Глава 11


— Думаешь, ничего, что мы оставили королеву и Оуэна одних? — спросила Линнет уже не в первый раз.

— Ничего, — ответил Джейми, потому что не было никакого смысла беспокоиться об этом сейчас, когда они в Лондоне.

Линнет подбоченилась и окинула людный зал Вестминстерского дворца убийственным взглядом.

— Мне следовало найти Оуэна и придушить его, когда он не встретил нас на пристани, — сказала Линнет.

Джейми обменялся взглядом с ее братом Франсуа.

— Повезло Оуэну, что он в целом дне пути отсюда, — тихонько пробормотал Франсуа.

— Справедливости ради надо сказать, — рискнул заметить Джейми, — что это королева прислала слугу передать нам, что она не сможет обойтись без Оуэна.

— Вместе со списком покупок Оуэна, — фыркнула Линнет, — как будто у меня есть время выполнять поручения Оуэна.

— Но ты же любишь покупать и продавать первосортные ткани, — напомнил ей Франсуа, — а именно это и надо сделать.

Линнет пожала плечами, явно ничуть не смягчившись.

У нее и в самом деле безошибочно хороший вкус. Сегодня она выглядела особенно прелестно в розовом платье, сшитом из богатой ткани, которая мерцала на свету, когда она проходила мимо окна или лампы. Пока ее внимание было сосредоточено на толпе, которая собралась в Вестминстере, Джейми воспользовался случаем, чтобы вдоволь налюбоваться всеми восхитительными изгибами и изящными линиями ее фигуры.

Линнет резко повернулась и застигла его за этим разглядыванием.

— Красивое платье, — сказал он, вскидывая руки. — Отец небесный, в том, чтобы смотреть, ведь нет никакого вреда, верно?

— Я собираюсь поговорить с госпожой Леггет, — сказала Линнет Франсуа, — поскольку не могу поговорить с ее покойным муженьком.

Говоря это, Линнет искоса взглянула на Джейми, отчего его пронзила очередная стрела вожделения.

— Но я же нашел для тебя Леггета, — напомнил Франсуа, даже не пытаясь скрыть своего веселья. — Он на том же самом кладбище, что и Хайгем.

— Жаль, что у Хайгема нет вдовы.

С этим она повернулась и исчезла среди пестрых шелков и бархата богатых купцов и вельмож.

Франсуа всегда нравился Джейми, и он был рад возможности поговорить с ним наедине.

— Значит, твоя сестра стала торговкой, да? Быть титулованной и богатой вдовой оказалось для нее недостаточно?

— Она сожалеет о титуле, поскольку он идет от нашего отца, — заметил Франсуа.

Джейми прекрасно знал, на какие крайности готова пойти Линнет, чтобы заставить этого человека страдать. И хотя ее отец заслуживает ее презрения, Джейми не мог не испытывать некоторого сочувствия к человеку, которого Линнет намерена наказывать до его гробовой доски.

— Странно, однако, что именно Линнет спасет поместья нашего родителя, — сказал Франсуа. — От мужа она получила лишь скромное наследство, но с тех пор увеличила его в несколько раз.

— Если она так мало получила от дяди Помроя, — выразил удивление Джейми, — то какого лешего она вышла за старика?

— Полагаю, — осторожно ответил Франсуа, — он ей нравился.

Значит, его бросили ради старика и небольшого наследства. Это оскорбительно.

— У ее мужа также были полезные связи во Фландрии, — добавил Франсуа.

Что значит его предложение вечной любви в сравнении с этим? Боже милостивый, сколько еще ему торчать в этом душном зале?

— Где Глостер? — спросил он у Франсуа. — Мне надо засвидетельствовать свое почтение, прежде чем я отправлюсь с визитом к епископу.

Не то чтобы он испытывал особое желание видеть и епископа. Из огня да в полымя, вот как это называется.

— Глостер? Полагаю, задирает юбки очередной дамочке за какой-нибудь из дверей.

Франсуа завертел головой по сторонам, словно ожидал увидеть голый зад Глостера прямо здесь, в зале.

