Глава 20. Иллюзия надежды

Шэн Юэлин схватил И Шацзы за ворот.

— Говори, как нам развеять наваждение неупокоенных?

Тот победно вскинул подбородок:

— Наконец, истинное лицо воспитанника Бай Ю Шэн: грубая сила и отсутствие знаний. Смотри, Чхунде, каков наш герой!

— Как ты меня назвал? — удивилась она.

И Шацзы сам понял, что сказал не то. Нахмурившись, он выпутался из хватки и повторил орденское прозвище Мэй.

— Наши сознания начали сливаться. Почему так скоро? — испугался заклинатель. — Нас же всего трое!

«Четверо», — подумала Янмэй, украдкой оглядываясь вокруг. — «Проклятый Император тоже здесь. Но почему не показывается?»

«А ты хочешь меня увидеть?»

От неожиданности она едва не сиганула со скалы, вовремя пойманная Шэн Юэлином.

Воспользовавшись тем, что оба на миг выпустили его из виду, И Шацзы, вскочил на меч и умчался в город.

— Трус, — выплюнул Шэн Юэлин ему в след. — Госпожа, придется последовать за ним. Мой клан никогда прежде не сталкивался с подобными чарами. Только И Шацзы может помочь нам вернуться в материальный мир. Прошу, скорее становитесь на меч!

Та кивнула и позвала Сяосяо, которая продолжала искать в реке следы второй половины убитого заклинателя. Шэн Юэлин тронул ее за локоть:

— Янмэй, послушай меня, пожалуйста. Во-первых, Сяосяо замедляет нас. Во-вторых, мы точно не знаем, как близость неупокоенного влияет на нашу духовную силу.

Она мягко отвела его руку.

— Я не брошу ее, Юэлин. Сейчас она всего лишь одинокая маленькая девочка.

Он недовольно качнул головой и заставил меч воспарить невысоко над землей, затем поманил к себе притаившуюся за камнями Сяосяо.

— Красивый учитель, что вы придумали? — радостно спросила она и взвизгнула, когда Шэн Юэлин поднял ее на руки.

— Держись крепче, я побегу очень быстро. Госпожа Ю, вы полетите рядом.

Мэй вытаращилась на него. Слух ее не обманывал? Он отдал ей свой драгоценный меч? По Бай Ю бродили сплетни, что последний, кто осмелился пальцем тронуть Фэн Хуа, несколько дней провалялся у лекарей.

Она осторожно ступила на узкое лезвие. Прежде Шэн Юэлин затаскивал ее сам и крепко держал, пока она висела на нем, мучаясь от удушья. Так что ей предстоял первый опыт в ясном сознании.

Меч плавно двинулся вперед, словно на магнитной подушке: ни вибрации, ни дрожи, ни покачиваний! Убедившись, что Мэй стоит уверенно, Шэн Юэлин побежал со скоростью, которая определенно превосходила возможности обычного человека.

Ветер свистел у Мэй в ушах, а сердце делало кульбит при малейшем движении Фэн Хуа. Шэн Юэлин бежал вдоль реки, где было не так много густой поросли, а Мэй направил над самой водой.

Некоторое время спустя он вдруг длинным прыжком пересек реку и остановился. Фэн Хуа, сделав плавный разворот, замер рядом.

Мэй сошла на твердую землю, ощущая чистый восторг! Никакие аттракционы в лучших парках не сравнились бы с этим чувством свободы, щедро приправленным страхом. Мэй переступила с ноги на ногу: ее била легкая адреналиновая дрожь.

— В чем дело?

Шэн Юэлин опустил счастливую Сяосяо на траву, затем указал вдаль:

— Императорская карета в сопровождении стражи покидает город.

Мэй, как ни старалась, с такого расстояния разглядела только неясную точку в облаке дорожной пыли.

— Ждите здесь, я проверю, — бросил заклинатель и вскочил на меч.

