Глава 8. Храм предков

Под руку с Шэн Фэнлеем Янмэй плелась по темному каменному коридору прочь от страшного зала с Полуночной печатью. Перед ними на расстоянии пяти шагов плыл золотой огонек, сотворенный духовной силой заклинателя.

Позади, вяло переругиваясь, плелись другие ученики с бессознательным телом связанного Чжу Лина.

— Господин Шэн, — шепотом позвала Янмэй, на что тот возмущенно засопел:

— Шимей, я же просил называть меня по имени! Ты слишком усердствуешь с вежливостью.

Она медленно перевела дыхание. По мере отдаления от грота с Печатью, болезненное воздействие Инь сходило на нет.

— Куда Глава приказал отвести меня?

«Вряд ли в барские хоромы».

Мальчишка замялся. В свете духовного фонаря он выглядел совсем юным. Едва ли ему было больше шестнадцати.

— Пойми, шимей, отец всего лишь проявляет разумную осторожность! Нападение демонов, гибель наших соучеников и наставников, разрушение барьера, а еще Печать — все в один день! Мы уже отправили вести в столицу, и Император скоро вышлет нам лучших людей. Мы во всем разберемся, обещаю! — он взволнованно замолчал, как и другие за его спиной.

Янмэй украдкой поморщилась, не требуя продолжения.

— Покормить не забудьте, — попросила она устало.

Тоннель с грубо обтесанными стенами вяло изгибался и изредка ветвился на более узкие ходы. Из одного дыхнуло морозным холодом, но они миновали его слишком быстро, чтобы Янмэй успела понять свои ощущения.

— Я смогу поговорить с Шэн Юэлином? — спросила она. — Это важно.

— Я постараюсь устроить вам с братом встречу, — серьезно кивнул Шэн Фэнлей, затем добавил после паузы: — обещаю.

Янмэй оглянулась через плечо на шестерых заклинателей: четверо несли носилки с Чжу Лином, один внимательно наблюдал то за пленным, то за ней, а последний — старший ученик лекаря — шел с видом, словно нюхнул какой-то мерзости.

Чжу Лин пошевелился — золотистые духовные путы натянулись. А лекарь по-лисьи повел носом!

— Гибискус, — кратко произнес он, и его спутник опустил ладонь на рукоять меча.

Янмэй чуть замедлилась, улавливая запах, и тут же вспомнила:

— Я почувствовала такой же после нападения демона, когда Чжу Лин вел меня в Павильон.

— Вонь демонической энергии, — немногословно пояснил лекарь. — Ускоримся.

Шэн Фэнлей немедленно потянул Янмэй вперед, бубня под нос что-то про безопасное место и древние барьеры.

— Почему Гибискус? — спросила она. — В моем мире он считается императорским цветком.

Фэнлей издал придушенный шипящий звук, с каким спускает воздух пробитое колесо.

— Не следует говорить такое, — поспешно шепнул он, украдкой оглядываясь на недовольных соучеников. — Шимей, прошу тебя быть осторожной в упоминаниях Императора!

Янмэй с незаметным прищуром взглянула на его серьезное желтоватое в свете фонаря лицо. Выводы она сделала: от столицы ей нужно держаться как можно дальше. Знать бы, насколько та далеко?

В учебных павильонах Янмэй украдкой изучала карты местной провинции и государства в целом: они были полны детализированных ландшафтов, животных, растений и чудовищ. На востоке — за две пологие горные гряды от Бай Ю Шэна — находилась довольно длинная береговая линия, на которой теснились города и мелкие ордена. Столица респолагалась севернее, на равнине с сетью крупных судоходных рек.

Каменный коридор закончился просторным залом со статуями божеств. Здесь конвоиры разделились: Фэнлей в сопровождении заклинателя-воина и еще двоих, ожидавших в зале, повел Янмэй вдоль статуй во внутренний двор, а остальные направились во внешний навстречу вооруженному отряду.

— Куда его? — спросила Янмэй.

— Беспокоишься за дружка-предателя, Чхунде? — злобно бросил незнакомый заклинатель.

Шэн Фэнлей одернул его, но не слишком уверенно. Все же он, будучи даже сыном Главы, пока находился в статусе младшего ученика.

