Глава 32 Жертва

Ревик ждал меня у лифта.

Он всё ещё казался виноватым, выражение лица оставалось почти настороженным, когда двери открылись и выпустили меня на подвальный этаж северной башни.

Взглянув на него, я поймала себя на том, что я пялилась.

Когда этим утром он покинул пентхаус, я не обратила внимания на его одежду, но я заметила её сейчас. Он не то чтобы принарядился, но на нём была рубашка с воротником, и его стиль почти напоминал мне 50-е годы — иногда он вызывал у меня такие ассоциации. Я не могла точно сказать, что в нём наводило на мысли об этом временном периоде; может, это тёмные брюки с ремнём и заправленная в них рубашка.

Он выглядел опрятным и подтянутым в том старомодном стиле в духе Рока Хадсона.

В любом случае, ему это шло.

Даже слишком шло для того состояния, в котором я находилась в данный момент. Я заметила, что его волосы вновь начали отрастать. Они сделались достаточно длинными, чтобы он уже почти мог носить одну из тех заколок-зажимов, которые предпочитали старшие видящие.

Должно быть, я пялилась слишком долго.

Я скорее почувствовала, нежели увидела, как он напрягся. Когда я улыбнулась ему, он, похоже, расслабился достаточно, чтобы улыбнуться в ответ. Однако через несколько секунд он, видимо, заметил, что я опять на него пялюсь, и его выражение дрогнуло.

— Что? — спросил он по-английски.

Я покачала головой, смутившись.

— Ничего. Потом скажу, — когда он продолжил стоять там, глядя на меня и как будто пытаясь решить, стоит ли прочесть меня, я неопределённым жестом показала вдоль по коридору. — Он там?

— Да.

Его акцент звучал сильнее обычного. Обернувшись, я увидела, что он смотрит на мою одежду вплоть до сандалий на ногах.

— Первая дверь, — сказал он, не поднимая взгляда. — Элан за второй.

Я слегка вздрогнула, потому что он назвал её по имени, затем отбросила эту мысль, раздражаясь на себя за гиперчувствительность.

— Ты собираешься вновь поговорить с ней? — спросила я.

Подняв взгляд от длинной юбки, Ревик всмотрелся в моё лицо, и его выражение казалось почти колеблющимся. Увидев там нервозность и какую-то виноватость, я подошла прямиком к нему, взяла за руку и сжала его пальцы.

— Детка, — пробормотала я. — Обещаю, я скажу тебе потом. Это не что-то плохое… и даже ничего важного. Правда. Я тебе обещаю.

Я увидела, как что-то в его глазах заметно расслабилось прямо перед тем, как он кивнул.

— Ладно, — поколебавшись, он добавил: — Прости за подначку с «Элан».

— А это была подначка?

Ревик стиснул челюсти перед тем, как кивнуть.

— Да, — ответил он, отводя взгляд. Натянув нейтральное выражение лица, он мотнул головой в сторону коридора. — Хочешь, чтобы я пошёл с тобой?

Я покачала головой, стараясь не хмуриться. Ему вообще не было никакого резона заходить со мной, и мы оба это знали. В то же время я знала, что ему не понравится слышать от меня отказ, даже если он этого ожидал.

— Нет, — ответила я после небольшой паузы. — Я бы предпочла, чтобы ты смотрел снаружи. Скажи мне, что я упускаю.

Он кивнул с нейтральным выражением.

Я видела, как его взгляд вернулся к моей юбке и поднялся ровно настолько, чтобы посмотреть на мои волосы. Я распустила их потому, что хотела побыстрее высушить после плавания, но мне лень было сушить их феном. Наблюдая, как он смотрит на меня, я осознала, что мне нужно с ним поговорить.

Не знаю, то ли это мои пристальные взгляды, то ли моя одежда, то ли какая-то комбинация всего этого задела его за живое, но что-то его явно завело.

Однако сейчас не время.

— Мне что-нибудь нужно знать перед тем, как я зайду туда? — спросила я.

Ревик покачал головой.

— Нет.

Кивнув, я поколебалась всего мгновение, затем повернулась и направилась к двери, на которую он показывал склонённой головой и рукой. Я подошла прямиком к ней и положила ладонь на L-образную ручку. Прежде чем я успела её открыть, Ревик заговорил.

— Он в списке, — сказал он. — Твой друг в этой камере.

Я остановилась, слегка выбитая из колеи.

Затем кивнула.

— Ладно, — ответила я, не зная, что ещё сказать.

Ревик отвёл взгляд, скрестив руки на груди. Он не пошевелился физически, когда я дёрнула дверную ручку, но он убрал свой свет, исчезнув из моего окружения, когда я толкнула внутрь тяжёлую органическую дверь.

Я постаралась не реагировать на это.

Опустошив свой разум, я вошла в камеру, не поднимая взгляда. Только когда дверь за мной закрылась, я осмотрела маленькое пространство с зелёными стенами. Я ответила на пристальный взгляд Сурли, который сидел по другую сторону безликого стола, прикованный к стулу из металла, казавшегося органическим.

