Глава 26

Остановившись, Молинас поднял на нас с Лорой тусклый взгляд.

— Ваши друзья тут, за углом. У двери трое часовых.

Лора прижала палец к губам, затем прокралась к тому месту, где коридор сворачивал направо, и осторожно выглянула из-за укрытия.

— Точно, трое. Сидят у двери. Головы опущены, но не уверена, что они спят.

— Это правда — наши друзья там?

— Я не лгу. — Молинас побледнел, но голос его звучал твердо.

— Иди вперед и скажи своим людям, что тебе надо переговорить с пленниками; пусть они уходят и не возвращаются, пока ты не велишь. И смотри, если вздумаешь шутки шутить, я лично пристрелю тебя. Девочку не трону, но тебе конец, в этом можешь не сомневаться.

Молинас в упор посмотрел на меня. В его темно-голубых глазах было что-то странно знакомое: их уголки опускались точь-в-точь как у Элен Тарчер. Неужели они брат и сестра?

— Моя дочь не имеет никакого отношения ко всему этому делу. Если я выпущу ваших друзей, вы уйдете отсюда?

— Тебе так не терпится продолжить свое подлое дело?

Молинас промолчал. Я пожал плечами.

— А зачем вообще здесь присутствует твоя дочь, которая так дорога тебе? Смотрит, как ты пичкаешь людей всякой гадостью.

— Мы приехали сюда совсем недавно, прямо перед вашим появлением. Вы не возьмете меня заложником, ведь правда? Я не могу оставить Моран одну. Эти люди ее не пощадят, или она сама убьет себя. Я сделаю все, что вы мне прикажете, мистер Макдугал.

Голос его звучал глухо: он буквально умолял меня.

— Надо сначала посмотреть, что ты сделал с нашими друзьями. Повторяю, Молинас: никакие шуток — иначе ты мертвец. Между прочим, я понимаю по-испански.

Молинас кивнул и тут же распрямился: направляясь к своим подчиненным, он выглядел как человек, привыкший командовать. Нам с Лорой было видно, как одного из часовых он пнул в колено. Тот вскрикнул, и двое других проснулись. Тот, кого Молинас ударил, с трудом поднялся на ноги, бормоча что-то в свое оправдание. Не обращая на него внимания, Молинас саданул его товарища по ребрам. Третий успел благополучно отскочить в сторону.

Приказав своим людям подобрать валявшееся на полу оружие и убираться прочь, Молинас сделал нам знак подойти и, отцепив от связки длинный ключ, протянул его мне:

— Прошу.

Я передал ключ Лоре.

— Будь поосторожнее, внутри может оказаться еще кто-нибудь.

Поворачивая ключ в замке, она кивнула и, приоткрыв дверь, тут же исчезла за ней.

Оставшись наедине с Молинасом, я прижал дуло «Брен Тена» к его шее и, не удержавшись, съязвил:

— Славный костюмчик. Похоже, если сбываешь детям наркотики, можно и у итальянских модельеров одеваться.

— Последние пять лет я не имел дела с наркотиками, — пробормотал он, — и сейчас занялся ими не из-за денег.

— Ну да, просто забавы ради! И еще чтобы американская полиция не дремала. — Я перевел взгляд на дверь, за которой мелькнул и тут же пропал луч света. — Пошли, и без фокусов — стреляю без предупреждения.

Сэвич стоял посреди комнаты, напружинив ноги, готовый к прыжку. Вид у него был бледный и измученный, одежда порвана и испачкана, а в глазах полыхала такая ярость, что внезапно мне расхотелось расспрашивать, что же с ним все-таки случилось.

— Я ждал вас, — сказал он, медленно распрямляясь. Подталкивая перед собой Молинаса, я вошел в комнату, и тут же рука Сэвича, сомкнув пальцы на его шее, приподняла негодяя и встряхнула, как тряпичную куклу.

— Не надо, Сэвич. — Я попытался оттащить от него Молинаса, но безуспешно: Сэвич был явно не в себе.