Янмэй закрыла рот и не проронила больше ни слова. Попадавшиеся им навстречу члены ордена смотрели на нее кто с ненавистью и злостью, кто с опаской, кто с сочувствием.

Начал накрапывать мелкий дождь.

Вопреки ожиданиями, Фэнлей привел ее не в темницу, а в небольшой павильон на возвышении. С крошечного дворика, затененного старой раскидистой сосной, открывался чудесный вид на подножие горы и ряды изогнутых серых крыш.

Фэнлей завел Янмэй внутрь и указал на ряд толстых подушек, разложенных на полу перед статуей Тянь Гуана.

— Здесь шимей будет удобно. Не бойся! Мы возведем вокруг защитный барьер, так что ничто дурное не проникнет сюда.

— И не выйдет отсюда, — пробубнила она себе под нос.

Мальчишка чуть покраснел и с виноватым видом пообещал прислать слугу с едой и чаем.

«Точно в кашу плюнут», — мысленно буркнула она и уселась на ближайшую подушку.

Убранство этого храма оказалось скромным по сравнению с обширным комплексом для верующих на соседнем пике: здесь не было шелковых драпировок, кроме алтаря, вместо драгоценной инкрустации и позолоты уютное полированное дерево. Перед невысокой золотой статуей божества стояли памятные таблички с именами, объединенными иероглифом «Шэн», напротив каждой курились по четыре дорогих тонких палочки с благовониями.

«Семейный храм Главы ордена», — догадалась Янмэй. — «Заточили меня в святая святых. Интересно, почему?»

Дождь усилился — теперь он бил по крыше так сильно, что заглушал даже мысли Янмэй.

Впустую потратив еще некоторое время, она приоткрыла дверь и высунулась на улицу.

Окрестные горы скрывала пелена дождя. В лицо Янмэй дыхнуло речной свежестью и запахом мокрого дерева. Среди сизых туч она заметила редкие фиолетовые проблески — заклинатели пытались восстановить барьер над орденом.

«Где же тот барьер, который должен остановить меня?» — подумала Мэй, делая осторожный шаг за порог.

В бок уходила узкая крытая галерея. Ветер задувал на нее капли, так что простые туфли Мэй быстро намокли и принялись натирать. Она неспешно шла вперед, пока после развилки не уперлась в беседку на краю каменного пруда. Со всех сторон пруд обрамляли причудливо искривленные лиственные деревья.

— Сколько же им лет? — пробормотала Мэй, присаживаясь на влажную скамейку. — Похожему в заповеднике перевалило за тысячу.

Гладь пруда бурлила под напором дождя. Если в нем и водилась рыба, она, скорее всего, притаилась на дне.

Грудь вдруг неприятно сдавило. Янмэй потерла место, куда ее ужалил Пожиратель солнца. Хотя на ткани осталась дыра размером с монету, кожа была абсолютно гладкой. Янмэй подобный расклад вовсе не радовал. Она бы предпочла провести несколько дней у лекаря, как обычный человек с подобной раной, а не гадать о причинах собственной неуязвимости.

Она сделала глубокий вдох и задержала дыхание. Давление понаяалу немного ослабло, затем накатило с новой силой. Янмэй подавилась воздухом и свалилась со скамейки.

«Умира…»

Невидимые пальцы разжались.

Мэй осталась на мокром каменном полу, усыпанном веточками и листиками.

«Кажется, больше не умираю», — подумала она, слепо пялясь в деревянный потолок с изящной резной окантовкой.

Сквозь шум дождя она вскоре расслышала приближающиеся голоса.

— … не могу позволить тебе рисковать всем орденом, — категорично говорил Глава Шэн Цзиншэнь.

«Его имя буквально означает „дух победителя“„, — вяло выдавила мысль Янмэй. — 'Претенциозно. Отражает суть. А Шэн Юэлин… надо бы спросить: 'Лин“ как „лес“, „нефрит“, „чешуя“, „аренда“… Какая, к черту, „аренда“?»

Она поразмыслила еще раз и пришла к выводу, что знает как минимум пятнадцать слов с произношением «лин»:

«Рог антилопы, Линкольн, лесничество, единорог, пронизывающий холод…», — продолжала она перебирать варианты. — «Последнее — то, что надо! А то достопочтенный…»

В этот момент она осознала, что слышит голос «достопочтенного».