На нём также имелся ошейник.

Слегка вздохнув, я щёлкнула себе под нос и подошла к единственному свободному предмету мебели в комнате — стулу, расположенному прямо напротив него. Сев, я скрестила руки на груди, скорее по привычке осматривая, как они его приковали. Они приковали его запястья к опоре спинки стула. Его ноги оставались свободными, но команда Балидора прикрутила стул и стол болтами к полу, что ограничивало его варианты.

Когда я подняла взгляд, он улыбался мне. Я невольно заметила, что это была та же заразительная широкая улыбка, которую я помнила, и с тем же озорным блеском в глазах.

Однако он выглядел усталым. Более усталым, чем Ревик.

— Привет, красавица, — сказал он на прекси.

— Привет, Сурли, — ответила я на том же языке, улыбаясь в ответ. — Прости за ошейник.

Он сделал пренебрежительный жест рукой, затем вновь улыбнулся.

— Много же им времени понадобилось, — он показал в мою сторону подбородком и глазами. — Я начинал думать, что пройдут недели перед тем, как они пустят тебя сюда, — вытянув ногу, он игриво поддел мою ногу под столом. — А ты хорошо выглядишь, мисс Высокочтимый Мост. Даже лучше, чем раньше. А ты и раньше выглядела чертовски хорошо.

— Теперь уже миссис Высокочтимый Мост, Сурли, — сказала я, вскидывая бровь. — И не надо любезничать. Что стало со всеми срочными предостережениями о моей надвигающейся гибели?

— Раньше тебе нравилось, когда я любезничал, — он улыбнулся, всё ещё выглядя усталым. — Кроме того, это ты меня динамила месяцами напролёт… даже ни строчки мне не черкнула, чтобы сообщить, что ты в Штатах. Ты знала, что меня отправили сюда. Разве нельзя мне пару минуток насладиться встречей с тобой? Или обязательно переходить сразу к делу?

Откинувшись на спинку стула, я невольно рассмеялась, щёлкнув языком.

— Серьёзно? — я покачала головой и положила ладони на стол. — Ты собираешься флиртовать со мной, Сурли? Здесь? Когда мой муж смотрит? Или в этом и заключается весь смысл?

Он пожал плечами, окидывая комнату взглядом.

— Может, я просто устал терпеть наказания за то, что пытаюсь тебе помочь. И рискую своей задницей в процессе, позволь добавить…

— Никто тебя не наказывает, Сурли.

— Скажи это своему мужу, — ответил он чуть резче.

Я вздохнула, снова откинувшись на спинку стула.

— Ты знаешь, как это работает. Будь ты на их месте, ты делал бы то же самое. У них нет оснований доверять тебе, Сурли. И у меня тоже, на самом деле.

Он улыбнулся сжатыми губами.

— Строго по делу, да? Как скажешь, красавица. Однако явно складывалось впечатление, что этот мелкий засранец видит во мне угрозу, — он фыркнул, откидываясь на спинку своего стула. — Не то чтобы я винил его. Он намного моложе, чем я думал. И заводится с пол-оборота.

Я не потрудилась ответить, только нахмурилась.

Даже в ошейнике он довольно быстро выяснил больные места Ревика. Назвать его «мелким» наверняка было намеренным. И «молодым» тоже.

Я знала, что отчасти это культурная особенность видящих. Однако Ревика эти оскорбления задевали глубже. Большую часть юности он был маленьким для своего возраста, и всё, что напоминало ему о том времени, играло на его нервах, даже когда его дразнил Врег. Его возраст был ещё одним больным местом, хотя я не могла сообразить, почему — особенно в отношении меня. Я знала, что это как-то связано с сексом и статусом видящего касательно мужчин и секса, но признаюсь, я не понимала этого до конца.

Это должно быть забавно, учитывая, что он почти на сто лет старше меня.

Однако в данный момент это вовсе не так.

Не забавно, имею в виду.

— То есть, ты действительно вернулась к этому мудаку, — Сурли уставился на меня, отбросив игривый тон. Он покачал головой, крепко поджав губы. — Честно, Элли… я не поверил им, когда они сказали мне в первый раз. Я думал, что это ошибочные разведданные. Я посчитал, что он, должно быть, угрожал тебе. Похитил тебя каким-то образом. Может, удерживая в заложниках твоего брата или твоих друзей.

На это я тоже ничего не ответила.

Вместо этого я наблюдала за лицом Сурли, пытаясь решить, что я вижу.

Полагаю, я также вспоминала его и тот факт, что на самом деле я знала его не так уж хорошо. Я видела его во плоти лишь тогда в Китае. В остальные разы мы вынуждены были общаться по виртуалке, так что после того первого раза в Городе большинство наших сексуальных контактов происходило в Барьере.

Я знала, что он должен быть хорошим разведчиком — не только из-за возраста и тренировки у Лао Ху, но и потому, что я изначально познакомилась с ним из-за того, что он практически в одиночку остановил какую-то крупную кибер-атаку на китайское правительство. Взамен они подарили ему день и ночь со мной.