— Учитель такой…! — пропищала Сяосяо, когда он улетел. — Такой…! — от избытка чувств и недостатка слов она подпрыгнула и захлопала в ладоши. — Сестрица Мэймэй, можно я отправлюсь с вами? Я умею собирать ягоды, варить рис и считать до десяти. А мама — мы же возьмем маму? — готовит лепешки с зеленью и вышивает цветы так, будто они настоящие, честно! Я могу подметать пол и ходить за продуктами. А мама будет заплетать тебе волосы, она знает много красивых причесок. Можно, сестрица Мэймэй?

Сяосяо смотрела на нее, смешно задрав голову и крепко прижимая к груди лазурную кисточку, с которой не расставалась.

— Можно.

Девочка запрыгала от радости, и Янмэй погладила ее по макушке, успокаивая. Заходящее солнце окрасило одинаковые облака в пурпур. День догорал, щедро рассыпая по небу тлеющие угли.

«Так беспечно даешь обещания демонам?» — мурлыкнул над ухом Фэй Шань Ди.

«Она не демон», — ощетинилась Мэй, забыв об осторожности.

«Вопрос времени, когда она придет ко мне, а следом ты и твой отчаянный защитник».

«Не впутывай сюда Шэн Юэлина!»

«Хочешь, я расскажу тебе секрет о нем? Он стоит дороже, чем те жалкие письма, которые ты украла», — бархатный голос переместился, как будто Проклятый Император встал прямо позади нее. — «Дороже, чем жизни всех самонадеянных заклинателей по эту сторону реки».

— Изыди, — прошептала Мэй себе под нос. — Я расскажу Шэн Юэлину, и он отправит тебя на вечный покой!

«Ты хотела сказать „нас“?» — усмехнулся Фэй Шань Ди, и она готова была поклясться, что ощутила его дыхание на своей коже!

Сяосяо встревоженно потянула ее за одежду:

— Мэймэй, с кем ты говоришь? Мне страшно!

Не успела та рта раскрыть, как Сяосяо заголосила при виде возвращавшегося Шэн Юэлина:

— Красивый учитель, сестрица говорила с кем-то пугающим! Ты нас защитишь?

Он обратил на покрасневшую Янмэй внимательный взор.

— Голоса в голове, — неловко отшутилась она и перешла в атаку: — Ты узнал карету?

— Талантливая наложница в сопровождении отряда Ша Хулуна. Они покидают Сан Ли в большой спешке.

При упоминании Цзетянь внутри у Мэй заворочался колючий ком.

— Из того, что мне удалось услышать в доме мингуаня, — продолжал заклинатель, — я делаю вывод, что Хуа Цзетянь узнала о неких планах Императора и приняла решение уехать без его ведома.

«Интересно, будучи так близко к своей невесте, подошел ли ты к ней или наблюдал скрытно?» — думала Мэй, не в силах отогнать эти странные, разъедающие мысли. — «Сколько вы уже не виделись? Месяц? Нет, ты давно не покидал Бай Ю, а Цзетянь вынуждена оставаться во дворце. Как вы познакомились? Как решились на тайную помолвку?»

— Янмэй?

Она очнулась и поспешно отвела взгляд:

— Солнце садиться.

Сяосяо недоуменно крутила головой, зыркая то на него, то на нее:

— Сестрица Мэймэй, учитель только что рассказал о тайном злом знаке на главной площади Сан Ли, и нам надо скорее туда. Причем тут солнце?

Янмэй потерла лицо, мечтая провалиться сквозь землю.

— Прости, Сяосяо, сестрица очень устала.

— Я тоже устала, — плаксиво пожаловалась девочка, но мигом повеселела, оказавшись на руках Шэн Юэлина. — Красивый учитель, Мэймэй разрешила мне путешествовать с вами. Можно?

Мэй физически ощутила его недовольство.

— Обсудим это завтра, когда ты отдохнешь, договорились? — сдержанно ответил он.

До площади они добрались с последним лучом, и на ней оказалось не протолкнуться. У каждого жителя было по сияющему бумажному фонарику, который по велению Императора один за другим запускали в небо. Играла музыка, вопили дети и животные, жители воодушевленно обсуждали праздник и насущные дела.