— О Боже, Шерлок! — раздался из глубины комнаты крик Лоры.

Сэвич наконец выпустил Молинаса, а затем круто обернулся и, сделав несколько шагов, опустился на колени перед Шерлок, лежавшей на полу без сознания.

Он нежно приподнял ее и принялся баюкать, как ребенка. Лицо Сэвича представляло собой сплошную кровавую рану. Его били. Я инстинктивно поднял пистолет.

— Зря я не позволил ему придушить тебя, ублюдок ты эдакий!

— Да ладно, ничего с ним не случилось, — хрипло выдавил Молинас.

Я швырнул мерзавца на пол, плотно закрыл дверь и подошел к Сэвичу.

— Вовремя вы пришли, ребята, — хрипло сказал он. — Даже и не знаю, как вас благодарить. Мы пытались выбраться отсюда, но ничего не получилось: с двумя я справился, но потом появилось еще четверо, и сам видишь, что они со мной сделали.

Слава Богу, по крайней мере, Сэвич владел собой.

— Стало быть, проклятого зелья они вам не давали?

— Мне, после того как я очнулся, — нет, а вот Шерлок вкатили укол. Наверное, хотели, чтобы я сам убедился, как действует этот наркотик.

— Что с ней?

— Как очнется, так сразу начинает вспоминать в подробностях эту жуткую историю с розыском серийного убийцы Марлина Джоунса.

Я кивнул. Это имя мне было слишком хорошо известно.

— Тогда он взял Шерлок в заложники, — пояснил Сэвич Лоре, — и кошмары преследовали ее потом несколько месяцев. Сейчас повторяется все то же самое, только еще хуже. О Господи, мне кажется, что я физически ощущаю, как ей страшно. — Сэвич перевел взгляд на Молинаса. — Так бы и убил этого садиста.

Однако он не сделал даже попытки подняться и продолжал покачивать Шерлок.

— Как обработали меня, так сразу и ушли, — закончил Сэвич. — Колоть не кололи.

Я посмотрел на Шерлок и, не удержавшись, врезал Молинасу. Удар, наверное, получился приличный, потому что голова негодяя резко дернулась к стене. Я удовлетворенно вздохнул.

— Извините, ребята. Ничего с ним не сделается, сейчас придет в себя и поможет нам выбраться отсюда. Тут есть взлетная полоса.

— Вот это кстати. — Сэвич все еще не выпускал Шерлок из рук. — А тебе. Мак, выходит, снова дали эту отраву?

— После расскажу. — Увидев, что Молинас открыл глаза, я скомандовал: — А ну-ка немедленно включай свое радио и вызывай самолет.

— Пусть летит с нами, — сказал Сэвич. — Только прежде я привяжу его и вкачу такую дозу, что окочурится.

— Извините, агент Сэвич, — улыбнулся Молинас распухшими губами, — ничего у вас не выйдет. Самолет рассчитан на четверых, и, насколько я понимаю, никто из вас не умеет им управлять…

— Все выйдет. — Сэвич поднялся. — Я и здесь могу с тобой расправиться, не обязательно везти с собой. И мне наплевать, сколько у тебя грязных денег на адвокатов. Да, так оно будет лучше — до блюстителей закона тебе теперь не добраться.

— Это вы из-за жены? Успокойтесь, она скоро придет в себя. Мы смешиваем в определенных пропорциях два разных наркотика. Просто не всегда это получается как надо. К тому же каждый реагирует по-своему, у иных чувствительность повышена — как у нее.

Сэвич медленно повернулся и осторожно положил Шерлок на рваное одеяло, расстеленное на деревянном полу.

Распрямившись, он с улыбкой посмотрел на-Молинаса. Не хотел бы я, чтобы мне так улыбались.

Я взглянул на Шерлок. Лора стояла рядом с ней на коленях и поглаживала ее руку.

— Поднимайся, — бросил Сэвич.

Молинас медленно встал.

