Глава 17. В объятьях паучихи

Шэн Юэлин убрал камни в карман.

— Трудно признать, но И Шацзы, похоже, угадал. Рядом должно находиться древнее поле битвы или масштабное захоронение, которое источает темную энергию невероятной силы. Я размышлял об этом с нашего прибытия в заброшенный орден. Единственный вопрос: что послужило сравнительно недавнему высвобождению этой энергии? Артефакт? Появление чужестранцев?

Мэй мало знала о делах Великих Орденов, однако, чутье подсказывало, что за века своего существования они должны были наткнуться на подобный источник.

— Может, темная энергия появилась вместе с туманом? — предположила она. — Или после совершения неизвестного ритуала? Судя по записям Главы Фэн Е Си, Далаогуй бежал от чего-то.

Шэн Юэлин задумчиво хмыкнул.

— В словах госпожи есть смысл. Однако для подобной концентрации озлобленной энергии нужны десятки человек, жестоко и несправедливо убитых.

Обращение «госпожа» покоробило Янмэй. Они же договорились отбросить формальности!

— Пустующие орден, город, деревня, — напомнила она. — Столько хватит?

Шэн Юэлин помрачнел.

— Госпожа Ю, не покидайте этой комнаты!

Прежде чем он успел в очередной раз сбежать, Мэй соскочила с кровати и в цепилась в его локоть.

— Появились идеи?

— Госпожа, — он с укоризной опустил взгляд на пальцы, сжимавшие его руку, — прямо сейчас господин Юн Цзинлун в большой опасности, поэтому не задер…

— Дольше споришь, котенок!

Заклинатель неожиданно сменил гнев на милость и одернул мятое ханьфу, будто это могло помочь ему выглядеть более внушительно.

— Раньше я полагал, что демоны расплодились из-за потери Фэн Е Си контроля над этими землями. Теперь я считаю, что они не просто нечисть, а Нюйлан Джиджу — старые пауки-оборотни. Справиться с ними несложно, но их чары в человеческом облике могут свести с ума.

— В кого они превращаются?

— В прекрасных женщин.

У Мэй вырвался нервный смешок. Гаснут и рождаются звезды, возносятся и рушатся империи, а ничего в мире не меняется!

— Тогда я иду с тобой.

На этот раз он не стал спорить.

Во всеобщей суматохе — и громком командовании И Шацзы — никто не заметил двух ускользнувших людей в синих одеяниях.

Шэн Юэлин учел свои прежние ошибки и захватил фонарь, который зажег у кромки леса. Оказавшись почти без защиты рядом с логовом монстров, Мэй пожалела о геройском решении последовать за заклинателем. На то у нее было три причины: любопытство, нежелание дожидаться удушья в одиночестве и восторженная вера в волшебных монахов на летающих мечах, которая все не желала исчезать.

Тем временем Юэлин прикрыл фонарь рукавом, затем открыл и так несколько раз с разными промежутками времени. Мэй догадалась, что он посылал световой сигнал отряду Цзинлуна.

— Проще было бы с воздуха, — пробормотал он себе под нос, но Мэй прекрасно его услышала.

Ей стало совестно, и лишь мысль о скором прибытии в Лунный храм немного ее успокоила.

Они углубились в лес и почти сразу наткнулись на мертвые паучьи туши, лежавшие скрюченными лапами вверх. На многих отчетливо виднелись ожоги от заклинательских печатей.

Мэй негромко окликнула Шэн Юэлина.

— До этой ночи мы не упоминали камни Вэйцзы с тех пор, как отбыли из Бай Ю. Тогда как демоница узнала о них? Или это совпадение?

Он покачал головой.

— Она следила за нами уже в Бай Ю.

— Когда на меня напал демон-сороконожка, я слышала голос. Не могу вспомнить, похож ли он на ее?

— Тихо! — Шэн Юэлин отвел в сторону фонарь и всмотрелся в темноту. — Впереди движение. Держись позади.

«В прошлый раз не помогло», — поежилась Мэй. От встречи с гулями на запястье остался неприятный продолговатый ожог.

Тем, кто привлек внимание Юэлина, оказался адепт Нин Цзин, мирно сидевший на забрызганной внутренностями земле. Заклинатель передал Мэй фонарь и рукоятью меча отвел волосы с лица адепта. Тот откинулся назад и выпучил жуткие бельма без намека на радужку и зрачок, из его приоткрытого рта вывалился сгусток бурой крови.

— Его ужалили, — Шэн Юэлин обнажил меч и точным движением перерезал ему горло.