— Но разве вон там не его любовница? — спросил Джейми, мотнув головой в сторону Элинор Кобем.

— Элинор слишком умна, чтобы пытаться удержать Глостера под пятой. — Франсуа наклонился ближе. — Но да поможет Бог той леди, если Элинор узнает, кто она. Ходят слухи, что это она отравила последнюю женщину, с которой он развлекался.

Джейми легко мог в это поверить.

— Но я ничего не слышал об убийстве.

— И не услышишь, — тихо пробормотал Франсуа. — Женщина месяц провела в постели — достаточно долго, чтобы охладить интерес Глостера. Говорят, она до сих пор не ест ничего, кроме овсянки.

— Господи помилуй.

— Разумеется, — добавил Франсуа, — нет никаких доказательств, что это дело рук Элинор.

Некоторое время они молча стояли рядом, оглядывая толпу. Джейми выискивал Помроя — этот наглец до сих пор не ответил на его вызов встретиться в поединке один на один. И хотя у Джейми руки чесались как следует проучить негодяя, он был рад, что не видит здесь Помроя. Ему не хотелось, чтобы Помрой приближался к Линнет даже на пушечный выстрел.

Джейми заметил, что Элинор скользнула в темный угол, где заговорила о чем-то с четырьмя мужчинами в одежде священнослужителей.

— Элинор теперь что, сговаривается с церковниками? — спросил он у Франсуа.

— Вид у них и в самом деле такой, будто задумали что-то нехорошее, — со смехом согласился брат Линнет. — У Глостера и его любовницы весьма интересные знакомцы.

— Кто они?

— Вон тот, с высоким лбом и чересчур длинным носом, — знаменитый алхимик из Оксфорда, — пояснил Франсуа. — Глостер — известный покровитель философов, как и людей искусства.

— А разве алхимия не искусство? — спросил Джейми. — Искусство обмана?

— Ага, они превращают твое серебро в свое золото, — отозвался Франсуа, и оба рассмеялись. — Мужчина с заостренной бородкой, который стоит рядом с Элинор, Роджер Болингброк, оксфордский ученый-астролог, — продолжил Франсуа. — Тот, что с ним рядом, Томас Саутвелл, целитель и каноник часовни Святого Стефана здесь, в Вестминстерском дворце. И последний, похожий на хорька, Джон Хьюм, секретарь из окружения Глостера.

Джейми не удивило, что Франсуа всех знает. Если высадить Франсуа на берег в чужой стране, то уже через неделю он будет знать половину всех преступников и будет приглашен на ужин к королевскому столу.

— Глостер и его любовница увлекаются всякими древними мистическими искусствами, — добавил Франсуа, наклонившись поближе. — Я слышал, они даже знаются с некромантами.

— Это те, кто вызывает души мертвых? Ты шутишь?

Франсуа слишком знакомым жестом вскинул бровь и пожал плечом.

— У вас с сестрой очень много схожих манер, — проворчал Джейми. — Это даже раздражает.

— Уж пусть лучше раздражает, чем вызывает у тебя желание поцеловать меня, — сказал Франсуа и выпятил губы.

— Черт возьми, Франсуа!

Джейми двинул его в плечо. Краем глаза Джейми увидел, как Элинор быстро покинула зал, украдкой бросив взгляд через плечо, словно надеялась, что никто не заметит ее ухода. Один из духовников, с которыми она беседовала, по всей видимости, поймал чей-то взгляд на противоположном конце зала. Потом быстро, один за другим, все четверо покинули зал.

Франсуа чертыхнулся себе под нос. Джейми забыл про церковников, когда проследил за взглядом Франсуа. Линнет стояла в окружении мужчин, богатых купцов, судя по виду. Пока он наблюдал, она схватила за руку какого-то упитанного коротышку, затянутого в такую яркую оранжево-фиолетовую парчу, что глазам Джейми стало больно.

— Только не олдермен, — пробормотал Франсуа. — Клянусь, она меня в гроб вгонит, добралась до главы гильдии…

Джейми знал, что не должен спрашивать, но ничего не мог с собой поделать.

— Что тебя беспокоит на этот раз?