— Глава не может отрицать, что способности госпожи Ю достойны внимания, — говорил он. — Лишь после нескольких скудных тренировок с ученицами она смогла передать мне духовную энергию. Да простит меня Глава за резкий тон, вам прекрасно известно, насколько сложно обучение для неподготовленных послушников старшего возраста.

— Почти невозможно, — согласился Шэн Цзиншэнь.

— В том мире она уважаемый наставник, — продолжал Шэн Юэлин. — Разумеется, знания госпожи Ю иного толка, однако, умаляет ли это ее мудрость?

Ответ Главы Янмэй не расслышала — слишком шумел дождь. Их одеяния светлыми пятнами маячили все ближе.

Она малодушно понадеялась, что заклинатели ее не заметят, но не повезло: Шэн Юэлин на миг застыл с раскрытым на полуслове ртом, затем направился прямиком к ней, едва не задев нахмурившегося дядю.

— Госпожа Ю, почему вы лежите на земле? — он остановился в шаге от ее распростертого тела, но руки не подал.

Очень хотелось съязвить, однако, Янмэй не стала портить образ уважаемой наставницы и ответила полуправду:

— Вдруг… не хорошо… здоровье. — Она была готова ударить себя по лицу. Как можно было забыть простую базовую фразу? — Сейчас мне уже лучше, досто… господин Шэн.

Называть его достопочтенным в присутствии Главы не стоило. Это был серьезный знатный титул, которым Мэй просто-напросто бесила заносчивого заклинателя.

Встать у нее получилось со второй попытки, придерживаясь за скамейку и колонну.

Глава ордена взирал на ее попытки с непроницаемым лицом, к которому Янмэй успела привыкнуть. Хотя бы не кривился. В ордене Бай Ю Шэн каждый знал: если губы Главы напоминали изогнутое древко боевого лука, под угрозой оказывались все на расстоянии полета стрелы.

— В твоих словах, Юэлин, есть зерно истины. Я обдумаю их, а до тех пор надеюсь на твое благоразумие.

Шэн Цзиншэнь откинул полу светло-зеленого одеяния и направился прочь по одной из галерей.

Янмэй растерянно огляделась, убеждаясь в их с Юэлином одиночестве.

— Как себя чувствует достопочтенный?

— Достаточно хорошо, чтобы выразить благодарность госпоже Ю, — в тон ответил заклинатель. — Вы спасли мне жизнь. Лекарь Ван сообщил, что сосуд в моем мозгу разорвался от напряжения, однако, ваша своевременная помощь позволила мне вовремя исцелить его.

— Инсульт. Не знаю, как это по-китайски, — кивнула Янмэй. — Почему вы говорите мне… как же?.. правда, честно, не лживо…

— Искренне? — подсказал он.

— «Искренне», вот глупая… — Мэй с досадой ущипнула переносицу.

— В хранилище мне показалось, госпожа Ю в полной мере понимает особенности моего состояния. Вам знакомо врачевание?

— Основы, — уклончиво ответила она. — Я… искренне рада, что вы живы.

Уголок губ Шэн Юэлина дрогнул.

— Холодает. Позвольте проводить вас в павильон. Там есть комната, где мы сможем выпить чай и согреться.

— Вы уже восстановили барьер? Демоны больше не проникнут сюда?

— Члены ордена в безопасности.

— А жители города внизу?

Шэн Юэлин одарил ее внимательным взглядом.

— Насколько мне известно, дюжину старших учеников послали прочесывать окрестные леса. Они весьма способны и ответственны. Госпоже Ю не стоит тревожиться понапрасну.

— А Чжу Лин…

Но тот уже развернулся к галерее, не обременяя себя ответом.

Чая в павильоне не оказалось. Шэн Юэлин кликнул какого-то мальчика в одежде младшего послушника, и тот мигом умчался, едва не считая носом скользкие ступеньки.

Янмэй некоторое время постояла на пороге, любуясь поглощенными туманом горными пиками, затем под молчаливым приказом Юэлина спряталась внутри.

— Это храм ваших предков?

— В девяти поколениях.

Шэн Юэлин опустился коленями на подушку и трижды низко поклонился табличкам, почти касаясь лбом пола.

— Я бы тоже хотела выразить им почтение, — неуверенно произнесла Янмэй.

Видя, как он медлит с ответом, она шепнула «забудьте» и проскользнула в неприметную боковую комнату.