На рыцарский поединок это мало походило. Просто Сэвич изо всех сил впечатал кулак в брюхо своего врага, добавив коленом в мошонку. Молинас кулем рухнул на пол.

— Вообще-то все правильно, — заметила Лора, — он это заслужил. Но теперь надо быстренько привести его в чувство, и пусть вызывает самолет.

— Сперва мы должны найти Джилли, — сказал я.

— Что-что? — воззрился на меня Сэвич. — Джилли? Она разве тоже здесь?

— Джилли приходила ко мне, когда я был еще в бессознательном состоянии. Она обещала помочь, велела ничего не есть и не пить. Даже если Джилли и замешана в это дело, мы с Лорой должны быть ей благодарны за то, что она уберегла нас от очередной дозы.

Спорить Лора не стала, просто заметила:

— Если твоя сестра здесь, нам понадобится самолет побольше.

— Джилли не такая уж громадина, да и Шерлок тоже, — возразил я. — В «сессне» хватит места на всех пятерых.

— А Пол тоже здесь? — Сэвич слегка прищурился.

— Не знаю, до этого ублюдка мне нет дела. Пусть остается у этих ребят вместе со своей славной штуковиной. Меня интересует только Джилли.

Я посмотрел на Лору. Глаза у нее сузились от гнева. Когда я проследил за ее взглядом, то убедился, что Сэвич все еще был прикован к кольцу, вделанному в пол. Моли-насу просто не повезло, что он оказался в пределах его досягаемости.

Так вот почему ему не удалось выбраться отсюда. Теперь мне все стало ясно.

— Ну и подонки!

— Им нравилось, что я не способен их достать: они хохотали от всей души — цепь-то короткая. Хорошо хоть ты подвел этого ублюдка достаточно близко.

Я принялся искать ключ от цепи.

— Сэвич, — медленно проговорила Лора, — этот Джон Молинас — шурин Алоизиуса Тарчера.

— Ясно. Я и предполагал что-то в этом роде. Наконец ключ нашелся, и я освободил Сэвича. Встав на колени, он тут же принялся растирать лодыжки, потом снял носки. На его коже виднелись глубокие следы от оков, но ран не было.

Теперь нам ничего не оставалось, кроме как ждать, пока Молинас придет в себя. Заметив в углу комнаты колченогий стол и на нем ведро воды. Лора плеснула пригоршню ему в лицо.

— Шерлок, — заговорил Сэвич, слегка встряхивая жену. — Ну же, ну, милая, просыпайся. Обещаю тебе, что в следующий раз, когда мы окажемся в спортивном зале, я даже не позволю тебе побить меня, но для этого ты сперва должна очнуться.

Через некоторое время Шерлок действительно открыла глаза и мутным взглядом посмотрела на мужа. Вид у нее был измученный и какой-то отрешенный.

— Диллон? — невнятно пробормотала она.

— Она узнала тебя, — обрадовалась Лора. — Это уже хорошо.

— Это я, Шерлок. Все в порядке. С нами Мак и Лора. Мы уезжаем.

— Он здесь, Диллон, — прошептала Шерлок и принялась изо всех сил растирать виски. — Где-то, совсем рядом, у меня за спиной. Он хохочет. Никак не может остановиться, не оставляет меня в покое. Сделай же что-нибудь. — Шерлок закрыла глаза и бессильно откинулась Сэвичу на грудь.

— Это она что, о Марлине Джоунсе? — Я слегка ткнул Молинаса под ребра. Дыхание у него все еще не восстановилось.

— Думаю, да. — Сэвич не отрывал взгляда от мертвенно-бледного лица Шерлок. — Все этот мерзкий наркотик. Из-за него проклятый гад засел сейчас у нее в голове и терзает пострашнее, чем это было в действительности. Для нее он сейчас такая же реальность, как и все мы.

