ГЛАВА ТРЕТЬЯ

На следующее утро Джейн тихонько прокралась в покои эмира. Пара мужчин в чалмах перед его комнатой возносили на коленях молитвы Всевышнему и даже не услышали ее шагов. Медбрат, дежуривший в спальне шейха, кивнул Джейн в знак того, что она может пройти.

Джейн поверг в шок вид тирана, который когда-то разрушил ее жизнь. Шейх Рашид лежал на высокой кровати. Кожа на лице натянулась словно пергамент, черты заострились, бескровные губы немо молчали. Уловив движение, шейх повернул голову. В погасших глазах Джейн вдруг увидела проблеск узнавания и смутилась. Но он снова закрыл глаза.

— Он очень плох, — сказал медбрат. — Пребывает на грани сознания и беспамятства, иногда путая, где реальность, а где фантазии. Обезболивающие не помогают.

— А что с ним? — участливо спросила Джейн.

— Рак кишечника. Он постепенно съедает его, вытягивая все силы.

Так значит, это правда. Старик на самом деле умирает. Но Джейн не ощутила ни радости, ни, впрочем, сожаления. Всего лишь грусть заполнила все ее существо.

— Мне очень жаль.

Веки шейха Рашида приподнялись. На краткое мгновение в его глазах вспыхнуло сознание. Словно бы он узнал Джейн. Она отпрянула, а эмир пробормотал что-то невнятное.

— Он зовет вас, — подозвал ее медбрат. — Склонитесь.

Испуганная, словно старик мог ее укусить, Джейн медленно опустила голову.

— Лина, — послышалось ей. Джейн нахмурилась.

— Он что-то говорит, — и она наклонилась еще ниже. — Я здесь.

— Лина, — прошептал он еще раз.

Не веря своим ушам, она обратилась к медбрату:

— Он спутал меня с кем-то.

Веки умирающего задрожали и закрылись. Дыхание выровнялось.

— Он засыпает. Ваше присутствие его успокоило.

Верно, шейх ошибся. Если бы он знал о ее присутствии, то оно бы его точно не успокоило, а, напротив, разволновало.

Джейн пошла к выходу.


Чуть позже этим же днем она искала Тарика, чтобы поговорить с ним об эмире и своем к нему визите. И нашла мужа в саду, в том месте, где обычно дрессируют придворных животных. Прищурившись от солнца, она разглядела Тарика, который держал птицу на согнутой в локте руке.

Сокол гордо восседал на его перчатке, своим величием напоминая хозяина, особенно были похожи взгляды, устремленные вдаль. Эта птица была больше той, что Джейн видела в свое время.

— По-моему, это не Хан, — сказала Джейн, вспомнив любимую охотничью птицу Тарика. Сокол зашипел на нее, открыв клюв.

— Это Нура, молодая соколиха, которую я дрессирую. Как и Хан, она королевских кровей. Пока что вы с ней незнакомы.

— Она крупнее, — заметила Джейн.

Голова и шея сокола были черными, щеки — белыми, узенькие темные полоски проходили по груди, а на спине виднелись черные крапинки.

— Это самка, они на треть крупнее самцов. Вот, — и Тарик передал Джейн кусочек сырого мяса, — положи ей в клюв. Тогда она не будет тебя бояться.

Джейн покормила птицу, испуганно отдергивая руку. Нура в ожидании склонила голову набок.

— Больше нет, — сказала Джейн. — А где Хан?

— Умер. Уже давно. — Глаза Тарика затуманились от грустных воспоминаний. Это был его любимый сокол.

Джейн больше не стала уходить от главной темы:

— Твой отец хуже, чем я думала.

— Я же говорил, он умирает.

— Но я не… — Джейн замолчала. Не признаваться же Тарику, что она не поверила ему. — Медбрат сказал, что у него рак.

Тарик кивнул.

— Он сражался с болезнью с поистине королевской отвагой. И проиграл.