В углу рядом с ширмой располагался низкий столик в обрамлении тех же подушек. Неподалеку на подставке стоял чайный набор со множеством предметов: пиалок, щипчиков, молоточков, блюдечек. Стены украшали шелковые гобелены с обыденными сюжетами.

— Занимательно, правда?

Она вздрогнула, не ожидая, что Шэн Юэлин подкрадется настолько незаметно.

— На этой картине, — он указал на самую большую с множеством мелких деталей, — изображены восемьдесят человек у внутренней городской стены, у каждого уникальные образ, одежда и поза. Кажется, что они занимаются повседневными делами.

— Это не так?

— Художник дал картине название «Падение династии Фэй». С ударом полуденного колокола, все эти люди — крестьяне, рабочие, воины, купцы — поднимут восстание и свергнут жестокого тирана Фэй Лина. Всего через четыре года он вернется под именем Фэй Шань Ди во главе жестокого демонического войска и погрузит мир во тьму на сто шестьдесят один год.

Мэй пробрала такая дрожь, что Шэн Юэлин обратил внимание.

— Госпоже дурно?

— Как его победили? — бесцеремонно спросила она.

— Выжившие ордена тайно скопили силы и лишили его тела. Его дух заточен под одной из священных гор, окруженный печатями, чьей энергии хватит на пять тысяч лет.

У Мэй возникло нехорошее предчувствие.

— А что случится по истечению срока? Он вырвется?

— Пяти тычяч лет вполне достаточно, чтобы душа разрушилась и не смогла переродиться.

Предчувствие усилилось.

«Что, если печати уже пали в моем времени?» — предположила она. — «И душа Фэй Шань Ди переродилась? Не логичны ли тогда появления таких, как я, кого демоны закидывают в прошлое, потому что… ищут своего предводителя?» — Мэй кашлянула в кулак, нехитрым жестом отгораживаясь от внимательного заклинателя. — «Бред! Не может такого быть!»

Чтобы поскорее выкинуть из головы глупые мысли, она перевела тему и попросила поделиться деталями обучения.

За беседой они едва не пропустили появление ученика с корзиной еды и раскаленным чайником.

Шэн Юэлин отослал посыльного, после чего разлил почти прозрачный чай по крошечным фарфоровым чашкам и расставил сладости — клейкие рисовые шврики с нехитрой начинкой из красной фасоли, тростника и мака.

Как бы Янмэй ни старалась направить разговор в сторону того, что обещал в пещере объяснить Шэн Юэлин, тот всякий раз виртуозно соскакивал с темы.

В конце концов ей это надоело.

— Значит так, достопочтенный, если не начнете говорить правду, я расскажу о нашей передаче энергии ученицам на Пике Глубинного смысла! — едва договорив она тут же прикусила язык и сползла с подушки, жалея, что не залила кипяток в глотку. — Я пошутила, Шэн Юэлин! Пошутила, клянусь!

Заклинатель аккуратно опустил чашку на столик. Его рука расслабленно легла на колено рядом со второй, но это привело Янмэй в еще больший ужас.

— Не шутите так, госпожа Ю, — участливо попросил он, яростный огонь в его глазах не думал затухать.

— А вы не изворачивайтесь, — буркнула Мэй, возвращаясь к столику.

Шэн Юэлин как ни в чем не бывало потянулся к рисовому шарику.

— В следующий раз яснее выражайте ваши требования, заключая соглашения.

— Мне следовало подождать, пока вашу голову изнутри зальет кровью, и вы навсегда потеряете способность связно мыслить и держать палочки? Значит, в следующий раз поступлю именно так.

Шэн Юэлин опустил шарик в пиалку перед собой.

Молчание затянулось, и Янмэй решила, что не дождется признания совей правоты.

— Черт с тобой, сладкий, — с чувством выдохнула она на родном языке и забрала последний рисовый шарик. — Храни свои секреты. А я буду хранить свои.

Шэн Юэлин слишком усердно присосался к краю фарфоровой чашечки, так что едва не откусил кусок.

— Госпоже Ю доставляет удовольствие чужое неведение?

— Только ваше, достопочтенный! — она с лучезарной улыбкой отставила палочки в сторону и чинно сложила руки на коленях согласно местному этикету. — Так что с моим обучением?

Загрузка...