— Со мной случилось то же самое, — медленно сказал я, — правда, только один раз. Я словно опять оказался в Тунисе. Ты прав, воображение рисует картины пострашнее, чем было на самом деле. А Пол еще утверждал, что это вещество должно ослаблять скверные воспоминания.

Молинас наконец-то очнулся.

— Именно так, — проскрипел он. — Мне тоже говорили, что наркотик снимает боль. Выходит, что-то здесь не стыкуется. Я пробовал разные дозы, в разных пропорциях, и все равно ничего не получается.

Я присел рядом с Молинасом на корточки.

— А что случилось с твоей дочерью?

— Три года назад ее изнасиловали в школе, ей было тогда только пятнадцать лет. Эта история сделала ее почти что инвалидом. Мне обещали, что наркотик поможет, поэтому я и связался с Алоизиусом и Дель Кабризо. Мне хотелось спасти дочь, ну вот я и дал ей дозу. Собственноручно сделал укол, но он не помог, наоборот, только хуже стало. Как бы это зелье не доконало ее!

— Так вот зачем ты дал Шерлок лошадиную дозу и смешал ее с другими лекарствами? — спросил я.

Молинас посмотрел на Сэвича и увидел в его глазах свою смерть.

Сэвич поднял жену на руки. Шерлок пришла в сознание, но взгляд ее все еще не обрел осмысленного выражения. Сэвич завернул ее во все одеяла, какие сумел найти в этой клетушке. Ее состояние не на шутку беспокоило меня: моя говорунья Шерлок, привыкшая всеми командовать, включая и собственного мужа, походила сейчас на призрак. Подобрав с пола оба автомата, Лора последовала за ними, а дальше шел я, подталкивая впереди себя Молинаса. На плече у меня тоже болтался автомат.

— Отведи меня к Джилли, — приказал я. — Немедленно. Она уезжает с нами.

— Вашей сестры здесь нет, — растягивая слова, произнес Молинас. Говорить ему было явно нелегко.

— Не ври. — Я зловеще улыбнулся. — Она приходила ко мне. Мы разговаривали.

— Все это — действие наркотика, — не сдавался Молинас. — Повторяю: здесь ее нет и никогда не было. Зачем мне врать вам?

Неужели он говорит правду? Ведь я так ясцо видел рядом с собой Джилли…

— Она и не знает о существовании этого места, — добавил Молинас.

— Но ты-то с ней знаком? — поинтересовалась Лора.

— Мне приходилось о ней слышать.

Мы замолкли и остановились. Где совсем рядом, футах в пятнадцати от нас, послышались шаги, но минуты через три топот ботинок замер в конце коридора.

Мы вернулись в роскошный кабинет с примыкающей к нему большой спальней. Тут никого не было. Моран закрылась в ванной. Молинас велел ей не выходить, пока он не вернется. Мы услышали, как она плачет.

— Смотрите, что я нашла.

Мы обернулись и увидели, как Лора открывает не замеченный мною раньше шкаф.

— Пистолеты, одежда и вот еще — два автомата. Лицо ее расплылось в широкой улыбке, когда она обнаружила в шкафу мачете.

— Кто знает, может, понадобятся. Все они с ножами. Вот и у нас пусть будет. — Лора посмотрела на Сэвича, а потом прикрепила мачете к поясу.

— Так, а теперь радио, — бросил я Молинасу. Тот открыл находившийся внизу огромного стола ящик и вытащил оттуда небольшую коробку. — Вызывай самолет.

Молинас нашел нужную частоту и быстро заговорил по-испански, так что я смог понять только часть сказанного.

— Не бойтесь, все как договорились, — успокоил он нас, закончив разговор.

Сэвич подошел к сидевшей на полу Шерлок, которую Лора держала за руку, наклонился и поднял ее.

— Пошли отсюда.

— Теперь тебе остается только молиться, чтобы «сессна» действительно прилетела, — прошептал я Молинасу на ухо.

— Прилетит. — По взгляду, который он бросил на радиопередатчик, я понял, что ничего хорошего для себя Молннас уже не ждет.

Загрузка...