За его спиной Мэй в ужасе отвернулась.

— Он испытывал муки и…

— Я понимаю, — сдавленно перебила она. — Он бы умер или превратился в одного из них?

— Умер. Яд переваривал его изнутри. — Шэн Юэлин достал талисман и искрой духовной силы добавил к линиям пару дополнительных черт, затем приложил лист ко лбу покойного. — Надо отпустить его душу, иначе он станет озлобленным призраком. — Талисман на миг вспыхнул, и Шэн Юэлин выпрямился. — Нас учат принимать смерть без сожалений, ведь обратившийся заклинатель может стать невероятно опасной нечистью. Но по возможности мы стараемся помогать собратьям найти верный путь.

Он говорил так естественно, словно не раз сталкивался со смертью. Разумеется, Мэй помнила историю о Хуаншань, только прежде воспринимала ее, как легенду. Внезапно все стало слишком реальным.

Они продолжили путь и, помимо пауков, наткнулись на еще на двоих погибших. Каждый раз Мэй с содроганием освещала фонарем тела, боясь увидеть черное с золотом ханьфу.

Вскоре до них донесся шум водопада.

Шэн Юэлин пояснил, что Нюйлан Джиджу особенно любили именно их, а гнезда строили в низинах или ущельях.

— Я не ощущаю присутствия зла, — поделился он. — Обычно мое чутье превосходит даже мастеров, однако, с нашей встречи оно значительно притупилось.

— С самого первого момента? — уточнила Мэй, вспомнив свое падение в реку и толпу испуганных людей.

— Все же нет, — с сомнением протянул Юэлин. — Тогда я первым почувствовал эманации Инь, раньше артефактов. Вы давили на меня, как давит кузнечный молот на спелый личи. Но спустя день все изменилось. — Мэй не рискнула неуместными шутками прерывать поток внезапного откровения. — Мое золотое ядро пребывает в покое, хотя трещина по-прежнему расширяется от каждого соприкосновения с вашей духовной силой.

— Я повреждаю твое ядро? — испугалась Мэй.

— Обычно нет, но я настоятельно прошу госпожу избегать передачи энергии и прикосновений. Хотя бы до Лунного храма.

Мэй понятливо кивнула и немедленно захотела потрогать заклинателя, чтобы посмотреть, как тот в очередной раз дергается. Искушение оказалось велико, и Юэлин, словно прочитав ее мысли, увеличил дистанцию на несколько шагов.

В темноте не удавалось как следует разглядеть водопад, только темные скалы вокруг озерца и неспокойную поверхность воды. Без защиты деревьев противная морось холодным облаком накрыла Юэлина и Мэй.

Заклинатель направился вдоль каменистого берега, подав ей знак держаться на расстоянии. Им попадалось все больше разорванной паутины и трупов демонов. Несколько крон оказались срезаны, будто гигантским серпом, один из стволов еще тлел.

Так они дошли до пещеры высотой в человеческий рост, из которой время от времени выбегали крошечные паучки. Шэн Юэлин обнажил меч, забрал у Мэй фонарь и первым углубился в темноту.

Кроме паутины и неприятного душка, пещера выглядела совершенно непримечательной, пока не окончилась большим гротом, таинственно освещенным парящими зеленоватыми огнями.

На глазах Мэй гигантский паук с белым крестом на спине превратился в миловидную девушку в тончайшем шелковом платье.

— Ты пришел, — пропела она, и чарующий голос эхом отразился от стен россыпью хрустальных колокольчиков.

Фонарь выпал из руки Шэн Юэлина, и Мэй решила, что он собирается напасть на Нюйлан Джиджу, но к ее полнейшему изумлению несравненный ледяной принц убрал меч в ножны и шагнул прямо в обьятья демоницы!

«Какого?!.» — не успела додумать Янмэй, а сбоку от стены отделился еще один неприметный паук, на ходу трансформируясь в изящную девицу с длинными, до пола, белыми волосами.

— Сердце подсказывает, что этот мужчина будет моим, — рассмеялась она.

Действительно, Шэн Юэлин, как на поводке, потянулся к ней, не смотря на шипение первой Нюйлан.

Мэй продолжала молча наблюдать. Перед ней на паутинке спустился крошечный паучок, и она молилась, чтобы такой же не упал ей на голову.

У стены, куда не доставал свет огоньков, шевельнулось нечто крупное. Мэй пригляделась и узнала черную одежду. На земле валялся массивный меч с кованной рукоятью — такой принадлежал Юн Цзинлуну!