В результате он стал одним из немногих «обычных» людей, с которыми я переспала за своё пребывание в Китае — то есть, он не был особенно богат и не обладал хорошими связями.

Я заметила, как его взгляд задерживается на местах, где находились камеры, хотя они не видны невооружённым глазом. Похоже, он также чаще смотрел на одностороннюю панель, чем на другие стены, так что явно знал планировку. Неудивительно, учитывая, что они заперли его здесь на несколько дней.

Я мало что ощущала из его света даже с ошейником. Я также не чувствовала, чтобы он блокировал меня, так что он, должно быть, приглушал свои мысли, чтобы скрыть их из виду.

Как бы там ни было, в этом он хорош.

Я не ощутила даже шепотка эмоций в период этого молчания. В этом отношении он определённо был лучше большинства знакомых мне видящих — может, даже намного лучше.

Я начинала понимать, почему даже Балидор и Ревик мало чего добились во время своих попыток допросить его.

«С тобой он показывает больше эмоций, — прошептал во мне разум Ревика. — Намного больше, Элли. Тебе стоит это использовать. Он играет в игры, но переживает больше, чем ты думаешь».

Я бегло послала ему, что поняла его слова.

Наверное, он ощутил вместе с этим шёпот раздражения, однако оно адресовалось не ему.

Вздохнув, я сосредоточилась на Сурли, пытаясь решить, как я могу использовать то, что сказал мне Ревик. Я действительно знала его не так уж хорошо.

Он выглядел точно так же, как я его запомнила. Его радужки светились странной мозаикой — синим, карим, даже каким-то оттенком зеленовато-орехового. В его тёмно-каштановых волосах встречались пряди седины, хотя не так много, как у Балидора. Он обладал той же точёной привлекательной внешностью, что и Балидор. Это делало его более похожим на человека по сравнению с большинством видящих. Однако его глаза казались более азиатскими по сравнению с 'Дори. И его скулы были более высокими, что придавало ему хищный вид.

Выражение его лица очень подходило разведчику.

Резкое, почти хищное, с лёгким намёком на злость.

— Так что я тут делаю, Сурли? — спросила я, вскинув ладонь. — Ты сказал, что будешь говорить только со мной, но мы… что? Устроили соревнование в гляделки? Я должна просто сидеть тут, пока ты жалуешься на моё воссоединение с мужем?

Сурли нахмурился, склонив голову набок.

— Я просто не понимаю этого, милая, — его взгляд скользнул вниз, по моему платью. Он не отвернулся, как это сделал Ревик; вместо этого он смотрел ещё пристальнее, и его взгляд становился почти хищным. — Я думал, он вышвырнул тебя. Я думал, ты сказала, что он трахает других людей, — его взгляд поднялся к моим глазам. — Разве тебе гордость позволяет бегать за каким-то эмоционально изувеченным ребёнком, который на самом деле тебя не хочет? Или как минимум не утруждается хранить верность? Gaos, не хранить верность партнёрше, с которой ты связан на всю жизнь, блядь? — в его взгляде мелькнула злость. — Ты достойна лучшего, Элисон. Намного лучшего. И плевать мне на его реинкарнационный статус.

Щёлкнув языком, я позволила себе продемонстрировать недовольство.

— Это уже наскучивает, Сурли. Я голодна, устала, а теперь мне ещё и скучно. Чего ради я должна остаться?

— Много же им потребовалось времени, чтобы понять, что я не буду говорить ни с кем, кроме тебя. Может, я бы предпочёл, чтобы ты не выбегала отсюда так скоро, Элли. Может, я бы предпочёл продержать тебя здесь как можно дольше.

Я закатила глаза.

— То есть, ты явно не так уж переживаешь о моей безопасности. Или ты просто лжец, который впустую тратит моё время и время моей команды из-за какой-то личной проблемы.

Его взгляд метнулся к моим глазам. В этот раз я ощутила в его свете вспышку настоящей злости.

Ревик был прав. Там присутствовало больше эмоций, чем он показывал.

— Интересно, что ты называешь меня лжецом, Элисон… учитывая всю ситуацию, — Сурли нахмурился, изменяя позу на стуле. — Я помню, как ты говорила, что ты ни за что на свете не вернёшься к нему. Что ты сыта по горло тем, что он разводится с тобой, а потом бежит к тебе обратно за сексом, когда боль становится слишком сильной. Ты обещала мне, что дело обстоит именно так, насколько я помню. Ты обещала, что дашь нам настоящий шанс…

Когда мой взгляд не дрогнул, его глаза ожесточились настоящей злобой.

— Полагаю, теперь я знаю, чего на самом деле стоит слово Высокочтимого Моста. По крайней мере, когда дело касается того, кого она трахает в данный момент. Или это Дитрини изменил всё для тебя? Вместо того чтобы попросить о помощи меня, твоего настоящего любовника, может, ты решила, что будет безопаснее спрятаться за спиной твоего мужа-телекинетика? Ну, то есть, зачем бежать ко мне? Я же всего лишь никудышный рядовой разведчик? Зачем рассказывать мне о случившемся?