Шэн Юэлин кратко пояснил, что вокруг по пяти точкам расставлены энергетические печати, созданные для аккумулирования энергии. Ему с заклинателями из Фэн Е Си не удалось найти дополнительные контуры: возможно, они появятся позже.

— Гадкий дядюшка! — воскликнула Сяосяо, указывая на помост в центре площади.

И Шацзы беспокойно озирался, то и дело теребя темно-синюю кисточку с белым нефритовым кольцом, похожую на ту, что носил на эфесе Шэн Юэлин. В очередном приступе паники тот заорал прямо на несчастную кисточку, что-то требуя от нее.

— Привязка к реальности! — внезапно выпалил Шэн Юэлин и принялся протискиваться к помосту. — И Шацзы!

Заклинатель недовольно развернулся в их сторону.

— Утки мандаринки явились! Хорошо смотритесь, — ядовито выплюнул он. — Демон, проклятый и неупокоенный — отличная получится семейка в царстве мертвых!

— Сколько повторять: я не демон! — заорала Мэй.

Шэн Юэлин не стал церемониться и, передав Сяосяо спутнице, одним махом взлетел на помост, напугав И Шацзы.

— Расскажи, как нам вернуться, или я…

Тот рассмеялся, поднимая руки в примирительном жесте.

— Не сомневаюсь, ты способен на немыслимые поступки, Юэлин! Только из Сна Неупокоенного выбраться может лишь заклинатель, не запятнанный разрушительной энергией Инь. А ты, — он пренебрежительно ткнул его пальцем в грудь, — сам все понимаешь. О твоей Шэн-гуй и говорить нечего! Вся империя будет мне благодарна, ведь я избавил… — он захлебнулся на полуслове: из его груди вылетел кончик меча.

Шэн Юэлин отступил, как и изумленные люди внизу.

Стражник выдернул меч, затем пнул захрипевшего И Шацзы — тот повалился вперед, в последний момент пойманный Шэн Юэлином.

— Дорогу Императору! — провозгласил стражник.

Тело И Шацзы окутал хрупкий, едва заметный свет. Кисточка вспыхнула и исчезла вместе с хозяином.

Шэн Юэлин скатился с помоста, увернувшись от пинка стражника, схватил Мэй за руку и потащил прочь сквозь взволнованную толпу.

— Улетаем: на границах сон становится нестабильным, мы можем попробовать прорваться.

Мэй согласно кивнула и внезапно остановилась, будто врезалась в стену. В пестрой толпе, среди десятков лиц лишь одно выделялось, как драгоценный камень среди серой породы. Мужчина спокойно взирал на всеобщее смятение, будто разглядывал стаю муравьев, в чей муравейник проник жук. Его можно было назвать красивым, если бы не корка льда, застывшая в глазах. Длинные волосы — алые как закат! — небрежно рассыпались по плечам, чувствительные к малейшему дуновению.

Шэн Юэлин проследил за ее взглядом, но ничего не увидел.

— Снова та женщина в красном? — она не ответила. — Янмэй, скорее!

«Зачем торопиться?» — зазвучал среди ее мыслей чарующий голос. — «Пропустите зрелище. Разве не за ним вы здесь?»

Фэй Шань Ди небрежно указал за ее спину, и Мэй послушно развернулась.

К Императору подвели связаннного человека, и люди ахнули: его кожа оказалась почти черной.

— Чужестранец! — прошептала Мэй.

— Демон! — выкрикнул кто-то, и толпа немедленно подхватила.

Сяосяо прижалась к ней, в испуге бормоча что-то.

— Вы послужите своему народу, — объявил Император и подал знак.

Мужчина закричал, и Мэй пробрало ужасом до самых костей.

— Помогите! — звал он на английском. — Умоляю, помогите!

От звука незнакомых слов толпа рассверипела еще сильнее.

— Не смотри, — Шэн Юэлин развернул ее к себе, но она словно замороженная продолжала выворачивать шею.

Воин в маске разрезал мужчине предплечья от запястий до локтей, затем воткнул кинжал в живот и вспорол брюхо. Когда поток крови спал, Император приблизился и резким движением вскрыл несчастному горло.