— Мне очень жаль.

— Сомневаюсь, — Тарик скептически поднял бровь. — Ты же всегда его ненавидела.

Ничего подобного! — чуть не возмутилась она. Было как раз наоборот! Это шейх всегда ненавидел Джейн, оттого и разрушил ее счастье. Надежду на счастье.

Сокол нетерпеливо зашевелился на перчатке. Джейн посмотрела на птицу. Такая же пленница, какой и она была когда-то.

— Нура хочет, чтобы ты обратил на нее внимание.

— Она голодна, — проговорил Тарик, достав еще один брикет мяса. — Вот, дай ей еще.

Джейн покормила птицу. На этот раз Нура запищала. Джейн беспокойно посмотрела на нее.

— Да не съест она тебя, — презрительно усмехнулся Тарик. — С птицей легко найти контакт. Всего лишь нужно держать ее голодной.

Нура снова разинула клюв.

— Не думаю, что я ей понравлюсь.

Тарик фыркнул в ответ.

— Это всего лишь птица. Ей незнакомо чувство симпатии или любви. Она просто хочет быть сытой. У нее нет чувств, — он бросил на Джейн многозначительный взгляд. — Типично для женщин.

Джейн словно бы не заметила выпада.

— Нура такая изящная, но очень сильная, — заметила она, решив погладить птицу. Нура забила крыльями.

— Осторожней. Это свободное создание, не знающее человеческого тепла. Не домашняя зверушка.

— А она не улетит?

— Сейчас Нура поела. Но когда я возьму ее на охоту, она прилетит назад. Наши с ней отношения просты и основаны на взаимном доверии, впрочем, совсем не так, как с женщинами. Нура верит, что я буду кормить ее. А я верю, что она вернется.

Джейн почувствовала укол в свой адрес. Но промолчала.

— Твой отец говорил со мной.

Тарик заинтересовался.

— И что же он сказал?

— Даже не знаю… мне показалось… он назвал меня Лина.

Его взгляд потемнел.

— Невозможно. Просто ты неверно расслышала.

Джейн задумалась: почему Тарик удивился? Что было в этом особенного?

— И что это значит?

— Видишь ли, так он звал мою мать, — глаза Тарика были пусты, словно каменная пустыня.

— Может, он хочет ее видеть?

— Нет! — рявкнул Тарик. От его громкого возгласа сокол захлопал крыльями, взлетел и снова сел на руку. — Мою мать не слишком ждут в Заиде.

Джейн помолчала, надеясь, что Тарик продолжит.

— Ты никогда даже не рассказывал мне о своей матери, — сказала она наконец.

— В свое время мы с отцом договорились не упоминать о ней, словно ее не существует.

— Но ведь ты встречаешься со своими родственниками с материнской стороны.

— Другой вопрос. Мы просто связаны деловыми обязательствами. И они знают, что мою мать тут не желают видеть.

— Может быть, все изменилось… Ведь он умирает. Вероятно, он хочет с ней помириться.

— Моя мать бросила его ради другого мужчины. У нее есть другая семья и дочь.

Уж слишком много каменного безразличия было в его голосе, и Джейн подозрительно уставилась на Тарика. Где-то в глубине души он должен прятать боль от разрыва с матерью. А она никогда не знала об этом.

— С тех пор в ее жизни не было места ни для меня, ни для моего отца, — произнес Тарик, скармливая птице очередной кусок мяса. — Да и отцу она теперь не нужна.

— Может, ему надо просто примириться с ней перед смертью, и все.

— Ты, должно быть, просто не расслышала. Отец никогда бы не пожелал снова видеть мою мать в Заиде, — отрезал Тарик. Тема исчерпана.

Джейн безмолвно наблюдала за птицей.

— Извини… — пробормотала она виновато через некоторое время. — Просто я подумала, тебе будет интересно знать, что твой отец перепутал меня с кем-то другим.

