Я напрягаюсь, когда кровать подо мной смещается.
Он зевает.
Затем он направляется в ванную.
Что теперь будет?
Боже, почему я так парюсь каждое последующее утро?
Вчера вечером мы вернулись на кухню и не стали есть лапшу рамен. Вместо этого мы ели мороженое, а потом он трахал меня на столе после того, как слизал наш десерт с моей груди. Мы были измотаны, и я достигла своей цели по физическим упражнениям на этот месяц, поэтому он предложил посмотреть кино. Я познакомила его со своим любимым черно-белым фильмом «Касабланка», и мы отключились, не досмотрев до конца. Он отнес меня в постель, поцеловал на ночь и обхватил меня руками. Мне было приятно, когда меня обнимали, это расслабило меня, и я снова заснула через несколько секунд.
Его следующий шаг сегодня утром скажет мне все, что я должна знать о наших отношениях — или о возможном отсутствии таковых. То, что он не сбежал из отеля, не имеет значения, потому что у него было обязательство остаться со мной. У него не было рабочей машины, и Стелла надрала бы ему задницу, если бы он оставил меня в затруднительном положении.
Я приготовилась к тому, что сейчас произойдет, когда он обошел кровать и опустился на одно колено, так что мы оказались на уровне глаз.
Его губы изгибаются, когда он подходит ближе.
— Я не хотел, чтобы ты подумала, что я улизнул. Я должен забрать Мейвен из лагеря.
Я улыбаюсь.
— Ты не возражаешь, если я поеду с тобой?
О чем, черт возьми, я думаю?
— Ты не против еще одной поездки со мной?
— Почему бы и нет? — Я хочу проводить с ним все свое время.
Моя улыбка растет, когда он целует мой лоб.
— Хорошо, одевайся, и мы отправляемся в путь. Я возьму свою одежду из машины.
Я вскакиваю с кровати, как будто мне десять лет и сегодня Рождество, и бегу в ванную.
Прошлой ночью наши отношения переросли в нечто большее, чем друзья, но еще не дошли до отношений.
Друзья с привилегиями?
Совместное воспитание с выгодой?
Секс, а не любовь?
***
— Боже мой, это так мило, — говорю я, когда мы въезжаем на парковку лагеря. — Это не так, как в кино, но все равно здорово.
Даллас качает головой в сторону моего живота.
— Не могу дождаться, когда наши малыши присоединятся к Мейвен здесь через несколько лет.
— Через несколько лет? То есть, шесть?
— Я начал приходить сюда в памперсах.
Я хлопаю его по плечу.
— Ты такой лжец.
Мейвен бежит к нам, как только мы выходим из машины.
— Папа! — кричит она. — Ты привез Уиллоу! Это самый лучший день!
У меня перехватывает дыхание, когда она бросается ко мне и обхватывает своими крошечными ручками мою талию.
— Эй, вы, — говорит Даллас, подходя к ней сзади и отстраняя ее от меня. — Я что, пустое место? Ты не видела своего отца целую неделю, и ты проскочила мимо меня.
Она хихикает и прыгает в его объятия.
— Ты знаешь, что я скучала по тебе, папочка! — Когда он отпускает ее, она достает из сумки стопку бумаг. — Я сделала все это для тебя и написала письма, как ты сказал! — Она выхватывает верхний лист из рук Далласа и протягивает его, словно не может дождаться, когда я его увижу. — Это для тебя.
— Вау, спасибо, — говорю я с улыбкой. Это нарисованная от руки картинка, на которой она и высокая рыжеволосая девушка держатся за руки и ходят вокруг чего-то, напоминающего фонари. — Это так красиво.
Ее глаза сверкают от гордости, и она подпрыгивает на цыпочках.
— Это мы на ярмарке. Мне было так весело, и я не могу дождаться следующего года!
Я приседаю и обнимаю ее еще раз.
— Я тоже. Может быть, в следующий раз я смогу набраться храбрости и присоединиться к тебе на аттракционах.
— Мне бы так этого хотелось! — Она оборачивается. — Папочка! Уиллоу сказала, что в следующем году она будет кататься со мной на аттракционах для больших детей!
Даллас улыбается и подмигивает мне.
— О, правда? Нам лучше попридержать ее для этого.
— Даллас, я так и думала, что это ты, — окликает женский голос.
Мейвен теряет мое внимание, когда я вижу женщину, идущую в нашу сторону. Красивая блондинка, одетая примерно так же, как Люси, и она окидывает меня взглядом, оценивая, не соперница ли я.
Конечно, милая.
Она проводит рукой перед моим лицом, когда доходит до нас, и я не могу удержаться от того, чтобы не закатить глаза. Ее лицо скривилось в усмешке, чтобы заверить меня, что я не прогадала.
— Ты, должно быть, Уиллоу. Приятно наконец-то познакомиться с тобой. Все в городе только о тебе и говорят.
Ее взгляд опускается на мой живот, и я обхватываю его руками, чтобы закрыть ей обзор.
Правда? Я скрещиваю руки. Посмотрим, как она будет выкручиваться.
— О чем?
Я только один раз ходила на ярмарку и в закусочную на обед. В остальное время я выходила из квартиры только на работу, а шоу Стеллы снимается в тридцати минутах езды от Блу Бич. Я держалась в тени, но я уверена, что она слышала обо мне из видео, снятого на ярмарке.
Мой вопрос удивляет ее. Я не хочу показаться грубой, но то, как пристально она смотрит на меня, само по себе грубо.
Она подает сигнал между мной и Далласом.