Тотчас в небо взмыли пять лучей света, и площадь накрыла сияющая сеть.

«Чтобы пленить меня таким образом, нужно не только жертвоприношение, но и правильный сосуд».

Мэй уткнулась Шэн Юэлину в грудь, чувствуя, как смыкаются кольцом его руки.

«Полуночная печать не терпит боли», — вкрадчиво продолжал Фэй Шань Ди. — «Даже утопи он в крови весь мир, она не подчинится. А я ведь оставил послание. Интересно, в чьих оно теперь руках?»

Сеть обрушилась людям на головы и распалась сотней светлячков. В полной тишине они взлетали к небу вместе с оставшимися фонариками. Затем легкий ветерок качнул листья, полы одежд, цепочки на заколках, крепчая с каждым мгновением, пока не превратился в настоящий ураган. Люди метались по площади, но их неизменно сносило к центру, где ветер закручивался чернеющей спиралью, их поднимало в воздух, и они исчезали в смерче.

Шэн Юэлин твердо стоял на ногах, а Мэй ощутимо сносило, перехватывая дыхание. Но труднее всего ей было ужерживать плачущую Сяосяо, которую затягивало в смерч со страшной силой. Мэй хваталась за ее тонкие ручки, пока ее саму пытался удержать Юэлин.

— Мэймэй! — отчаянно визжала девочка. — Спаси!

— Отпусти! — рявкнул Шэн Юэлин. — Я не вытащу вас двоих, она все равно уже часть этого.

Мэй упрямо держала изо всех сил, пока ее собственные ноги не оторвались от земли.

— Малия! — отчаянно закричал заклинатель.

Крошечная влажная ладошка выскользнула из ее руки, и Сяосяо влетела в черноту.

Мэй и Юэлин повалились на землю — их окутала звенящая тишина.

Спустя некоторое время Янмэй осознала, что тишина не абсолютна: ее нарушал шорох травы, свист настырной птички и отдаленное кваканье.

Она приоткрыла глаза и тут же сощурилась от яркого света: солнце подбиралось к зениту.

— Госпожа?

Мэй повернулась к нему, подмечая разбитый висок. Шэн Юэлин сел, дезориентированно разглядывая дорогу — тот же самый тракт, что привел их в воскресший Сан Ли.

Мэй снова уставилась на небо. Облака немного рассеялись, пропуская свет, но продолжали угрожающе клубится, столь непохожие друг на друга.

Видно, Шэн Юэлин подумал о том же самом.

— Мы выбрались.

Она отстраненно кивнула.

— Госпожа…

— Нам надо двигаться дальше, — она вскочила и принялась рыться в рюкзаке. — Сейчас найду пластырь, надо заклеить твою голову.

— Янмэй.

Она обернулась и наткнулась на протянутую ладонь. Не понимая, что с ней делать, она нарочито небрежно пожала ее и вернулась к поискам. Шэн Юэлин странно посмотрел на свою руку и занялся мечом. Лазурная кисточка с серебряным шариком печально качнулась.

— Так нельзя! — Мэй опустила рюкзак и зажмурилась. — Мы можем хоть что-то сделать для Сяосяо? Освободить ее душу, отправить в круг перерождения?

— У меня не хватит сил, — после паузы признался Шэн Юэлин. — Не в таком состоянии. Ты умрешь раньше, чем я доведу ритуал до половины.

— Тогда на обратном пути?

По его молчанию стало ясно: никто не будет тратить время на монстров. Проще изгнать уже сформировавшегося демона, чем пытаться упокоить его с миром.

— Я призову сильнейших заклинателей из Бай Ю.

Мэй кивнула. Иллюзия надежды лучше, чем ничего.

— Император убил того человека собственными руками, — сказала она, когда они шагали на восток. — Во сне заклинатели из Фэн Е Си сказали, что его похитили утром того же дня, а потом явился туман.

