7..

— О, боги... — вырвался у меня стон, ещё до того, как я полностью осознала, где нахожусь. Сознание возвращалось медленно, уступая настойчивому, нестерпимому давлению в самом низу живота. Мне снилось, будто я бегу по бесконечному коридору, а впереди мерцает заветная дверь, но я никак не могу до неё добежать. Реальность оказалась куда прозаичнее — я ужасно хотела в туалет.

Я сорвалась с огромной кровати, едва не запутавшись в шелковых простынях и собственном ночном платье. Я, не помня себя, пулей выскочила в небольшую комнатку с ночным столиком и подобием унитаза, скрытым за ширмой.

Облегчение было таким всепоглощающим, что я на несколько секунд просто сидела, прислонившись лбом к прохладной каменной стене, и тихо стонала от блаженства. А потом мой желудок громко и требовательно заурчал, напоминая, что вчерашние эклеры и прочие деликатесы были благополучно переработаны и требовалась новая порция топлива. Урчание было на удивление громким и… глубоким. Чёрт, да это тело ещё прожорливее моего старого! Видимо, Лиарра не просто так обладала такими формами — она их честно наедала.

Мысль о том, чтобы снова заснуть и дождаться завтрака, который наверняка принесут служанки, казалась кощунственной. Меня прямо-таки физически тянуло к еде. Я накинула на ночную сорочку шелковый халат, небрежно подвязала его и на цыпочках выскользнула из покоев.

В коридоре царила гробовая тишина, нарушаемая лишь отдалённым, едва слышным храпом кого-то из слуг. Воздух был прохладным и свежим. Я побродила по нескольким коридорам, совершенно не представляя, куда иду. Замок был огромным, пугающим лабиринтом. Я уже начала жалеть о своей авантюре, как вдруг мой нос уловил знакомый и дразнящий аромат — пахло свежеиспечённым хлебом и чем-то копчёным.

Я почти побежала на этот запах. И вот он — райский уголок. Дверь на кухню была приоткрыта, оттуда лился тёплый свет и доносились приглушённые голоса. Я робко заглянула внутрь.

Кухня поражала своими размерами. Это была целая пещера, уставленная массивными дубовыми столами, с гигантским камином, в котором тлели угли, и множеством медных кастрюль и сковородок, развешанных на крючьях. Пахло божественно: хлеб, специи, травы, дымок. Несколько полусонных служанок и поваров суетились, готовя что-то к предстоящему дню. Увидев меня, они замерли, уставившись на мою ночную одежду и, вероятно, на моё потерянное лицо.

— Я… извините… — прошептала я, чувствуя, как краснею. — Я не спала… и очень хочу есть. Можно мне… ну, кусочек хлеба, что ли?

Повар, дородный мужчина с весёлым лицом и закатанными по локоть рукавами, посмотрел на меня, потом перевёл взгляд на старшую служанку. Та вздохнула, кивнула, и затем все они, как по мановению волшебной палочки, начали… расходиться. Служанки взяли вёдра и вышли якобы за водой, повара скрылись в кладовой, а сам главный повар многозначительно ткнул пальцем в сторону стола, заваленного продуктами, и удалился из кухни, громко напевая что-то себе под нос.

Я осталась одна. Слёзы благодарности навернулись на глаза. В моём мире меня бы назвали ненормальной и выгнали, а здесь… здесь была какая-то трогательная, простая доброта.

Я не стала церемониться. Нашла ещё тёплый, хрустящий каравай, отрезала себе добрый ломоть. На огромном блюде дымились тонко нарезанные ломтики копчёного мяса — пахло орехом и яблоней. В плетёной корзине лежали тугие помидоры, похожие на огромные рубины, и пучок зелёного салата с каплями воды на листьях. Я наскоро нарезала всё это, сложила бутерброд мечты — два ломтя хлеба, мясо, помидоры, салат. Он получился таким огромным, что его было неудобно держать. Потом нашла большой глиняный кувшин с остывшим до комнатной температуры ароматным травяным чаем, налила себе в кружку.