Я не дрогнула, но продолжила смотреть ему в лицо.

Когда он наконец отвернулся, щёлкнув себе под нос, я пожала одним плечом.

— Ты закончил? — поинтересовалась я.

— Это мы ещё посмотрим, — сказал он. — Заслуживаю ли я какого-нибудь объяснения, почему ты уехала без единого слова? Или тот факт, что твой волочащийся за юбками мудак-муж волей случая оказался великим Syrimne d' Gaos, должен служить достаточным объяснением?

— Называя тебя лжецом, я не хотела оскорбить тебя, Сурли, — произнесла я равнодушным тоном. — Я лишь ссылалась на тот факт, что ранее ты утверждал, будто я в опасности… и время на исходе. Если это так, то теперь ты демонстрируешь откровенное безразличие к моей безопасности. Или же ты врал — возможно, чтобы моя команда привела меня к тебе, — я вновь пожала плечами. — Простая дедукция. Ничего личного.

Когда он нахмурился ещё сильнее, я откинулась на спинку своего стула. Я понимала, что мои слова обеспокоили его. Ему не понравилось напоминание о том, что он сказал, когда впервые увидел меня в лобби — возможно, потому что тогда он искренне радовался нашей встрече.

Ему также не нравилось отсутствие эмоций с моей стороны.

Ему это очень не нравилось.

— Так что? — спросила я, сохраняя скучающий тон. — Какой из вариантов правдив?

— Я устал от этой игры, Элисон.

— Я тоже, — резко ответила я, наклоняясь к нему через стол. — Ты скажешь мне, зачем я здесь? Или ты и дальше будешь пытаться раздразнить моего мужа? — помедлив, я всмотрелась в его глаза. — Дело в Сан-Франциско, не так ли? Что-то связанное с моими друзьями там? Какая-то ловушка?

Глаза Сурли дрогнули, но совсем немного.

— Ты уже знаешь.

В его голосе звучало неохотное признание, и он кивнул в сторону односторонней органики. В его глазах виднелся проблеск глубинного уважения.

— Тот старший сказал тебе. Адипан. Я слышал о нём, — он фыркнул, отворачиваясь. — Это никак не мог быть твой салага-муж.

Я вздохнула с нескрываемым раздражением.

— Ты хоть понимаешь, как по-детски это звучит?

— Слышала бы ты его здесь ранее…

— В этом я тоже не заинтересована, Сурли, — когда на его лице отразилась горькая усмешка, я подалась ближе и заговорила резче. — Что ты можешь рассказать мне о планах Вой Пай?

— Что ты хочешь знать?

— А ты как думаешь? Дитрини руководит этим для неё?

Он закатил глаза.

— Само собой.

— На какие имена он нацелился?

— Я точно слышал только два. Твой человеческий бывший, Джейден. И кое-кто по имени Анжелина, — он помедлил. — Есть и другие. Твоя тётя, думаю.

Я постаралась скрыть реакцию со своего лица.

— Он отправляется туда лично?

— Да. А ты думала, он этого не сделает? — он нахмурился. — Или ты думаешь, я не слышал о том, что уже сделал к этому времени, Элли?

Я проигнорировала последнюю часть.

— Как они собирались проинформировать меня? — спросила я. — И когда?

Он покачал головой, но его тон звучал не так уверенно.

— Я не знаю этого наверняка. Я знаю, что они проводили опыты с твоей кровью, чтобы определить, убьёт ли тебя вирус, если ты войдёшь в заражённую зону. Они дублировали эти тесты, чтобы знать доподлинно, — он криво улыбнулся, склонив голову в насмешливом жесте уважения. — Рад вам сообщить, что вы обладаете полным иммунитетом к вирусу, Высокочтимый Мост.

— Насколько это точно? — спросила я.

Он вздохнул, и его тон сделался более серьёзным.

— Чертовски точно, Элли. Вся команда их медиков работала над этим с тех самых пор, как появились новости о вирусе. Они проводят ещё больше тестов, чтобы перестраховаться, и думаю, они проводили тесты и на крови твоего мужа, но насколько я знаю, они считают, что в этом плане всё безопасно. Они вытащили для тестирования твою замороженную кровь… и ты можешь себе представить, как ненавистно было Вой Пай тратить хоть каплю этой крови, учитывая, насколько она ценна. Они не хотели рисковать и ненароком убить тебя в ходе захвата.

— То есть, их цель захватить меня?

Он закатил глаза.

— Ну конечно, это их цель. Боги, Элисон.

— Перед этим Вой Пай продала меня, — резко произнесла я. — Очевидно, в прошлом сохранить меня не было для неё таким уж приоритетом.

— То был не её выбор, — сказал он.

— Вот как?

Он всмотрелся в мои глаза, затем улыбнулся, слегка кивнув.

— Ты знаешь, что это не так. Хорошо. Значит, мне не нужно объяснять это… как и то, почему убийство того версианца вызвало такой бардак.

