Глава 19


Изабель стояла на страже, как и прежде. Фицалан выглядел плохо. Из рук вон плохо. Она снова наклонилась и прижалась ухом к его груди. Тук-тук, тук-тук. Сильный, ровный ритм сердцебиения успокоил ее. Тук-тук, тук-тук.

Что-то зашуршало, и она увидела человека, ведущего лошадь в поводу. Прятаться не имеет смысла. Бревно не заслоняло их с этой стороны, да и человек уже увидел их. Она встала и заслонила собой Фицалана.

В нескольких футах от нее человек помедлил. Изабель успела разглядеть отделанное серебром седло на лошади и дорогую одежду ее хозяина. Дворянин. Французский дворянин.

— Лорд Фицалан, блестящий полководец английского короля, опустился до того, что его защищает женщина. — Он покачал головой и неприятно улыбнулся: — Очень смело с вашей стороны, леди. Но все равно безнадежно.

Значит, это нападение не случайно! Эти люди знали, на кого охотились. Каким-то образом им стало известно, что Фицалан сегодня выехал без своих воинов. Но как? Как это возможно? Кто мог им рассказать? И так быстро?

Незнакомец сделал шаг вперед.

— Стойте! — закричала Изабель.

— Я вас не трону, — спокойно ответил незнакомец. — Я пришел за Фицаланом.

— Что вы собираетесь с ним делать?

— Получить за него выкуп, — ответил он и приблизился еще на шаг. — Вы же знаете, он дорогого стоит.

Изабель ни на миг ему не поверила. Эти люди с самого начала хотели убить Фицалана.

— Остановитесь! — снова крикнула Изабель, когда незнакомец сделал еще шаг к ним, и направила на него свой меч.

— Наверное, придется взять вас с собой, иначе мне никто не поверит. — Судя по голосу, она его развеселила. — Ваш муж, должно быть, выложит кругленькую сумму, чтобы заполучить вас обратно.

Изабель смирилась с мыслью, что с этим человеком ей придется драться, и на нее снизошло ледяное спокойствие. Ее окатила волна благодарности к Стивену. Каждая тренировка с ним делала ее все искуснее и искуснее. Но достаточно ли она хороша? Она окинула противника взглядом, чтобы оценить его, как учил Стивен.

Он выше и сильнее ее. Но еще больше ее беспокоила его походка: он шагал легко и изящно, и можно было предположить, что и с мечом в руках он ловок и быстр. Черт, черт, черт!

Что там говорил Стивен? Найти преимущество и воспользоваться им. Жалко, на ней нет юбки, которую можно приподнять и показать лодыжки.

Она вспомнила, как отреагировал Стивен на ее рейтузы, и одной рукой расстегнула плащ и сбросила его, пожав плечами. Меч в руке противника дрогнул — он разинув рот уставился на ее ноги. Не успела Изабель обрадоваться, как удачно все сработало, как он снова взглянул ей в глаза.

— Готов побиться об заклад, мужу с вами несладко приходится. — Он говорил по-прежнему веселым тоном, но блеск в его глазах заставил ее попятиться. — Хотел бы я посмотреть, как вы будете ему объяснять, как получилось гак, что вы путешествовали с Фицаланом и его братом… в мужском платье.

Она наткнулась пяткой на неподвижное тело Фицалана. Дальше отступать некуда. Враг всего в двух-трех футах от ее меча, затягивать с началом фарса дольше было нельзя. Она сделала неуклюжий выпад мечом.

На этот раз она свой шанс не упустит.

Незнакомец запрокинул голову и разразился громогласным смехом, и Изабель, собрав все силы, ринулась вперед, целясь ему прямо в сердце. В самый последний миг он отпрыгнул назад и спасся.

— А вы полны сюрпризов! — Он улыбался, но меч его был теперь готов к бою.

У нее не осталось больше трюков в запасе. Теперь выход лишь один — сражаться, сражаться на пределе возможностей.

Француз набросился на нее, жестокий и быстрый. Первую атаку она отбила. Потом вторую и третью. Но он, сильный и ловкий, владел мечом гораздо лучше, чем она.

— Теперь я вижу, что рыцарей среди французской знати не осталось, — поддела она его. — Вы распоследний трус, раз нападаете на тяжело раненного и беззащитную женщину.