Я уже поднесла своё творение ко рту, предвкушая первый, сочный укус, как вдруг услышала за спиной сдержанный зевок и шаги.

Обернулась — и обомлела.

В дверях кухни стоял Айлос.

Но это был не тот безупречный, холодноватый советник с идеально убранными волосами. На нём были простые льняные штаны и свободная белая рубашка на несколько пуговиц расстёгнутая, открывающая ключицы. Его ослепительно-белые волосы были распущены и спадали на плечи шелковистыми прядями, отчего он казался моложе и… мягче. Он потягивался, явно только что проснувшись, и его ледяные глаза были слегка затуманены сном.

Увидев меня, он замер на пороге, его брови удивлённо поползли вверх. Я, в свою очередь, чувствовала себя абсолютной идиоткой с огромным бутербродом в руках, в ночнушке и халате.

Неловкая пауза затянулась. Я первая опомнилась.

— Извините, я… я ухожу, — пролепетала я, отставляя свой бутерброд на стол, как улику.

— Стойте, — его голос был низким, без привычной официальной бархатистости, хрипловатым от сна. — Что вы тут делаете, леди Лиарра? В таком виде… и в такой час?

— Бутерброд делала, — честно призналась я, чувствуя, как горит лицо.

Айлос посмотрел на моё кулинарное произведение на столе, и в уголках его губ заплясали весёлые чёртики.

— Выражение «аппетит приходит во время еды» явно не про вас. Он у вас приходит во время сна, — пошутил он и… зевнул снова. — Не уходите. Раз уж мы оба здесь, составим друг другу компанию. В одиночестве есть не так приятно…

Я колебалась. Всё во мне кричало, что это плохая идея — оставаться наедине с самым влиятельным человеком при дворе после короля, да ещё в таком виде. Но он выглядел таким… обычным. И его предложение прозвучало на удивление искренне.

— Ладно, — сдалась я и снова взяла свой бутерброд.

— Это выглядит… солидно. И очень аппетитно. — Он грациозно подошёл к столу и внимательно изучил мой кулинарный шедевр.

— Хотите, сделаю вам такой же? — предложила я, сама не веря своей наглости.

— С огромным удовольствием, — он улыбнулся, и это была не та хитрая, улыбка придворного, а самая что ни на есть настоящая. — Разрешите помочь?

И вот началось самое сюрреалистичное утро, а точнее полдень, в моей жизни. Главный советник королевства и я, простушка из другого мира, стояли посреди королевской кухни и колдовали над бутербродами.

Он ловко орудовал длинным ножом, нарезая тонкие ломтики мяса. Я шинковала помидоры и салат. Мы молча передавали друг другу продукты, наши пальцы иногда случайно касались. От каждого его прикосновения по моей коже пробегали тёплые мурашки.

— Вы не плохо умеете готовить, — констатировала я, наблюдая, как он аккуратно выкладывает мясо на хлеб.

— А вы думали, советники питаются только тем, что готовят королевские повора? — он парировал, не отрываясь от процесса. — Я обычный смертный. Иногда — очень голодный смертный.

Наконец, и его кулинарный шедевр был готов. Мы устроились за большим дубовым столом. Айлос откусил огромный кусок, зажмурился от удовольствия и прожевал его с таким видом, будто это был лучший деликатес в его жизни. Я смотрела на него, не в силах скрыть улыбку. Сейчас он был так далёк от этикета и чопорности — просто голодный мужчина, уплетающий бутерброд.

— Я не ожидала, что вы тоже… любите покушать, — рискнула я заметить, запивая свой бутерброд чаем.

Айлос пожал плечами, прожевывая.

— Все драконы такие, — брякнул он совершенно спокойно, как о чём-то само собой разумеющемся.

Я поперхнулась чаем. Кашель сотряс всё моё тело.

— В-в смысле, драконы? — выдохнула я в шоке.

Он посмотрел на меня, и на его лице отразилось искреннее удивление.

— Вы… разве не в курсе? — он отложил свой бутерброд. — Я думал, это общеизвестный факт. Его Величество и я. Мы драконы. Он — огненный, я — ледяной.