— Она вбила себе в голову, что должна найти человека, который разорил нашего деда.

— И что она сделает, когда найдет его?

— Поверь мне, ты не захочешь знать, — бросил Франсуа и стал пробираться сквозь толпу людей, чтобы перехватить свою сестру.

Обычно для Линнет не составляло труда выудить нужные ей сведения у мужчин. Однако все купцы, к которым она сегодня подходила, уклонялись от ее вопросов. Их прямо-таки осязаемое беспокойство вселило в нее уверенность, что она на правильном пути и что уже подобралась достаточно близко. Кто бы ни стоял за дедушкиным разорением, он из тех, кого другие не желают сердить.

Даже эта гром-баба, госпожа Леггет, казалась напуганной. Она схватила Линнет за руку и затащила в темный альков за колонной.

— Не буди лиха, пока лихо спит.

— Моего дедушку ограбили, — сказала Линнет, выдернув свою руку из огромных, окорокоподобных лап женщины. — Обещаю вам, что отомщу за него.

— Неужели твой дед хотел бы увидеть твое тело плавающим в Темзе? — спросила госпожа Леггет, потрясая тройным подбородком. — Предупреждаю тебя ради него, потому что он был порядочным и честным человеком: брось ты это.

— Если бы ваш муж был жив, он бы помог мне.

— Ты ничего не знаешь, девочка, — возразила женщина. — Мой муж был в этом по самые уши. Но когда они надумали забрать вас с братом, ему это не понравилось, понимаешь?

Могла ли она ошибаться насчет Леггета? Она помнит, как стучала трость по полу возле кровати, когда один из мужчин прокричал: «Где дети?» У трости был необычный серебряный наконечник в виде львиной лапы.

— Поэтому он пришел ко мне, — продолжала госпожа Леггет, — и я сказала ему, что если он не хочет, чтобы я вышвырнула его из дома, то должен тайно вывезти детей из Лондона и посадить на корабль.

Линнет заморгала, глядя на великаншу.

— Спасибо, что спасли нас — но зачем мы им были нужны?

Госпожа Леггет бросила взгляд в зал, прежде чем ответить:

— Они считали, что кто-то заплатит за вас выкуп. Ален не стал бы платить за них выкуп, потому что его законные сыновья тогда еще были живы.

Но откуда эти люди узнали об их знатном отце? Должно быть, дедушка выболтал тайну одному из своих «друзей» после того, как повредился умом.

— Вы знаете имена остальных? — спросила Линнет.

— Я знаю только, что в это были вовлечены какие-то влиятельные купцы. — Госпожа Леггет положила тяжелую влажную ладонь на плечо Линнет. — И тебе тоже больше ничего не надо знать.

Когда госпожа Леггет отошла от нее, Линнет сделала глубокий вдох. Есть в зале еще один человек, который может знать что-то полезное. Ее секретарь, мастер Вудли, убежден, что если огромное количество фламандского сукна перешло из рук в руки без должной оплаты десять лет назад, олдермену Арнольду должно быть известно об этом.

Когда Линнет нашла толстяка олдермена и приперла его к стенке, он так взмок, что она испугалась, как бы он не свалился замертво прямо к ее ногам. Она закусила губу, наблюдая, как он переминается с ноги на ногу. Кто может быть настолько могущественным, чтобы нагонять такого страха на олдермена? Что ей нужно, так это союзник, который был бы более могущественным, чем ее враг.

— Покорнейше прошу извинить, — пробормотал олдермен и попятился от нее, словно она приставила острие кинжала к его мягкому брюху.

Отойдя от нее на некоторое расстояние, он сделал знак кому-то на другом конце зала. Она приподнялась на цыпочки, силясь понять, на кого он смотрит, но было слишком много людей, чтобы разглядеть.

Краем глаза она следила, как он пробирался по краю зала, пока не достиг арочного прохода, ведущего в личные дворцовые покои. Затем, бросив быстрый взгляд через плечо, олдермен покинул зал.