Мягко щёлкнув языком, я покачала головой и мельком покосилась на одностороннее окно.

— Так что? — сказала я, поворачиваясь обратно к Сурли. — Что изменилось? Хочешь сказать, этот Тень отказался от притязаний на долг, которым ему обязаны Лао Ху?

— Они заключили новую сделку, — он тоже покосился на окно, нахмурившись.

— Ага, — я вздохнула. — Они хотят получить Меча.

Он улыбнулся.

— О вкусах не спорят, Высокочтимый Мост.

— Кто он, Сурли? — спросила я. — Тень. Ты знаешь? — я наклонилась над столом, распластав пальцы по металлу. — Почему Вой Пай так его боится? Уж кто-кто, но она-то?

Сурли пожал плечами, но я увидела, как в его глазах промелькнуло более осторожное выражение.

— Я не знаю, имеет ли значение его точная личность, — осторожно произнёс он после очередной паузы. Подняв взгляд, он, видимо, прочёл моё выражение и вздохнул. — Элли, слушай. Кем бы ни были игроки в этой группе, они обладают хорошими связями и ведут долгосрочную игру. У них есть люди в большинстве человеческих правительствах, а также в ключевых отраслях промышленности по всему миру. Насколько я знаю, они контролируют многие главные ресурсы: воду, топливо, еду. Вой Пай не может позволить себе разозлить их. Действительно не может. Предположительно, они имеют большее влияние на китайское правительство, чем она. В любом случае, она практически уверена, что они вскоре понадобятся любому, кто надеется пережить Смещение…

— Вот чего они ждут? — раздражённо произнесла я. — Вот к чему все эти заговоры? Они думают, что грядёт Смещение?

— Не грядёт, Элли, — Сурли хмуро посмотрел мне в глаза. — Они думают, что оно уже здесь. И они не готовятся к нему в том смысле, о котором ты думаешь. Они активно пытаются его вызвать… причём на своих условиях.

Выдохнув, он изменил позу и с гримасой пошевелил скованными руками.

— Конечно, среди Лао Ху есть те, кому это не нравится, — добавил он. — Они думают, что этот Тень пытается подорвать Смещение… сделать так, чтобы люди не эволюционировали. Насколько я слышал, этот Тень не любит оставлять что-либо на волю случая.

— Так почему не помочь им эволюционировать? — спросила я. — Зачем полностью выводить нас с Ревиком из игры? Почему не связаться с нами прямиком? — я почувствовала, что стискиваю челюсти. — Чёрт, да почему они просто не забурятся в бункеры со своими потрясающими ресурсами? Почему не оставят нас в покое?

— Потому что эволюция — это хаос, Элли, — Сурли вскинул бровь, слабо улыбнувшись. — Если честно, то и вы тоже. Что именно прошло гладко с тех пор, как ты и твой супруг стали известны публике? Можешь что-нибудь придумать? Потому что остальным что-то ничего в голову не приходит.

Увидев моё выражение, он вздохнул, щёлкнув языком.

— Я сказал, что в Лао Ху есть те, кто не согласен с Тенью, кто думает, что он творит неправильные вещи. Возможно, ты не уловила намёк, но я имел в виду, что есть и те, кто с ним согласен. Кто добровольно идёт за ним.

Я кивнула, прикусив губу.

— И что? — спросила я. — Что бы сделал ты на моём месте? — когда взгляд Сурли сделался пронизывающим, я сделала плавный жест рукой. — Ты явно пришёл сюда предостеречь меня, и я благодарю тебя за это. Но это значит, что ты думаешь о каком-то плане действий, к которому я должна или не должна прибегнуть. Так что это?

Сурли кивнул, вновь покосившись на одностороннее окно.

— Да… есть такое, — он посмотрел на меня в упор, и его мозаичные глаза сделались суровыми. — Не суйся в Калифорнию, Элисон. Что бы они тебе ни говорили, кому бы из твоих близких они ни угрожали, не суйся туда. Конечно, это ловушка, и ты это знаешь… но это не та ловушка, которой ты можешь избежать. Они дурачат тебя, и не только в отношении захвата. Хоть в Сан-Франциско, хоть в Южной Америке вы будете сражаться не только с Лао Ху. Любой, кого ты, по твоему мнению, будешь спасать, всё равно умрёт, — он сурово посмотрел на одностороннее окно. — …Даже если ты возьмёшь с собой его. Даже если ты возьмёшь того из Адипана. Даже если вы все явитесь туда, они будут готовы.

Я прикусила губу, затем выдавила из себя ещё один вздох.

— Звучит весьма удручающе, — признала я.

Он прищурился.

— Ты же не думаешь, что это всё показной драматизм?

Я сделала пренебрежительный жест рукой, подавляя иррациональный прилив эмоций.

— Судя по твоим словам, они явятся за нами, что бы мы ни делали. Так какая разница? Почему не там? Разве мы не при любом раскладе в заднице?