Мой мозг пытался переварить эту информацию. Король — дракон. Его советник — тоже дракон. Это объясняло их неестественную, гипнотическую красоту, эту ауру власти и… да много чего объясняло!

— И… и вы умеете превращаться? — спросила я, сама не веря, что задаю такой вопрос.

Айлос рассмеялся — громко, искренне, от души.

— Конечно! Если того требуют обстоятельства.

Я сидела, переваривая это. Картинка огромного белоснежного дракона с ледяными голубыми глазами, парящего в небе, накладывалась на образ человека передо мной. Это было безумием. И в то же время… чертовски захватывающе.

И тут меня понесло. Отключился фильтр между мозгом и ртом.

— А прокатишь меня? — выпалила я.

Айлос замер с половинкой бутербода на полпути ко рту. Он смотрел на меня так, будто я только что предложила ему станцевать голым при лунном свете.

— Я… на лошадях каталась, — оправдывалась я, чувствуя, как пылают щёки. — На верблюде даже один раз, в детстве, в зоопарке… А вот на драконе — ни разу. Должно быть… захватывающе.

Он медленно опустил бутерброд на тарелку, облокотился на стол и пристально посмотрел на меня. Его голубые глаза светились смесью изумления и нескрываемого интереса.

— Леди Лиарра, — произнёс он тихо, и в его голосе зазвучала опасная, игривая нотка. — Вы никогда не перестанете меня удивлять.

Он наклонился чуть ближе через стол.

— Если вы… не станете женой Его Величества, — сказал он, и его взгляд стал томным и многообещающим, — то я обязательно исполню вашу просьбу. Обещаю.

От этих слов и от того, как он на меня смотрел, у меня перехватило дыхание. Я потупила взгляд, стараясь совладать с бешено колотящимся сердцем.

Мы допили чай в затянувшемся, но уже не неловком, а скорее задумчивом молчании. Вопрос, который мучил меня с ночи, наконец вырвался наружу.

— Скажите… эта лента… зелёная. Это ведь значит, что я могу собирать вещи и ехать домой? — спросила я с надеждой в голосе.

Айлос снова рассмеялся, но на этот раз мягко.

— Вы и вправду этого хотите? Не мечтаете о короне? О власти? О том, чтобы быть самой влиятельной женщиной королевства?

— О боги, нет! — воскликнула я так искренне, что он снова удивлённо приподнял бровь. — У меня на свою жизнь слишком много планов, чтобы тратить её на какое-то там правление, интриги и необходимость постоянно выглядеть идеально. Это же каторга!

Он внимательно смотрел на меня, и в его глазах читалось неподдельное любопытство.

— Вы очень необычная девушка, леди Лиарра, — произнёс он наконец, и в его голосе прозвучала какая-то тёплая, шероховатая нотка, от которой я моментально покраснела.

— Это… похоже на комплимент, — пробормотала я в ответ, отводя взгляд.

— А почему бы и нет? — он улыбнулся. — Но, к сожалению, или к счастью, ваши планы на немедленное возвращение домой придётся отложить. Зелёная лента означает, что вы прошли на следующий этап отбора. Поздравляю.

Я горько вздохнула. Что же мне нужно сделать, чтобы меня наконец выкинули с позором с этого шоу?!

Завтрак был окончен. Айлос проводил меня до самых дверей моих покоев. У двери он остановился, взял мою руку и поднёс к своим губам. Его поцелуй был лёгким, почти невесомым, но на коже осталось ощущение тепла.

— Мне было невероятно приятно, леди Лиарра, — сказал он тихо, глядя мне прямо в глаза. — Редко, когда трапеза приносит столько… удовольствия.

Моё сердце ёкнуло так громко, что мне показалось, он это слышит. Я что-то пробормотала в ответ и буквально влетела в комнату, прислонившись к двери спиной. Грудь вздымалась от волнения. Он был таким разным… Загадочным советником и простым, голодным парнем.

Я плюхнулась на кровать и уткнулась лицом в подушки. Нет, Маша, опомнись! Один совместный завтрак и пара ласковых слов — это не повод терять голову. Все они такие — и Серёжи, и драконы. Сначала милые и обходительные, а потом показывают свою истинную сущность. Надо держаться своего плана. Вылететь. Во что бы то ни стало.