— Вас вряд ли можно назвать беззащитной, моя дорогая. — Он кружил, ожидая, пока в ее обороне откроется брешь. — Спрошу даже: кто ваш учитель?

И все же у нее осталось одно, самое последнее преимущество. Судя по тому, как он дерется, он хочет лишь разоружить ее. Она же сражалась без ограничений и убила бы его, если бы он дал ей хоть одну возможность.

Они двигались вперед-назад, слышался лязг мечей. Ее враг, кажется, совсем не беспокоился, что может проиграть. Он повернулся вокруг своей оси и вовремя парировал ее выпад. Боже правый, да он просто красуется!

В следующий раз, когда он крутанулся, она времени даром не теряла и нанесла удар, вложив в него все силы. Он каким-то образом поднырнул под ее меч, и Изабель по инерции полетела вперед. Из легких вышибло весь воздух, когда он схватил ее за талию.

— Ты же пыталась меня убить! — воскликнул он.

Он ударил ее по запястью ребром ладони. От резкой боли рука онемела, и Изабель выронила меч.

— За это я убью Фицалана у тебя на глазах, — пообещал он. — Он, наверное, много для тебя значит, раз уж ты рискнула жизнью, чтобы спасти его.

Изабель пиналась, кричала и вырывалась, пока француз тянул ее туда, где у бревна лежал Фицалан. Крепко удерживая ее одной рукой, он занес меч над Фицаланом. Повязка на его шее казалась нарисованной кровью мишенью.

— Нет, нет! — завопила Изабель.

Он поднял меч еще выше. Изабель рванулась изо всех сил, перехватила его занесенную руку и повисла на ней.

Он отбросил ее наземь, и Изабель ударилась головой обо что-то твердое. Когда зрение прояснилось, она вновь увидела занесенный над Фицаланом меч. Изабель с трудом вскарабкалась на четвереньки и метнулась к Фицалану, закрывая его своим телом.

Враг разразился проклятиями, Изабель закричала в ответ. Вдруг он схватил ее за волосы и рывком поставил на колени. Она взглянула в его лицо, искаженное злобой, и напряглась, ожидая пощечины.

Он замахнулся, и в этот момент она услышала рычание. Незнакомец обернулся, не опуская руки. Изабель уловила какое-то движение за деревьями. Вжик!

Изабель уставилась на рукоять кинжала, торчавшего из левой глазницы незнакомца. Кровь брызнула во все стороны, пачкая и ее. Хватка на ее волосах ослабла, и незнакомец повалился наземь, а Изабель все не могла взять в толк, что произошло. Она пошатнулась, и тут же сильные руки подхватили ее.

Стивен крепко прижал ее к себе. Он едва не задушил ее в объятиях, но это было не важно. Он осыпал ее лицо поцелуями, а она судорожно вдыхала воздух, который потом вырывался из ее груди всхлипами. Стивен что-то бормотал ей в волосы, она даже не пыталась понять что, но голос его успокаивал.

Она не знала, как долго он обнимал ее — может быть, целую вечность, — но и этого было мало.

Когда сердце перестало стучать так часто, а рыдания стихли, на нее навалилась немыслимая усталость. Устланная листьями земля качнулась под ее ногами.

— Спасибо, — прошептала она и закрыла глаза.

Стивен ворвался в лес на такой скорости, которая оставляла его лошади очень мало шансов остаться невредимой. Он проклинал себя зато, что задержался так надолго. Просто врагов оказалось слишком много. Он на полном скаку врубился в группу наемников, двоих убил сразу, но с другими двумя пришлось повозиться. Пока он сражался с ними, остальные бросились врассыпную.

Несколько поскакали в поля, но как минимум двое удрали в лес. Потому-то Стивен и мчался сквозь чащу как сумасшедший.

Он ехал прямо к тому месту, где оставил Изабель и Уильяма. Когда он увидел их, сердце его едва не остановилось. Тело Изабель распростерлось над телом Уильяма. Над ними с мечом в руке стоял человек. Боже, нет! Они мертвы! Опоздал!

И тут за шумом ломаемого под конскими копытами подлеска он различил крики Изабель. Это сатанинское отродье схватило ее за волосы!