Линнет протискивалась сквозь толпу, и ее не волновало, если она наступала кому-то на ноги. К тому времени, когда она добралась до арки, олдермена и след простыл. Холодный воздух приятно остудил кожу, когда она шагнула за двери и вгляделась в темноту, за которой скрывались внутренние дворцовые покои.

Она услышала шаги по каменным плитам, но звук пропал, когда она последовала за ними по закрытому проходу мимо часовни Святого Стефана. Она вошла в следующее здание через ближайшую дверь и оказалась в коридоре, тускло освещенном фонарями. Здание, похоже, было пустым, что лишь усилило ее подозрения. С чего бы олдермену идти сюда, если не для тайной встречи с кем-то?

Она прошла по коридору, свернула за угол и увидела впереди две фигуры в длинных черных одеяниях с накинутыми на голову капюшонами. Когда они остановились у двери слева, она быстро отскочила назад, подождала, пока не услышала скрип двери, и только потом выглянула из-за угла. Линнет успела заметить край одежды, исчезнувший в отверстии справа. Странно, ведь она не заметила, что там есть дверь. Она подождала еще немножко, но когда никто не вышел, пошла на цыпочках по коридору, чтобы приложить ухо к этой двери.

Но никакой двери справа не было.

Она бросила взгляд вперед и назад по коридору, чтобы убедиться, что никто не идет, затем пробежала пальцами по стенным панелям. И улыбнулась, когда нашла, что искала: очертания тайной двери. Если бы она не знала, где искать, ни за что не увидела бы.

Линнет прижалась ухом к панели, но ничего не услышала.

Ну и как открыть эту дверь? Несколько лихорадочных минут она ощупывала панель, прижимая пальцы каждые несколько дюймов, пытаясь отыскать механизм. В отчаянии отошла назад и, подбоченившись, просверлила панель испепеляющим взглядом. Потом хорошенько пнула ногой по панелям и только ушибла большой палец ноги.

Проклятие, надо было привести Франсуа. Он в таких вещах дока. Когда она уже повернулась, чтобы уходить, одна сторона панели чуточку отделилась от стены. Должно быть, от ее пинка механизм пришел в движение. Опустившись на колени, она пальцами сдвинула панель еще на пару дюймов, замерла, чтобы прислушаться, и слабые голоса с большого расстояния донеслись до нее.

Кто бы ни прошел в эту потайную дверь, он явно не остановился и не ждал с другой стороны, поэтому она приоткрыла ее и проскользнула внутрь. Дверь со щелчком закрылась, и паника держала ее за горло, пока она не нащупала позади себя ручку. Как только она нажала на нее, то почувствовала, что дверь подается. Значит, она сможет выйти, слава Богу!

Линнет постояла, пока стук сердца в ушах не стих немного и она не смогла слышать получше. Отсюда голоса были громче, но по-прежнему приглушенные и отдаленные. Постепенно глаза ее привыкли к темноте, и она сумела что-то разглядеть.

Силы небесные! Она вжалась спиной в стену, когда осознала, что стоит на верху длинного лестничного марша. Лестница круто уходила вниз сквозь туннель, выстроенный из каменных плит и исчезающий в темноте внизу.

Должно быть, это — потайной запасной ход, ведущий к реке. Отношения между королями и влиятельными лондонскими купцами зачастую бывали непростыми, и один из прежних королей мог предвидеть необходимость тайно бежать из Вестминстера.

Линнет снова подумала о странном поведении олдермена и о неловкости других купцов при разговоре с ней сегодня. Если олдермен — одна из фигур в капюшоне, за которыми она последовала, то она должна выяснить, с кем он тайно встречается и почему. Наверное, надо было бы вернуться за Франсуа… но нет, это отнимет слишком много времени, а она не может упустить свой шанс.

Она слегка приоткрыла дверь, чтобы впустить в узкий проем тонкую полоску света, и, сделав глубокий вдох, поставила одну ногу на следующую ступеньку.

Дрожь прошла по ней, когда в голове зазвучал голос старой знахарки, говорящей, что любопытство у нее в натуре… как у других зло. Она пройдет совсем чуть-чуть, только чтобы различить голоса — или посмотреть, куда ведет туннель. Если она будет держаться на безопасном расстоянии, то ничего страшного с ней не случится.