— Неудивительно. Он действительно мог тебя перепутать. — И рука Тарика тронула ее волосы. Джейн отпрянула. — У вас обеих длинные черные волосы и бледная кожа.

— Жаль, что я не видела твоей матери.

Джейн была уверена, что мать Тарика непременно должна быть красивой. Намного красивее, чем она, простушка Джейн.

— Да. Во дворце ты не найдешь ни одной ее фотографии. Такова судьба предателей, двуликих женщин…

Джейн замотала головой:

— Я не слушаю тебя. С меня довольно.

Хватит ей болезненных воспоминаний о том, что не сбылось.

И она быстро пошла прочь. Шагов за ней не было слышно. И хорошо.

Она не желала разговаривать о том, что когда-то ей пришлось потерять ребенка, которого она носила под своим сердцем. Горечь этой потери навсегда останется с ней. Но ему это знать не обязательно.


День пролетел незаметно. Джейн бездумно листала журналы, которые набрала еще в аэропорту. Пыталась читать книгу, которую взяла из библиотеки Тарика, но так и не смогла сконцентрироваться. Слишком много воспоминаний.

Потом она легла на кровать и задремала. — Усталость после поездки до сих пор давала о себе знать.

Чуть позже Джейн услышала стук в дверь. Это пришла Латифа и отвлекла ее немного от горестных мыслей.

— Вечером во дворце большой прием, много людей. Его высочество занят весь день. — Юная особа была мудра не по годам. — Уверена, шейх Тарик ждет вас вечером за столом. Сегодня все только об этом и говорили.

Да, именно это когда-то и сводило Джейн с ума. Долгие дни без Тарика. И ничегонеделание. Мужчины здесь постоянно заняты, но только не женщины. Тут мало кто знал английский, и юной Джейн поговорить было почти не с кем.

Тогда Тарик просил ее быть терпеливой. Он обещал, что в будущем у нее тут появится много подруг и одинокой она не будет.

Если бы все было так просто…

— Смотрите, это для вас, — и Латифа показала ей большую коробку.

Джейн не могла не улыбнуться:

— И что это?

Служанка открыла коробку.

— Очень красивое платье.

Перед женщинами предстала самая богатая ткань зеленого цвета, какую они когда-либо обе видели.

— И шаровары в тон, — Латифа вынула одежду из коробки с видом придворного факира. — Другая одежда прибудет завтра утром.

— Мне не нужна другая, — запротестовала Джейн.

Однако, одевшись, она была вынуждена признать, что ярко-зеленый цвет отлично подходил к ее иссиня-черным волосам и белоснежной коже. Тушь и тени подчеркнули форму ее глаз, и Джейн была готова к выходу. Накинув на плечи платок, она спустилась вниз, петляя по лабиринту дворцовых коридоров. Длинный стол, накрытый в приемном зале, освещался смутным светом тяжелой люстры сверху. Гости, о которых упоминала Латифа, уже прибыли. Некоторые из мужчин были в деловых костюмах, остальные — в традиционных одеждах. Кроме того, Джейн заметила здесь и несколько женщин. Тарика нигде не было видно.

Появившийся рядом помощник эмира показал Джейн ее место. Она шла, опустив голову вниз, не желая встречаться с любопытными взглядами. Ее посадили рядом с другими женщинами, и она была этому рада.

Женщина, которая сидела слева, была врачом. Ее звали Фарра Джира, и она свободно говорила по-английски. Работала она в женской больнице. Это была очаровательная собеседница, и за разговором Джейн забыла о Тарике.

Когда наконец пришел Тарик, Джейн по его виду поняла, что переговоры с Али и Махудом прошли не слишком успешно.

Увидев среди женщин Джейн, он заметно успокоился. И спустя минуту подошел к ней.

— Все нормально? — спросил Тарик. Выглядел он уставшим.

— Да. А у тебя?