Стивен отлично обращался с кинжалом — Уильям научил, — но разве можно рисковать, когда Изабель так близко к мишени? Но когда мерзавец замахнулся, чтобы ударить Изабель, из груди Стивена вырвался вопль безумной ярости. Ринувшись к ним, он метнул-таки нож.

А потом, в одно движение соскочив с лошади, прижал к себе Изабель. Это был лучший момент в его жизни.

Он готов был разрыдаться от счастья. Боже правый, что это за женщина! Дерется, как волчица, выкрикивает проклятия в адрес врага… Господи Иисусе, она закрывала собой Уильяма!

У нее подогнулись колени, и Стивен отнес ее к бревну. Первым делом он осмотрелся: здесь могут быть еще враги, один или двое. Увидев на земле два тела, он выдохнул с облегчением. Слава Богу!

Он обернулся посмотреть, как Уильям. О Боже! Какой же он бледный… Стивен быстро вытащил из-за пазухи флягу, откупорил ее и приложил к губам Изабель. Она сделала несколько глотков. Как только она смогла сидеть без посторонней помощи, Стивен бросился к брату.

Пульс хорош, но Уильям потерял много крови. Если им удастся доставить его в безопасное место — и по возможности очень скоро, — его можно будет спасти. Стивен сменил окровавленную повязку, оторвав лоскут от собственной рубашки, и посмотрел на Изабель. Она была почти такой же бледной, как Уильям.

— Надо спешить. Где лошади? — спросил он. Кажется, его вопрос вырвал ее из оцепенения. Она тут же встала:

— Я их приведу.

Стивен приподнял голову Уильяма, чтобы влить в него немного эля, и тут Уильям открыл глаза.

— А ты задержался, да, братец? — сказал Уильям слабым шепотом.

Боже всемогущий, он еще его поддразнивает!

— Придется привязать тебя к лошади, — предупредил Стивен.

Уильям попытался кивнуть и скривился от боли. Стивен увидел Изабель: она вела лошадей.

— Готов? — обратился Стивен к брату. — Раз, два, три! Уильям охнул, когда Стивен поднял его на бревно. Изабель, послушавшись кивка Стивена, обвела коня Уильяма вокруг бревна и придержала его на месте.

— Раз, два, три! — повторил Стивен, предупреждая Уильяма, и они подсадили его на коня.

Уильям сунул ноги в стремена и обмяк, едва не перевалившись через шею коня.

Да, не в форме он для дальних поездок.

Привязывая брата к седлу, Стивен взглянул через плечо на Изабель. Она уже сидела в седле, серьезная и собранная, и ждала его сигнала.

— Аббатство уже недалеко, — сказал Стивен как мог спокойно. — Не хочу тебя пугать, но нужно добраться туда как можно скорее. Монахи наверняка знают, как помочь Уильяму.

Он не упомянул второй причины для спешки. Если это нападение не случайно — а он подозревал, что так и есть, — бандиты не сдадутся вот так просто и не перекинутся на другую жертву. Кроме того, возможно, они — часть еще большей силы. И более опасной, соответственно.

Стивен ехал впереди и вел в поводу коня Уильяма. Дважды Изабель предупреждала, что Уильям падает, и приходилось останавливаться, чтобы поправить веревки. Изабель в это время сидела верхом и следила, не появится ли кто на горизонте.

Когда наконец показался монастырь, Стивен про себя вознес небу благодарственную молитву. Бог, несомненно, сегодня с ними.

Как только они подъехали, ворота распахнулись и оттуда выбежали Джейми и Джеффри. Джейми в мгновение ока оказался рядом с Уильямом.

— Насколько серьезна рана? — Джейми вытащил нож, чтобы перерезать веревки.

— Из седла его лучше вынуть внутри, — предупредил Стивен и бросил Джейми поводья.

Джейми взлетел на коня позади отца. Бережно наклонившись над Уильямом, он пришпорил коня и направил его в ворота, дальше по узкому мосту и через внутренний двор к церкви. В сопровождении нескольких монахов он двинулся вдоль церковной стены и скрылся в полукруглом дверном проеме.