Вытянув в стороны руки, чтобы держаться за стены для равновесия, Линнет сделала еще несколько шагов. Темнота сгустилась, а запах сырой земли становился тем сильнее, чем глубже она опускалась. Наконец нога ее коснулась земляного пола.

Она вгляделась в черный проход перед ней. Во рту пересохло от страха, хотя чего она боялась, и сама не знала. Голоса здесь были громче, но все равно неразборчивы. Трудно было сказать, сколько еще до них. Она оглянулась через плечо. Тусклый свет на верху лестницы казался таким ужасно далеким.

Линнет облизнула губы. Может, вернуться? Каждая мышца в теле напряглась, призывая ее к тому, чтобы бежать, но у нее может не быть другого такого шанса выяснить, что все это значит.

После странного поведения олдермена казалось вполне возможным, что его дело здесь имеет какое-то отношение к ней. До сих пор все ее попытки разузнать, кто погубил дедушку, ни к чему не привели. Если то, что происходит здесь, прольет на это свет, она должна знать.

Она пройдет еще ровно столько, чтобы увидеть, кому принадлежат голоса, и услышать слова, которые они скандируют хором, ибо теперь она могла сказать, что это скандирование.

Сюда свет с вершины лестницы уже не доходил, и дальше ей пришлось пробираться на ощупь. Стены здесь были сырыми, из грубо отесанного камня, словно ход прорубили прямо в скале.

Линнет свернула за угол, и внезапно монотонный речитатив, настойчивый и повторяющийся, стал громче, и впереди показался свет. Она уже смогла разобрать слова: «Приди к нам. Приди к нам. Приди к нам».

Подобравшись поближе, она увидела, что ход расширяется в некое пространство, уходящее влево. Оттуда, где она стояла, была видна лишь малая его часть, поэтому она сделала шаг вперед. Сквозь просвет виднелись свечи на полу и пляшущие тени.

От страха колени ее ослабели, а голова закружилась. Кто же не слышал в детстве страшных историй о колдунах и ведьмах, якшающихся с дьяволом, об украденных детях, исчезающих бесследно, о рогатых демонах, вызываемых из ада, о мрачных, тайных ритуалах с жертвоприношением. Ладони ее вспотели, когда все эти байки, над которыми она в детстве презрительно фыркала, пришли ей на ум.

С колотящимся в ушах сердцем Линнет опустилась на колени и поползла вперед. Раз уж она здесь, то посмотрит, что происходит в этой комнате, хотя бы одним глазком, прежде чем убежит отсюда.

Она резко втянула воздух, когда что-то поползло у нее по руке. Сквозь вонь сырой земли улавливался запах ладана и какой-то острый, мускусный запах. Линнет продвинулась еще чуть-чуть вперед, вытягивая шею вбок, пытаясь увидеть, что делается в глубине комнаты.

Ей стали видны танцующие фигуры в накидках с поднятыми капюшонами, которые то появлялись в поле ее зрения, то исчезали. Похоже, они танцевали внутри круга из свечей на полу. Она проползла чуть дальше. Внезапно до нее дошло, что фигуры не в накидках с капюшонами, как она вначале подумала, а в масках и звериных шкурах.

«Мария, Матерь Божья, защити меня. Мария, Матерь Божья, защити меня».

Теперь уже не осталось сомнений, что это такое. Линнет стала свидетелем шабаша, ритуального ведьминого сборища. Их монотонное скандирование пульсировало у нее в крови и стучало в ушах.

«Мария, Матерь Божья, защити меня».

Линнет увидела край стола, покрытого черной тканью и стоящего в центре круга. Прижимаясь к стене хода, она на четвереньках проползла вперед, затем встала на колени, чтобы увидеть, что на столе.

Роту нее открылся, воздух застрял в горле. Она приросла к месту, слишком потрясенная, чтобы пошевелиться.

На столе лежала женщина, абсолютно голая.

Конечно, Линнет не раз доводилось видеть частично раздетых женщин — даже голых, когда они переодевались в общей спальне. Но не было ничего подобного тому, что предстало сейчас ее глазам.