Мне удалось ненадолго забыться в беспокойном сне, но вскоре в дверь постучали. На пороге стояла служанка с охапкой одежды и каменным лицом.

— Леди, пора собираться. Через час начало следующего испытания в саду.

Начались привычные уже муки. Корсет, затянутый так, что нельзя было дышать. Новое платье — на этот раз нежно-сиреневого цвета, с широченной юбкой, в складках которой могли бы играть в прятки несколько детей. Волосы уложили в сложную причёску, лицо напудрили и нарумянили. Я смотрела на своё отражение — ещё одна кукла, готовая к выходу на сцену.

В саду собралось уже гораздо меньше девушек — человек тридцать, не больше. Все они нервно перешёптывались, бросая друг на друга оценивающие взгляды. Я заняла место где-то с краю, стараясь быть как можно незаметнее.

Вскоре появились они. Король Элиан — в очередном безупречном чёрном наряде, с холодным, отстранённым взглядом. И Айлос — уже снова собранный, идеальный, с убранными волосами и в своём официальном камзоле. Но когда его взгляд упал на меня, в его глазах мелькнула та самая тёплая искорка, которую я видела утром. Он едва заметно улыбнулся. Я потупила взгляд, чувствуя, как предательский румянец заливает щёки.

Король, проходя мимо, бросил на меня скользящий, игривый взгляд — точно такой же, как вчера, перед тем как подмигнуть. У меня похолодело внутри. Что им всем от меня надо?

Айлос вышел вперёд, чтобы объявить условия испытания.

— Дамы, сегодня мы проверим вашу смекалку и умение… скрываться, — его голос был ровным и официальным. — Правила просты. Вы будете прятаться здесь, в саду. Прятаться можно где угодно, но только в пределах сада. Его Величество будет… водить. Кого найдут — выбывает. Готовы?

В моей голове моментально созрел план. Это же идеальный шанс! Нужно спрятаться так, чтобы меня нашли первой. Ну или второй. Главное — быстро.

По сигналу все девушки, словно испуганные стайки птиц, разлетелись в разные стороны. Кто-то побежал к гроту, кто-то к фонтану, кто-то к густым зарослям жимолости.

Я же, сделав вид, что ищу укрытие, отошла недалеко от центральной площадки и банально залезла в первый попавшийся густой куст роз. Колючки больно впивались в руки и цеплялись за платье, но я стиснула зубы. Немного потерпеть — и свобода!

Шли минуты. Было душно. Солнце припекало. Издалека доносились сдержанные взвизгивания — король, видимо, кого-то уже нашёл. Я уже начала нервничать. Почему он не идёт сюда? Неужели я спряталась слишком хорошо?

В конце концов, моё терпение лопнуло. Сидеть в колючем кусту было неприятно, и я решила, что лучше просто выйти и сдаться. Я только начала выбираться, отодвигая колючие ветки, как передо мной буквально из-под земли выросла тёмная фигура.

Я вскрикнула от неожиданности. Передо мной стоял Король Элиан. Он смотрел на меня с лёгкой, торжествующей ухмылкой.

— А вот и наша самая… находчивая участница, — произнёс он, и в его голосе звучала насмешка.

Я инстинктивно попятилась, споткнулась о корень, и мои руки, пытаясь удержать равновесие, машинально вцепились в складки его камзола. Мы оба с грохотом рухнули на землю.

Когда я открыла глаза, то осознала наше положение. Он лежал надо мной, упёревшись руками в траву по обе стороны от моей головы. Его одно колено оказалось между моих ног, прижимая тяжёлую юбку. А его лицо… его лицо было всего в нескольких сантиметрах от моего. Тёмные, бездонные глаза смотрели на меня с хищным выражением. От него пахло дорогим парфюмом, солнцем и чем-то опасным.

— Попалась, загадочная красотка, — прошептал он низким, бархатным голосом, полным какого-то тёмного торжества.

И его лицо начало неумолимо приближаться к моему.

Загрузка...