Стивен, пригнув голову, проследовал за Джейми. Ему стало не по себе, когда он понял, что они в монашеской обители. Господь, может, и простит им, что они привели лошадей в такое место, а вот монахи точно не простят.

— Лазарет там. — Джейми указал на проход с противоположной стороны маленького дворика.

Вместе они перерезали веревки и вынули Уильяма из седла. Джейми побелел, когда голова Уильяма запрокинулась, открывая пропитанную кровью повязку.

Стивен поглядел в испуганные глаза племянника:

— Нет человека сильнее его. Он справится. Стивену и самому нужно было в это поверить.

— С Божьей помощью.

Стивен обернулся посмотреть, кто произнес последнюю фразу, и увидел древнего монаха с согбенной спиной и белоснежными волосами вокруг тонзуры. Монах махнул им рукой, приглашая в ту самую дверь, на которую указывал Джейми, и прошел следом за ними. Они положили Уильяма на кушетку в углу, и он застонал. Без сознания, но точно жив!

— Принесите лампу, — сказал монах, усаживаясь на табурет у кушетки.

Джейми сбегал за лампой в другой конец комнаты. Старый монах прижал ухо к груди Уильяма.

— Сердце у него сильное, и он может дышать, — заключил монах, выпрямляясь на табурете. — Снимите повязку.

Стивен встал на колени рядом с кушеткой. Он разрезал повязки, и монах промыл рану водой из таза, который вынул, кажется, прямо из воздуха. Потом монах щелкнул пальцами и указал Джейми на ряд горшочков на полке. Невероятно быстро он смешал из растертых трав душистую кашицу.

— Другие повреждения есть? — спросил монах, намазывая плоскими, скрюченными пальцами эту кашицу на кровоточащую рану.

— Нет, только эта рана от стрелы, — ответил Стивен.

— Он приходил в себя?

— Один раз, больше часа назад.

— Нет, дважды, — поправила Изабель, стоявшая за его спиной.

До этого момента Стивен не подозревал, что она проследовала за ними, и ощутил к ней благодарность. Когда она рядом, ему легче.

— Там был человек, я его не заметила, — проговорила Изабель с дрожью в голосе. — Лорд Фицалан метнул кинжал ему в сердце.

Стивен легонько сжал ее руку и поцеловал ледяные пальцы.

— Это вполне в духе Уильяма: очнуться в нужный момент и спасти всех. Он лучший человек из всех, кого я знаю.

Стивен услышал сдавленный звук за спиной и встал, чтобы обнять Джейми за плечи.

— Это из-за меня его ранили, — сказал Джейми надтреснутым голосом.

— Нет, вина целиком и полностью лежит на мне, — ответил Стивен, ощущая на плечах всю тяжесть своих ошибок. — Мне очень жаль.

Старый монах все прекрасно слышал — слух его не подводил, несмотря на годы.

— Божья воля в том, что этот человек ранен, — сказал он не оборачиваясь. — И с Божьей помощью он поправится. — Он повернулся на табурете и вытянул шею, чтобы лучше их видеть. — Вы ведь сильные ребята, правда? Пройдет время, прежде чем силы вернутся к этому, но он исцелится.

— Правда? — переспросил Джейми.

— Он все еще в опасности. Но я считаю, что он поправится. — Старый монах указал Стивену и Изабель на дверь: — Забери женщину, а парнишку оставь со мной. В помощь мне нужна только одна пара рук.

Стивен кивнул, но добавил:

— Сначала мне нужно перемолвиться словечком с племянником.

Лучше сразу с этим покончить.

Они с Джейми отошли в дальний угол комнаты.

— Знаю, что мои слова расстроили тебя, — сказал Стивен. — Это все случилось много лет назад, когда мать твоя была немногим старше тебя нынешнего. Я не вправе был открывать тебе эту тайну, но и ты не вправе судить ее. Она сделала это, чтобы выжить.

Джейми, плотно сжав губы, смотрел в пол, но слушал.

— Когда тебе исполнилось три годика, Уильям стал тебе отцом. Ты всегда знал, что в твоих жилах течет не его кровь, но в его сердце ты — его сын.

Джейми кивнул и вытер нос рукавом.

— Он лучший отец на свете.

— А твоя мать?

— Мне жаль, что ее здесь нет, — прошептал Джейми. — Остальное уже не важно.