— Определенно, жители окрестных земель исчезли после ритуала, — согласился Шэн Юэлин. — Возможно, происшествие в Шуй Лю Мин носит тот же характер. Неизвестно лишь, какую цель преследует Император.

— Цзетянь была с ним. Она не знает?

— Если у нее были догадки, она ни с кем не поделилась ими.

Самым разумным было рассказать Шэн Юэлину о Проклятом Императоре, ведь тот выразился предельно ясно: ужасный ритуал совершался для его подчинения и манипуляций с Печатью. Однако, Мэй не могла выдавить ни слова.

Она то и дело косилась на точеный профиль заклинателя с криво наклееным от виска до уха пластырем, но каждый раз кусала себя за язык.

— В документах, которые я отдала, было что-то важное?

— Листы оказались пусты.

Первой Мэй пришла мысль о смазавшихся из-за воды чернилах, второй — о том, что иллюзорный сон никак не мог передать того, чего не знал сам.

Она достала бумаги, едва не засветив письмо Цзетянь, и отдала ему.

Шэн Юэлин бегло пробежался по ним, глубоко вздохнул, явно сдерживая брань, и вернул с заверением изучить внимательнее во время привала.

Тракт пустовал. Поле по левую руку от них тоскливо шуршало, словно нечто брело за одинокими путниками на границе сна и реальности. Мэй сдерживала слезы, думая о Сяосяо, которая никому не желала зла. Маленькая девочка в большом мире, не дождавшаяся ни отца, ни матери.

У них осталось немного воды и еды из припасов Цзинлуна, которые даже при экономии закончились к закату. Им удалось добраться до каменного плато, на котором стоял старый полуразвалившийся храм. Изучив его со всех сторон, Шэн Юэлин пришел к выводу, что лучшего места для ночлега не найти. Рядом оказался чистый источник, питавший бойкую речушку.

Когда понадобился костер, Шэн Юэлин собрался разжечь его духовной силой, но передумал и ненадолго скрылся в сумерках, а вернулся с двумя камнями, которые долго и упорно обстукивал, пока не высек искры.

Мэй снова отварила рисовую кашу, от которой ее уже начало мутить. Они с Юэлином разделили вяленое мясо — не острое, слава Богу! — и устроились рядом друг с другом на ворохах сена.

— И Шацзы расскажет всем, что мы мертвы? — спросила Мэй.

В тишине было слышно, как шуршат снаружи мелкие зверьки, вроде полевок, и стрекочут цикады. Одинокий комар залетел внутрь, противно позвенел и испепелился прицельно пущенным талисманом.

— И обязательно выставит себя героем.

Снова воцарилось молчание. Мэй рада была бы провалиться в сон после пережитого, только каждый раз из темноты выплывало искаженное страхом лицо малышки Сяосяо.

— Во время обеда он упомянул парную медитацию, — со стороны Юэлина раздался свистящий вздох. — Это то, о чем я подумала?

— И Шацзы идиот, — Шэн Юэлин отвернулся на другой бок, но долго не протянул и снова лег на спину. — Парная медитация или двойное совершенствование — специфическая практика, при которой два заклинателя обмениваются энергией во время… очень тесной близости. Мы в Бай Ю не практикуем подобного! Это требует подготовки и доверия, которое достигается разве что между супругами.

— Почему тогда супруги не занимаются такой медитацией?

— В процессе необходимо сосредоточиться на духовной энергии, а не… удовольствии.

— То есть, приятное с полезным никак не совместить?

Шэн Юэлин сердито засопел, нехотя отвечая:

— В старых текстах есть записи о подобном. Но это высший уровень совместимости духовных энергий, когда они становятся единым целым и сами перетекают из сосуда в сосуд.

— Понятно. — Она немного помолчала. — А утки мандаринки…

— Янмэй, ради всех Небес! Пожалуйста, спи.

Она послушно опустила веки, улыбаясь украдкой. Тревоги отступали: вытаскивали острые когти из ее сердца, затихали и разбредались по скрытым закоулкам разума.

Хотя бы эту ночь — в старом храме под защитой позабытого божества — она провела спокойно.

Загрузка...