Подобие улыбки скользнуло по его лицу.

— Был трудный день.

— Уж и не спрашиваю, с кем у тебя была встреча, — пробормотала она, покосившись на Али и Махуда.

— Али имеет большую власть в Заиде.

Джейн кивнула. Она понимала, что Али важный человек в политике Заида.

— Его нельзя не принимать в расчет, — сказал Тарик. — Но он непредсказуемый. На последних собраниях Али и Махуд вступили в спор с шейхом Каримом аль-Баширом, который еще устроит всем головомойку.

— И они воюют?

— До этого еще не дошло. Но Али уверяет, что шейх Карим угрожает войной, — в глазах Тарика плескалось беспокойство. — Чем быстрее я вмешаюсь, тем лучше.

Джейн внутренне посочувствовала ему: с этим Али всегда было сложно вести переговоры.

— А как же твой отец? Ты его оставишь?

— Отец одобрил бы мой выбор. Он не допустил бы, чтобы Башир развязал войну.

— Но разве Али и Махуд сами не понимают ситуации?

— Этого никто не понимает. Кроме тебя, — и он благосклонно взглянул на нее. — А теперь прости, мне надо идти.

Через некоторое время кто-то сел рядом с ней. Она хотела было улыбнуться, но увидев, кто это, тут же спрятала улыбку.


Ужин был в самом разгаре. Но Тарику было сложно сконцентрироваться на разговоре, который велся вокруг него. Его взгляд был полностью прикован к жене. Он внимательно смотрел, как она что-то сказала Али, и заметил, что его ответ заставил ее побледнеть.

Большую часть времени Джейн болтала с женщинами, особенно с доктором Фаррой Джира. Фарра ему нравилась, и Тарик надеялся, что они с Джейн подружатся. Вот она улыбнулась. Тарик немного успокоился. Но вдруг он снова заметил, как Али пытается что-то сказать Джейн. Она опять побледнела. Тарик уже был готов прийти ей на помощь, но не успел. Джейн опустила голову, помолчала, затем резко вскочила и вылетела из зала.

Поднявшись со своего места и извинившись перед гостями, Тарик последовал за ней.


В кабинете Тарика Джейн плюхнулась в кресло перед компьютером, чтобы послать письмо сестре и поделиться с ней мыслями о своем одиночестве и желании как можно скорее вернуться домой.

Внезапно за спиной послышались мягкие шаги.

— Что тебе сказал Али? — прогремел ей на ухо Тарик.

— Неважно, — отмахнулась Джейн.

То, что он сказал, не имело никакого значения. Мол, его дочь Лейла, выйди она за Тарика, выполнила бы все свои женские обязанности получше, чем Джейн. Нарожала бы ему сыновей и была бы радушной хозяйкой. Глупо было так реагировать на пустые слова Али.

Чувствуя рядом с собой жаркое тело Тарика, Джейн смутилась. Мысли ее затуманились и смешались.

— Важно, — процедил Тарик. — Ты моя жена. По крайней мере, на месяц. И этот месяц ты обязана вести себя достойно. Мои подданные должны уважать тебя.

Джейн презрительно посмотрела на него.

— Потому что я твоя жена? Но не потому, что я — это я, да?

— А есть разница? — его дыхание обожгло ей кожу.

— Да. Джейн Джонс больше не твоя собственность!

В ответ на этот протест он медленно провел, пальцем по ее губам.

Кажется, она попалась. Пульс участился, дыхание сбилось, по телу прошла дрожь.

— Ты реагируешь на меня так же, как и я на тебя, — заявил ей Тарик. — Ты принадлежишь мне, так же как и я тебе, — и он схватил ее своими сильными руками, крепко прижав к себе.

— Мне надо идти, — прошептала Джейн.

— Поздно.

Голова Тарика склонилась низко-низко, и Джейн, ощутив его губы на своих, страстно ответила на поцелуй мужа.

Загрузка...