Стивен сжал плечо Джейми и отвел его обратно к кушетке, на которой лежал Уильям. После лечения цвет лица у него существенно улучшился. Кажется, он попал в хорошие, надежные руки — старый монах знал свое дело. Стивен тут же озвучил эту мысль.

— С таким уходом твой отец поправится, — сказал он Джейми. — Я уверен.

Старый монах жестом отослал их, Стивен поблагодарил его за заботу и вышел вместе с Изабель. Снаружи они обнаружили Джеффри. Высокий, приятной внешности человек рядом с ним мог оказаться только настоятелем монастыря.

— Благодарим вас за гостеприимство, — сказал Стивен, когда Джеффри их представил.

Отец-настоятель взял Стивена под руку и отвел на несколько шагов по дорожке.

— Мы, разумеется, привечаем путников, но сейчас беспокойные времена, — проговорил он негромко и покачал головой, — а монастырь наш мал. Для нас затруднительно… с удобствами… разместить гостью.

Стивен догадывался, что настоятеля беспокоит не столько комфорт Изабель, сколько спокойствие братии. Красивая женщина, к тому же одетая в мужские рейтузы, ни больше ни меньше, в стенах маленького аббатства — это большое искушение, которого настоятель не хотел.

— Надолго мы не задержимся, — заверил его Стивен. — Под покровом темноты я отправлюсь в Кан и вернусь завтра с подкреплением солдат.

Глаза настоятеля расширились. Он явно встревожился.

— У нас всего две гостевые комнатки… — начал он жалобно.

— Если с моим братом все будет в порядке, завтра днем мы все уедем.

Отец-настоятель вздохнул с облегчением:

— Один из наших братьев вырос в соседней деревне. Он сумеет провести вас в начале пути по темноте. — Он явно хотел поскорее от них избавиться. — Я велю принести вам еду в странноприимные палаты.

— Вы очень добры. Может быть, после трапезы я поведу леди Хьюм прогуляться?

— Прогулка — лучшее средство успокоить ее душу. — Аббат просиял при мысли о том, что на несколько часов Изабель исчезнет из виду. — Вдоль реки к нашему саду ведет прелестная тропинка. Земли эти лежат внутри стен, так что там вполне безопасно.

Стивен пообедал с Джеффри и Изабель за маленьким столом в женской гостевой комнате. За трапезой он расспросил Изабель о том, что случилось, когда они с Уильямом остались одни в лесу.

Она рассказала, и в животе у него сжался тугой узел. Как же близко он был к тому, чтобы потерять их обоих! У него дыхание перехватило от этой мысли. Он надеялся, Изабель не догадалась, что сначала ее изнасиловали бы, и хотел бы сам этого не знать.

В его памяти навсегда запечатлелся образ; Изабель, распростертая над телом Уильяма. Выжжен, как клеймо. Он взял ее за руку, не заботясь о том, что подумает Джеффри.

— Прогулка поможет нам развеяться, — сказал Стивен. — Настоятель сказал, что у реки есть тропинка, по которой мы можем пройтись.

— Раз мы уезжаем уже завтра, то я хотел бы оставшееся время провести в молитвах перед святыми мощами. — Джеффри встал.

Изабель слабо улыбнулась ему:

— Ну да, ты же за этим и приехал.

— Прошу тебя, возьми Изабель с собой, — обратился Джеффри к Стивену. — Ей прогулка пойдет на пользу.

Джеффри наивен до невозможности. Стивен прекрасно знал, что случится, если сегодня они уйдут в лес одни. После того как они лицом к лицу встретились со смертью, им уже нет надобности осторожничать.

Джеффри направился к двери, и Стивен встал.

— Я помолюсь о выздоровлении Фицалана, — пообещал Джеффри.

— Спасибо, — поблагодарил его Стивен и добавил, глядя на Изабель: — Сегодня всем нам понадобятся твои молитвы.

Шаги Джеффри эхом отдавались от стен монастырского коридора. Стивен протянул руки к Изабель. Он знал, чего хочет. Если она согласна, он будет обладать ею.

Изабель взглянула ему в глаза, не притворяясь, что ничего не понимает, и вложила свои ладони в его.


Загрузка...