— Что вы двое проводите ужасно много времени вместе. — Ее улыбка яркая и фальшивая. — Ты из большого города, как и маленькая невеста Хадсона, верно?
— Конечно. Я ее лучшая подруга и помощница.
— Понятно, — говорит она. — Как долго ты планируешь здесь оставаться? Ты, наверное, скучаешь по Лос-Анджелесу. Здесь довольно скучно.
— Синди, — предупреждает Даллас.
Она оборачивается, чтобы улыбнуться ему.
— Что? Я только представляю себя новому человеку в городе… — Ее внимание снова переключается на меня. — Гость? Житель?
— Житель, — рычит он ей в спину. — Уиллоу — новый житель Блу Бич, так что иди и передай это в свой клуб сплетен и прекрати ее допрашивать.
Она бросает мне плоскую улыбку, поворачивается, чтобы уделить ему внимание, и проводит рукой по его груди. Он отшатывается.
— Хочешь, я приготовлю вам всем ужин сегодня вечером? Я могу принести свою жареную курицу, которую ты так любишь. — Она смотрит на Мейвен с более фальшивой улыбкой, чем та, которую она подарила мне. — Разве ты не говорила, что это твое любимое блюдо, дорогая?
Мейвен качает головой.
— Жареная курица моей бабушки — моя любимая.
Даллас посмотрел на Синди.
— Как бы я ни был рад поболтать и отказаться от твоей компании, у нас есть дела. Наслаждайся своим днем.
— Позвони мне, — поет она ему.
На этот раз она обхватывает его руку, и он вырывается из ее хватки, сузив на нее глаза.
— Прекрати. — Он отступает от нее и обхватывает Мейвен за талию. — Ты готова идти, милая?
Я бросаю Синди самый грязный взгляд, на который только способна, прежде чем сесть в машину.
Она приносила ему ужин? Он сказал, что готовит каждый вечер.
Даллас садится в машину и наклоняется ко мне.
— Не позволяй своим мыслям уходить туда. Дай мне преимущество, и мы поговорим об этом.
Я киваю. Мое сердце болит от ревности, ужаса и предательства.
Даллас заводит машину с огнем в глазах.
***
— Walkers! Walkers! Walkers! — кричит Мейвен через двадцать минут езды домой. — Папа, ты обещал!
Даллас похлопывает меня по бедру.
— Ты голодна?
— В Walkers официанты грубы с тобой! — говорит Мейвен. — Это очень, очень, очень, очень смешно! Однажды они сказали папе, что у него нос больше, чем рог носорога.
Я смеюсь и поворачиваюсь на своем сиденье, чтобы улыбнуться ей.
— Не может быть. — Я фальшиво понижаю голос и прижимаю руку ко рту. — Хотя я прекрасно понимаю, о чем они говорят.
Мейвен разражается приступом смеха.
— Эй, вы, — вклинивается Даллас. — Это должна быть та часть, где ты заступаешься за своего отца и утверждаешь, что у меня нос, не такой как у носорога. — На этот раз его рука ложится на мою ногу, когда я поворачиваюсь обратно. — Ты не против остановиться?
— Я не откажусь от этого, человек-носорог.
***
Мейвен и Даллас сидят напротив меня в кабинке.
Walkers — это старомодная закусочная, где официанты носят нелепую униформу с необычными, скорее всего, выдуманными именами.
Официантка говорит мне, что я дешевка, когда я заказываю воду. Мейвен смеется.
Она говорит, что Даллас недостаточно мужественен для настоящего пива, когда он заказывает шипучку. Мейвен раскалывается.
Она с радостью принимает заказ Мейвен на молочный коктейль, не говоря ни слова. Мейвен все равно раскалывается.
По крайней мере, они хорошо относятся к детям.
Мейвен не только берет на себя весь разговор, рассказывая нам обо всем, что она делала в лагере, но и отвлекает меня от того, что случилось с Синди.
Чертова Синди. Я не могу злиться на Далласа за то, что он тусуется с другой женщиной, когда у нас официально ничего нет. Я не могу злиться на него только потому, что ношу его детей.
Подождите… да, я могу.
Могу, потому что прошлой ночью он был в моей постели.
Я на него претендую.
***
Я наелась, но Мейвен настаивает, чтобы мы разделили десерт.
— Мой день рождения в следующие выходные, — говорит она мне, зачерпывая порцию мороженого. — Ты придешь? Очень, очень, пожалуйста, с вишней сверху?
Я проглатываю свой кусочек.
— Конечно. — Мое внимание переключается на Далласа. — Я имею в виду, если твой папа не против.
— Я буду рад, если ты придешь, — отвечает он.
— Это будет у моих бабушки и дедушки, — продолжает она. — У них огромный двор, и папа обещал купить мне надувной домик для принцессы, чтобы все мои друзья могли в нем играть. Правда, папочка?
Даллас проводит рукой по ее хвостику.
— Конечно, да.
— Надувной домик для принцессы? — говорю я с большим энтузиазмом. — Я не могу от этого отказаться.
Мейвен подпрыгивает на своем сиденье.
— Ура! Я так взволнована!
Мы доедаем наш десерт, и Даллас выходит из-за стола, чтобы оплатить счет.
— У тебя есть дети? — спрашивает Мейвен, как только он удаляется.
Я чуть не выплевываю воду ей в лицо и несколько раз кашляю, прежде чем мне удается ее проглотить. Мне требуется секунда, чтобы преодолеть шок и растянуть губы в улыбку.
— Нет, — пролепетала я.