешь мне ничего объяснять, и мне это не нравится. Я помню одну девочку… девушку, она была светлой, необыкновенно хорошенькой, свежей, но главное — живой. Никакого скепсиса, никакого цинизма. Что же случилось с тобой, мисс Стрэнд?

Ты. Ты со мной случился. Ты одним махом разрушил весь мой мир, и твои мерзкие слова про порченое яблочко — это твое собственное отношение к событиям той далекой ночи. Ты полагал, Рой Стюарт, что маленькая женщина всего лишь хотела тебя, как любого, неважно какого, мужчину! Что ты просто подвернулся под руку изнывающей от плотского томления девице! А на самом деле…

Он и сейчас думает о ней ничуть не лучше, полагая, что успехов она добивается исключительно через постель. Как она могла любить этого человека? Он же ненавидит все вокруг себя, ненавидит и презирает.

— Ты закончил? Роз будет недовольна, что я не вышла к гостям попрощаться.

— Я еще не начал.

Если бы она могла соображать чуть лучше, то ни за что не прошла бы мимо него в такой опасной близости. Прежде чем разум к ней вернулся, она почувствовала, как стальные пальцы сжали ее запястья. В следующий момент Рой с силой прижал ее к себе, лишив возможности сопротивляться.

Поцелуй, которым он буквально впился в ее губы, был страшен. Животная жестокость и чувственная нежность сочетались в нем, а кроме того, это был поцелуй профессионала. Кэрол боролась, как безумная, но вместе с тем чувствовала, как возбуждение и блаженство прокатываются обжигающими волнами по ее извивающемуся телу. Она была по-настоящему испугана: Рой был последним мужчиной, с которым ей хотелось бы заняться любовью, и вместе с тем именно этого она страстно желала уже в следующую секунду. Она вырвалась с силой, удивившей обоих.

— Я тебя ненавижу!

— Неужели? Откуда столько страсти, Кэрол?

По работе ей приходилось иметь дело с разными людьми, в том числе и с самыми отчаянными журналистами, готовыми маму родную продать за хороший репортаж, так неужели она не справится с этим человеком?

— Я не хочу быть изнасилованной.

— Ого, вон чего ты боишься? — В его усмешке была издевка, но была и страсть, тщательно скрываемая и сдерживаемая темная сила, заставлявшая ее колени мелко подрагивать, а сердце биться сильнее.

— Я знаю, ты считаешь, что «порченые яблочки» этого не боятся, но я именно так называю то, к чему мужчина принуждает женщину против ее желания. Я не хотела и не просила, чтобы ты целовал меня.

— Верно. Но тебе понравилось, когда я это сделал. Я целовал достаточно женщин, чтобы научиться в этом разбираться. Весь вечер я гадал, что может тебе понравиться, и вот теперь я это знаю.

Кэрол с ненавистью смотрела на Роя. Как он может быть таким хладнокровным эгоистом? Нет, она лишит его удовольствия видеть ее вышедшей из себя, хотя кулаки сжимаются сами собой! Она выпрямилась и медленно процедила сквозь зубы:

— Ты полагаешь, что мне это понравилось, а это не так. Но если это сделает тебя счастливее, продолжай так думать, мистер Стюарт.

Прежде чем он смог ответить, дверь кухни открылась, и Роззи вбежала с радостным криком:

— Вы двое все еще здесь? Я же говорила, у вас масса общего! Ты не отнесешь лед в столовую, Рой?

Она продолжала щебетать, наполняя колотым льдом ведерко, а Рой процедил сквозь зубы:

— Запросто!

Вот так. Запросто. Он думает, что и с ней можно обращаться так же — запросто? Как с другими женщинами, поддавшимися его темному обаянию, едва он небрежно щелкнет пальцами.

Даже не думай, Рой Стюарт. Меня к тебе и на барже не притащить.

Нужно бежать отсюда, бежать немедленно.

Загрузка...