— Разве тебе нужно оружие? — тонкие пальчики демоницы коснулись щеки Шэн Юэлина.

Тот недовольно отстранился, но вторая немедленно обняла его со спины, не позволяя двинуться.

— Убери ножны, — шепнула она, — они помешают нам насладиться друг другом в полной мере.

Янмэй с открытым ртом наблюдала, как вечно напыщенный Шэн Юэлин послушно отстегивает свой драгоценный меч и швыряет на камни с выражением, словно его вот-вот обслужат лучшие куртизанки Поднебесной!

Жаль, у нее не было телефона! Жаль, она не могла записать это на видео! Идеальный шантаж: она могла бы просить себе место в правлении Бай Ю Шэн, она могла бы стать Главой!

Янмэй сильно прикусила губы, чтобы не издать каких-нибудь неуместных звуков, и обнаружила Фэн Хуа совсем близко.

Шэн Юэлина уже начали оплетать паутиной, как опрометчиво залетевшую в сети муху.

Она осторожно приблизилась и потянулась к ножнам, как вдруг демоницы всполошились:

— Кто она?! Что здесь делает?! Она наша или не наша? Притворяется? От нее пахнет энергией Инь!

Мэй медленно подняла ножны и столкнулась с двумя оскаленными женщинами. Их лица частично потеряли неземной облик, обнажая жвалы, намек на второй ряд глаз и щетину.

— Кто такая? — требовательно спросила беловолосая.

Шэн Юэлин между ними заторможенно моргнул.

— Мэй, — ответила она. — Как в «демонах и монстрах».

Нюйлан Джиджу забеспокоились, тихо перешептываясь между собой.

— У госпожи новый облик? — опасливо спросила вторая паучиха. — Столь необычный!

— Привлекает добычу. Эта, кстати, моя! — Мэй нахально ткнула ножнами в Шэн Юэлина, по лицу которого будто пробежала тень. — Вас тут только двое? Где остальные?

Демоницы переглянулись, не спеша выпускать заклинателя.

— Мать спит. Она еще не переварила предыдущих оборванцев. Остальные трое в пещере заняты свежепойманными.

— Знали бы они, что упустили, — беловолосая прильнула к Шэн Юэлину и шумно втянула воздух. — Как пахнет! Никогда не пробовала такого сладкого…

Ее пронзило сгустком золотой энергии. Вторая от неожиданности отшатнулась и напоролась прямо на Фэн Хуа — Мэй с испугу воткнула в нее меч. Ее тело долго деформировалось, пока не застыло посередине: наполовину человек, наполовину монстр.

Шэн Юэлин взязся за рукоять и пнул мертвое тело, сбрасывая его с лезвия.

— Почему так долго?! — прошипел он. — Ждала, что меня съедят?

— Я думала, тебе нравится! — искренне изумилась Мэй.

Он сплюнул брань, содрал остатки паутины — даже щеку тщательно вытер! — и освободил Цзинлуна.

— Тебя ужалили?

Тот смачно выругался, хорошенько пройдясь и по монстрам, и по бестолковым изнеженным адептам, которые кроме похабных картинок в книжонках ничего не изучали, затем заверил, что пострадало только его эго.

— Зачем понадобилось представление? — недоумевала Мэй. — Ты бы разобрался с ними парой взмахов меча!

От взгляда, которым ее одарил Шэн Юэлин, мороз пробежал по коже. Заклинатель приблизился и интимно шепнул ей на ухо:

— Парой взмахов бы не обошлось: эти твари успели бы предупредить остальных. Огненная печать могла сработать, но тогда госпожа сейчас валялась бы на на полу в той дряни, что накопилась здесь за годы. — Она тяжело сглотнула, и Шэн Юэлин вдруг разъярился еще сильнее: — Я опрометчиво понадеялся на ваш ученый разум! Вы должны были распросить их подробнее, а не стоять столбом.

Она посмотрела ему прямо в глаза и выдохнула:

— Ты, котенок, просто мерзавец.

Он ни слова не понял, но отошел к Цзинлуну, который наблюдал за сценой с легкой ухмылкой, которая наполнилась нежностью, стоило его взгляду упасть на Янмэй.

— Госпожа в тысяче битв не потерпит поражения. Военная мудрость гласит: невинной деве противник откроет свои двери, и дева обернется разящим драконом, не позволив врагу защититься.

Мэй с благодарностью поклонилась и гордо взмахнула ресницами в сторону Шэн Юэлина.