— Необязательно…

— Но разве они не предусмотрели и тот вариант, при котором мы не явимся к ним? — спросила я, слыша злость в своём голосе. — Они знают, что ты здесь. Не можешь же ты верить, что они не наблюдают за тем, кто входит и выходит из этого отеля…

— Мы не можем позволить себе потерять тебя, Элисон, — Сурли уставился на меня. — Проклятье, ты не можешь вести себя как эгоистка в отношении этого! Не все мы хотим стать свидетелями того, как человеческий цикл закончится вот так… где большинство наших кузенов погибнет или окажется в рабстве. А единственными выжившими людьми окажутся те, что меньше всего заинтересованы в эволюции!

— То есть, ты хочешь сказать, что их никак не одолеть? — стиснув зубы, я посмотрела через стол. — Ты говоришь мне не быть эгоисткой, но разве это не эгоизм — прятаться в своей крепости, пока мои кузены — кузены, которые по моему твёрдому мнению сыграют значимую роль в грядущих событиях — страдают и умирают от рук тех, кто хочет навредить мне? Все люди — просто «сопутствующие потери» в их собственном Смещении? Сколько жертв — это слишком много жертв, Сурли?

Его глаза ожесточились ещё сильнее.

— Я хочу сказать, — прорычал он, так же пристально глядя на меня. — Что ты должна быть в состоянии пожертвовать тем, чем, по их мнению, ты не станешь жертвовать. Я хочу сказать, что ты должна доказать их неправоту, Элли. Ты должна как-то принять, что много людей умрёт, что бы ты ни сделала… и ты не можешь спасти их всех. И ты не можешь позволить себе испытывать сантименты по поводу того, кого именно ты спасёшь.

— А что, если для меня это неприемлемо? — спросила я. — Что, если данные люди необходимы по другим причинам? Не только из-за моих «сантиментов»?

— Тогда тебе придётся найти другой путь. Этот путь закрыт, — его взгляд сделался пронизывающим. — Я знаю, что вы вербуете. По этому поводу тоже есть данные. Какая-то утечка из этого здания, что-то по поводу списков. У вас здесь имеется предатель, поставляющий информацию, ты это знала?

Я стиснула челюсти.

— Понятия не имею, о чём ты говоришь, Сурли.

— Все знают о списках, Элисон.

— Все? Кто все? Лао Ху?

Сурли раздражённо щёлкнул языком, качая головой, но не в знак отрицания.

Я нахмурилась. Отбросив это на мгновение, я повернула назад.

— Ты не скажешь мне, кто такой Тень, — произнесла я. — Но ты можешь сказать мне одну вещь? Салинс и Тень… это ведь не одна и та же личность, нет? Но они связаны? — нахмурившись, я нарочно не смотрела на одностороннее окно. — Каковы их отношения, Сурли? Как они заключили союз? Ты знаешь?

Сурли издал отрывистый смешок, качая головой.

Gaos. Ты действительно не знаешь, с кем имеешь дело, да? — его губы изогнулись в мрачной усмешке. — Ну, раз вы двое вновь милуетесь, позволь мне спросить у тебя вот что. А он знает? Твой засранец-муж? Он знает, что ты, видимо, выяснила?

В ответ на мой пустой взгляд он издал смешок, полный неверия.

— Ага. Вот и я так думал.

Щёлкнув с каким-то мрачным раздражением, он отвернулся. Когда он посмотрел на одностороннее окно, его глаза сделались холодными.

— Что ж, дорогая моя, — легко произнёс он. — В таком случае, ты можешь сама ответить на свой вопрос, ведь так? В конце концов, если бы у Салинса имелись связи с Тенью, твой драгоценный муж узнал бы об этом первым, ведь так? В конце концов, это ведь он им нужен. Они все одна большая семья, разве нет?

Я сохраняла своё лицо лишённым выражения.

Его слова ударили слишком близко к цели.

— Так что это за отношения, Сурли? — спокойно спросила я. — Ты мне скажешь? Или ты слишком забавляешься своими дурацкими загадками?

Сурли издал очередной низкий смешок.

— Боги. Я недооценил тебя… действительно недооценил. Надеюсь, твой муж знает, с чем он имеет дело в лице тебя, — бросив на окно суровый взгляд, он улыбнулся. — А может, я надеюсь на обратное.

— Сурли… — я позволила злости просочиться в мой голос.

Он перебил меня.

— Салинс всё это время работал на Тень, — он не отводил от меня взгляда, но теперь казалось, что его слова адресованы окну. — Он работал на него десятилетиями. С самого начала, на самом деле. Салинс действовал по его приказам, когда начал возрождать Восстание в тех горах. Тень финансировал их. Отдавал им приказы. Он предоставлял им самолёты, броневики, оружие. Он приказал им разбомбить Сиртаун. На самом деле, только Семёрка и Адипан ни в коем отношении не работают на Тень.

— Галейт? — поинтересовалась я, скрещивая руки на груди.

Сурли просто смотрел на меня, и на его губах играла лёгкая улыбка.