Кожа женщины блестела от масла, соски заострились. Черные пряди непокрытых волос свисали с ближайшего к Линнет края стола. Она лежала на спине с соединенными вместе подошвами ног и разведенными в стороны коленями.

И все, что было на ней, — это маска.

Линнет интуитивно поняла, что женщина здесь — не против воли. Что тут ни происходило бы, она — добровольная участница.

Высокая фигура в волчьей маске и шкуре появилась с другой стороны зала, держа высоко в руках какую-то чашу.

Когда мужчина-волк приблизился к столу, остальные начали хором скандировать: «Богиня, богиня, богиня».

Мужчина под волчьей маской встал у того края стола, где были ноги женщины с соединенными стопами и подтянутые близко к телу. Он медленно опускал над ней вытянутые руки до тех пор, пока чаша не оказалась у нее на животе. Затем обмакнул пальцы в темно-красную жидкость.

Линнет понимала, что должна немедленно уйти. Это определенно дьяволово действо, и ей не следует его видеть. Но все равно она не могла оторвать глаз, когда мужчина-волк покапал чем-то, похожим на вино, на каждый сосок женщины. Линнет сглотнула, почувствовав, как ее соски непроизвольно напряглись.

Женщина на столе шевелила губами, скандируя вместе с остальными, мотая головой из стороны в сторону. Струйка темно-красной жидкости, извиваясь, стекала по блестящей коже груди.

Скандирование стало громче и настойчивее, когда мужчина-волк снова опустил пальцы в чашу. На этот раз он покапал жидкостью на чувствительное место между ног женщины. Три раза он повторял ритуал, капал жидкостью на соски и между ног. С каждым разом скандирование становилось все громче и громче — древние звуки из языческих времен.

Линнет затаила дыхание, когда одна из одетых в шкуры фигур вышла вперед, чтобы забрать у него чашу. Но на этом действо не закончилось. Мужчина-волк склонился над женщиной и приблизил лицо к ее груди, куда капал вином. Женщина застонала, когда он поцеловал ее сосок посасывающим поцелуем.

Когда он приближал рот к другой груди и целовал ее, скандирование становилось громче, пока не запульсировало в теле Линнет. Танцующие лихорадочно дергались, вертелись, размахивали руками, отбрасывая потусторонние тени на стены.

У Линнет перехватило дыхание, когда мужчина-волк взял женщину за лодыжки. Затем, как Линнет и предполагала, наклонился вперед, чтобы запечатлеть поцелуй между ног. Пока он проделывал это, женщина лихорадочно мотала головой.

«Мария, Матерь Божья, защити меня. Мария, Матерь Божья, защити меня». Линнет молилась, несмотря на то что приросла к месту, не в силах оторвать глаз от происходящего. Она была в ужасе и все же чувствовала тупую тянущую боль между ног, словно какая-то первобытная сила удерживала ее тут и не давала уйти.

Три раза мужчина-волк повторил ритуал с поцелуями. Затем резким, внезапным движением выпрямился и раскинул руки в стороны, сбрасывая волчью шкуру. Под ней он был обнажен, его член возбужден. Линнет ахнула и наконец с трудом поднялась на ноги.

Но потом глаза за волчьей маской встретились с ее глазами и удержали ее взгляд, точно он знал, что она тут, в темноте, наблюдает за сатанинским действом. Мужчина-волк, не отводя от нее глаз, ухватил лежащую на столе женщину за бедра и сделал резкий толчок вперед.

Линнет вскрикнула и слепо понеслась назад в темноту. Одной рукой хлопая по стене, чтобы не потерять направление, она, спотыкаясь, бежала по проходу. Скандирование преследовало ее, эхом отдаваясь от стен, давя на нее со всех сторон.

«Мария, Матерь Божья, защити меня».

Наконец она увидела высоко над собой тусклый свет. Ей чудились фигуры жутких демонов в масках, гнавшиеся за ней, хватавшие за ноги, но она не оглядывалась. Страх душил ее, когда она, не помня себя, неслась вверх по ступенькам к свету.


Загрузка...