— Надо спасти твоих идиотов, иначе с Нин Цзин станется обвинить в их гибели меня, — прошипел тот, намеренно задевая заклинателя плечом.

— Госпоже следует подождать снаружи, — посоветовал Цзинлун.

«Госпожа лучше знает, что ей следует», — фыркнула про себя Мэй и последовала за ними в боковой ход.

Видно, мелкие доносчики постарались — их их встретили паучили в середине трансформации, но меч Юн Цзинлуна снес им головы в одно мгновение. Едва глянув на адептов своего ордена, он пошел дальше в поисках матки.

Шэн Юэлин занялся разрезанием шести коконов, на что каждый раз получал холодную сдержанную благодарность. Относительно искренним показался лишь личный ученик Цзинлуна, Вэнь Су. Из последнего кокона вывалился заклинатель, которого немедленно вырвало кровью.

— Ваши лекари сделают противоядие? — спросил Шэн Юэлин.

— В кратчайшие сроки, — кивнул Вэнь Су.

— Тогда поспешите в деревню. Мы здесь закончим.

Они подхватили товарищей, которых еще можно было спасти, и бросились прочь.

Мэй, старательно прикрывавшая лицо, двинулась к стонавшему от боли совсем юному заклинателю, но Шэн Юэлин удержал ее.

— Ты ему не поможешь, Янмэй. Тебе лучше догнать остальных.

Затем он сделал тоже самое, что и с раненым в лесу.

— Весь твой мир такой? — Мэй не хватало дыхания — воздух внезапно стал вязким, с привкусом гнили. — Демоны, убийства, опасность, секреты.

— За стенами Запретного города демонов нет, — откликнулся он. — Я искренне желаю госпоже как можно скорее вернуться к прежней спокойной, сытой жизни с… Интернетом, электричеством и… самолетами.

Вернувшийся Цзинлун застал их, задумчиво изучавших противоположные стены пещеры столь пристально, будто те хранили в себе великую мудрость.

— Паучиха мертва, — сообщил Юн. — Обзавестись потомством не успела. — Он заметил упокоенного ученика и кивком отдал ему дань уважения. — Вернемся на мечах.

— Возьми госпожу Ю с собой, — Шэн Юэлин вытер Фэн Хуа полой верхнего одеяния и убрал его в ножны. — Я пройдусь пешком, еще раз осмотрю угодья. Вдруг мы что-то упустили.

Цзинлун не стал спорить. Мэй после недолгих колебаний тоже. Она понимала истинную причину такого решения Шэн Юэлина, только не знала, как вести себя на этот раз.

Возможно, ей не стоило многое произносить вслух. Ночь выдалась на редкость неприятная.

Цзинлун был учтив и аккуратен, не позволил себе ни единого лишнего движения, а по прибытии пригласил на чай. Мэй отказалась. Ноги принесли ее в комнату Шэн Юэлина, где остался рюкзак. Сбросив лишнюю одежду, она обняла его покрепче и провалилась в сон.

Разбудил ее стук. В приоткрытое окно заглядывало солнце.

Сидевший на полу в позе для медитации Шэн Юэлин с хрустом расправил плечи. Из-под покрывала Мэй наблюдала, как он забрал у ученика Нин Цзин поднос с едой, при этом виртуозно прищемив любопытному мальчишке нос, и отнес его на возвышение у окна.

— Я распорядился подать завтрак в комнату, чтобы госпожа смогла поесть без посторонних. Сейчас, — он пристально изучил наручные часы, — почти семь утра. Мы выйдем через тридцать минут.

Мэй нехотя приподнялась. Ей казалось, что она всего секунду назад сомкнула глаза.

— Котенок, — он выпрямился, словно проглотил бамбук, — мы договаривались обращаться друг к другу без «господ» и прочего.

— Я считаю, что столь варварское отношение к госпоже неуместно. Мое же требование остается прежним.

Требование.

Мэй переползла с кровати к окну и взялась за палочки.

— Как хочешь. Куда дальше?

— Выйдем на тракт, по пути купим лошадей. Через два-три дня доберемся до побережья и наймем лодку. Лунный храм расположен на отдаленном острове, путь к нему пролегает через бурные течения.

— Надеюсь, обойдемся без морских чудовищ, — буркнула она, без энтузиазма ковыряя теплый рис.

— Как только мы достигнем храма, все изменится, — пообещал Шэн Юэлин.

Оглядываясь назад, Мэй хотелось орать, как же он оказался прав!

Загрузка...