— Поистине чудо, что все вы до сих пор живы. Я могу лишь предположить, что это, должно быть, потому, что он этого хочет.

Я прикусила губу.

— Ты думаешь, Тень играет с нами? В данный момент, имею в виду.

Сурли издал очередной невесёлый смешок.

— Хочешь сказать, он не мог убить вас обоих во сне, когда здесь жил предатель? Который притворялся любовником твоего брата? — в его голосе звучали изумлённые нотки. — Элисон. Очнись. Ты жива, потому что он хочет, чтобы ты жила. Возможно, тебе надо задать себе кое-какие непростые вопросы о том, что это означает.

Я слегка стиснула зубы, но лишь сделала пренебрежительный жест одной рукой.

— Почему бы тебе не сказать нам, что это означает, Сурли?

— Потому что мне и не нужно! — с неверием воскликнул он. — Видимо, присутствие его оперативника недостаточно тебя напугало, Элисон!

Когда я закатила глаза, откинувшись на спинку стула, он повысил голос.

— Элли, я знаю, ты думаешь, будто знаешь ситуацию, но ты знаешь далеко недостаточно. Этот Тень присутствует в твоей жизни отнюдь не короткий промежуток времени. Он направлял события в твоей жизни с самого начала. Или ты никогда не задавалась вопросом, почему Галейт не подобрал тебя и твоего мужа, когда ты только пробудилась? Он знал, что ты была на том корабле. Чёрт, да Лао Ху тоже знали… а значит, и Тень тоже знал. Я знаю, что Вой Пай поражалась, почему тогда никто попросту не убил вас обоих. Я знаю это потому, что я присутствовал там, когда она задала Галейту тот же вопрос.

Его глаза потемнели.

— Знаешь, что он сказал, Элли? Он сказал, что подчиняется приказам. Он сказал, что эти приказы предписывали ему «позволить событиям развиваться естественным путём» в отношении тебя и твоего мужа, — Сурли тихо фыркнул. — Твой друг, Фигран, вообще-то сильно помешал этому и отложил пробуждение твоего мужа на полгода или больше. Как не любить этого психа за то, как он сует палки в колеса. Он пошёл против приказов, атаковал вас двоих на корабле и разделил вас прежде, чем ваша связь успела превратить твоего мужа обратно в Сайримна.

Прикусив губу, я взмахнула рукой в жесте видящих, который означал «и что с того?»

— Прошлого не воротишь, Сурли. Я не понимаю, как это имеет отношение к настоящему.

— Не понимаешь?

— Неа, — я откинулась на спинку стула. — Хочешь соединить точки? Или тебе слишком много удовольствия доставляет длинная, излишне драматичная и размытая версия?

Отчасти я хотела, чтобы он продолжал говорить, и видящим за органической стеной проще было прочесть его. Но я тоже реагировала, и Сурли наверняка это видел.

Я также предельно ясно поняла, на что он намекал.

— И что? — подтолкнула я. — Этот Тень хотел, чтобы мы с Ревиком помирились. Он хотел использовать меня, чтобы пробудить Сайримна. Я уже знала это, Сурли.

— Хотел? — с неверием переспросил Сурли. — Он не просто хотел этого. Он это организовал. Он отдал Сайримна Семёрке, понимая, что только они будут знать, где и когда реинкарнирует Мост. Он знал о сентиментальности вашего старейшины, Вэша, и о том, что он относился к твоему мужу как к сыну. Он знал, что учитывая это и древние религиозные тексты, Вэш отдаст тебя ему. У вас двоих практически запланированный договорной брак. Они разве что не заперли вас в комнате вдвоём голыми и накачанными illuvren

Я крепче скрестила руки, прикусив губу.

— И вновь я спрошу… и что? С моей точки зрения, для меня всё сложилось весьма неплохо. Так скажи мне, пожалуйста, почему я должна переживать по этому поводу?

— Почему ты должна переживать? — изумлённо переспросил Сурли. — А ты не должна переживать, что твою жизнь распланировали, как танец марионетки, ещё до твоего рождения? Что твой супруг работал на этих людей большую часть своей взрослой жизни?

— Ты всё ещё не сказал мне, почему, Сурли, — в моём голосе зазвучали резкие нотки. — Почему твой бабайка это сделал? Я понимаю, почему он — или кто бы то ни было — хотел, чтобы Ревик действовал в качестве Сайримна, но тут же ничего не поделаешь. Дай мне причину переживать по поводу этого в данный момент. Вся эта гипербола начинает меня выбешивать.

— Почему? — Сурли уставился на меня. — Он эксплуатировал вас обоих. Ты думаешь, этого недостаточно само по себе? Он хочет контролировать тебя, Элисон! Он особенно желает получить контроль над Мостом… над единственной силой, о которой ему действительно нужно беспокоиться. Вой Пай это знает. Как думаешь, почему она хочет заполучить тебя, а не твоего мужа? — в ответ на открытое неверие в моем взгляде он заговорил ещё резче. — Элли, твоя работа здесь — создать условия для настоящей эволюционной перемены в человечестве. Задумайся об этом хоть на пару секунд. Как думаешь, что же Тень пытается предотвратить упорнее всего?

Когда я нарочито тупо уставилась на него, он громко щёлкнул языком.

Тебя, Элисон. Ты — то, что он пытается предотвратить!

В его глазах и голосе опять проступила злость, когда я отвернулась.

— И как же лучше сделать это, если не с помощью твоего же супруга? — холодно спросил он. — Или ты думаешь, что твоё «воссоединение» с Сайримном тоже какая-то случайность?

Я вышла из себя, хлопнув по столу ладонью.

— Он потерпел неудачу с Ревиком, Сурли! Или ты упустил, что он больше не работает на Салинса? Или на Галейта? Или на этого Тень?

— Что ж, очевидно, он считает, что всё ещё имеет над ним какую-то власть.

— Что ж, он ошибается, — мой голос сделался холодным. — Мой муж принадлежит мне.

Я ощутила в своей груди жар, настолько сильный, что я прерывисто вдохнула. Сглотнув, я покосилась на одностороннее окно, затем посмотрела обратно на Сурли.

Сурли запрокинул голову с явным раздражением на лице. Поза была не лишена драмы, но по искрам, летевшим из его света, я понимала, что он подавляет настоящую злость.

— Элли, — произнёс он, выдохнув. — Этот индивид организовал тебе встречу с твоим супругом… затем обеспечил вам достаточно времени вместе, чтобы у вас завязались отношения. Он использовал тебя, чтобы вернуть Сайримна, затем тут же заставил его работать на себя через Салинса. Он манипуляциями заставил тебя отдать себя в руки Лао Ху… затем убить того монстра, Джервикса. В процессе он едва не заполучил контроль над тобой, и я всё ещё не уверен, что он не причастен к организации твоего побега.

Когда я наградила его нарочито скучающим взглядом, он повысил голос.

— Пожалуйста, объясни мне, почему ты так уверена, что он не манипулирует тобой вновь. Почему ты не беспокоишься об этом?

— Нет, — холодно сказала я, качая головой. Наклонившись через стол, я заговорила язвительно. — Так было бы слишком просто, да, Сурли? Если я буду вся такая испуганная и боящаяся… может, побегу и опять спрячусь где-то в Азии? Затаюсь в пещерах Памира? А может, попрошу Лао Ху о защите? Так, по-твоему, я должна поступить?

— Ты знаешь, что я не это имел в виду, — сказал он, наградив меня таким же взглядом.

— Нет, вообще-то. Если только твой посыл не сводится к «бууу!», то я понятия не имею, что я должна вынести из этого разговора, Сурли, и как это должно мне помочь. И прости, но я не вижу, как подыгрывание шумихе вокруг этого парня чему-либо поможет.

— Шумихе. Серьёзно, — Сурли щёлкнул себе под нос, затем бросил на окно очередной сердитый взгляд. — Ладно, тогда объясни мне это. Откуда мне известно о Списках Смещения, Элисон? — выждав мгновение, он добавил. — Я не отношусь к доверенному кругу Лао Ху или Тени. Так скажи мне, откуда мне известно об их существовании?

В ответ на моё молчание он склонил голову, словно признавая смысл своих слов.

— Знаю, ты наверняка думаешь, что Тень создал эти списки, учитывая, как вы их нашли…

— Разве нет? — спросила я.

Он криво улыбнулся.

— Нам сказали, что это не так. Нам сказали, что у него нет копии. Или, возможно, у него нет полной копии, — он продолжал всматриваться в мои глаза. — Я знаю, что сына твоего мужа удерживают, чтобы обменять на эти списки. И что в данный момент он сидит в том опорном пункте возле Антарктики, закованный в кандалы и ожидающий обмена, пока они по очереди избивают его и бьют электрическими кабелями в надежде, что он может оказаться телекинетиком…

Я вздрогнула.

Я также ощутила реакцию Ревика — импульс горя, от которого моё сердце подскочило к горлу.

Сурли наблюдал за моими глазами, слегка улыбаясь, словно он всё это почувствовал.

— Бастард твоего мужа — посредник, — произнёс он. — Он тебе не говорил?

Сглотнув, я сохранила скучающий тон.

— Посредник, да? Ну круто, че.

В глазах Сурли проступила злость.

— Элли. Ты действительно меня не слышишь? Ты никак, чёрт тебя дери, не выберешься живой, если отправишься в одно из этих мест. Отродье твоего мужа используют против него так же, как твоего бывшего любовника используют против тебя.

Я раздражённо покачала головой.

— Моё желание отправиться в Сан-Франциско никак не связано с Джейденом…

— Дерьмо собачье, Элисон, — нахмурившись, Сурли подался вперёд, сколько позволяли оковы. — Ты забыла, как легко он убил Вэша? Или, хочешь сказать, ты знала, что любовник твоего брата работал на Тень?

Воцарилось молчание.

Даже когда оно должно было уже закончиться, я не знала, что сказать.

Загрузка...