— Всегда, пожалуйста. — Корнелиус перезарядил ружье.
Я резко свернула вправо на бульвар. Стая зверей оказалась справа от нас.
БУМ!
БУМ!
— Не понял, — сказал Корнелиус. — Пули отскакивают от них. Что-то внутри них поддерживает их жизнь.
— Животное?
— Не совсем.
— Если бы оно было живое, мы могли бы убить его.
Мы могли бы покружить, пока стая не устанет настолько, чтобы притормозить, схватить Леона и Зевса и уехать, но тогда эти твари будут бесноваться в Хьюстоне. Всего в четверти мили вниз по дороге играла группа ребятишек. Мы прошли мимо них и взрослых, которые наблюдали за ними, когда шли за Розочкой.
Розочка!
— Где обезьянка?
— В безопасности в «БМВ».
О, хорошо. Хорошо, хорошо, хорошо.
Я резко развернулась, сделав U поворот, и помчалась вниз по улице обратно к парковке. Звери поспешили за нами. Промежутки между телами расширились до нескольких футов, и я увидела источник магии. Два металлических кольца, вращающихся одно внутри другого, как гироскоп. Между ними мерцало маленькое голубое свечение.
Мы миновали Леона. Он указал на светящуюся штуку своим «Зигом» и сделал вид, что стреляет их двух пистолетов, которые держал в руках. Протарань его. Спасибо, капитан Стратегия, я все поняла. Эта тварь работала в реке. Если я ударю ее «Хаммером», она могла бы просто отскочить в сторону, а если бы она была штукой из тайного мира, то неизвестно, какой ущерб это нанесло бы машине.
Гироскоп вращался слишком быстро, чтобы пули Корнелиуса могли проникнуть внутрь. Мы должны были уничтожить его. Для этого потребуется точность.
— Рапира? — спросила я.
— Момент. — Корнелиус повернулся и нажал кнопку на пульте между нашими сиденьями. Большинство внедорожников имели два передних сиденья и широкое заднее сиденье, рассчитанное на три места. У «Хаммера» было четыре сиденья с длинным, сделанным на заказ консольным хранилищем, проходящим вдоль них. Консоль распахнулась, и появилась оружейная полка, предлагающая на выбор два клинка и два пистолета, закрепленных зубцами.
Я сделала еще один разворот буквой U. Белый грузовик с визгом остановился прямо передо мной. Водитель нажал на клаксон, увидел животных и помчался по улице с бешеной скоростью.
— Достал. — Корнелиус повернулся на своем сиденье, держа мою рапиру в руке.
Я нацелила «Хаммер» на гироскоп. Тела с грохотом врезались в машину.
— Это безрассудство, — предостерег Корнелиус. — А если он взорвется?
— Тогда я умру, и мне будет все равно, — процитировала я.
— Использование Леона в качестве вдохновителя — сомнительная стратегия выживания.
Я резко нажала на тормоз. «Хаммер» скользнул по лужайке и остановился. Я выпрыгнула из внедорожника. Светящаяся штука вращалась всего в пятидесяти футах от меня. Я рванула к ней.
Какой-то зверь бросился на меня. Я отпрыгнула в сторону и продолжила бежать.
За моей спиной загрохотал «Хаммер», когда Корнелиус завел мотор, чтобы отвлечь их внимание.
Воздух в моих легких превратился в огонь. Я увернулась от одного зверя, от другого…
Тридцать футов.
Сияющий объект пронзил меня своей магией.
Двенадцать.
Десять.
Передо мной вращались металлические кольца шириной в два фута, забрызганные слизью и водорослями. Внутри светился бутон цветка, сверкающий электрический синий лотос, сотканный из чистой магии и вот-вот распустившийся.
Магия моей семьи потекла сквозь меня, направляя мой удар. Я проткнула его.
Бутон лопнул, взметнув в воздух облако люминесцентных искр. Голубое сияние исчезло. Кольца перестали вращаться. Звери вокруг меня замерли.
В течение мучительного мгновения ничто не двигалось.
Твари уставились на меня во все глаза. Я уставилась в ответ.
Стая развернулась и устремилась к реке.
Все кончено.
Облегчение нахлынуло на меня. В фокусе возник ровный ритмичный шум, и я поняла, что это мое сердце бешено колотится в груди. Мои колени дрожали. Горький металлический привкус возник на языке. Мое тело не могло понять, было ли оно горячим или холодным. Мир казался неправильным, как будто меня отравили.
Передо мной лежали обломки устройства. Я попыталась сделать шаг вперед. Моя нога подогнулась подо мной, земля решила самопроизвольно наклониться в сторону, и я почти распласталась на идеально ровной лужайке. Слишком много адреналина. Ничего не оставалось делать, как только переждать его. Некоторые люди были рождены для того, чтобы ходить по острию ножа. Я не была одной из них.
Обычно мне помогало сосредоточиться на чем-нибудь, чтобы отвлечься. Я присела на корточки и внимательно осмотрела кольца. Металл был не совсем похож на сталь, но это мог быть какой-то сплав железа. По окружности каждого кольца тянулась цепочка иероглифов.
Я вытащила телефон из кармана и сделала снимок.
Кольца плотно прилегали друг к другу, самое большое из них было примерно на три дюйма больше второго. Стебель цветка был прикреплен к нижней части внутреннего кольца. Нет, не прикреплен. Он рос из внутреннего кольца, плавно выступая из металла.
Как?
Я взяла кольцо и потянула за стебель. Он выдержал. Я провела пальцами по цветку. Ближе к оторванному концу, где был бутон цветка, текстура ощущалась как типичное растение. Но чем ниже я опускала пальцы, тем более металлической становилась текстура. Настоящее биомеханическое слияние. Насколько мне было известно, ни один маг до сих пор не достиг этого.
«Хаммер» свернул рядом со мной. Корнелиус выскочил из машины. Бледно-фиолетовая кровь забрызгала изготовленную на заказ решетку радиатора бронированной машины. С металла свисали куски чужеродной плоти.
— С тобой все хорошо? — спросил Корнелиус.
Нет.
— Да. Мне очень жаль, — сказала я ему. — Я знаю, что это было очень неприятно для тебя.
Звериные маги создавали особую связь с несколькими избранными животными, но они заботились обо всех, и мы только что скосили, по меньшей мере, дюжину, а может быть, и больше.
Корнелиус кивнул.
— Спасибо за заботу. Они не были настоящими животными в естественном понимании этого мира. От этого в некотором роде легче.
— Это что, призыв? — спросила я.
Корнелиус отрицательно покачал головой.
— Я так не думаю. Они чувствуются немного похожими на Зевса. Не с Земли, но и не совсем из тайного мира.
— Раньше ты сказал, что они были слишком «заняты своими мыслями», чтобы до них добраться?
Корнелиус нахмурился и кивнул на кольца и бутон внутри.
— Этот предмет излучал магию.
— Я ее чувствовала.
— Излучение было настолько плотным, что фактически оглушило этих тварей. Они меня не чувствовали. Я пытался связаться с самим объектом, но биологическая составляющая его настолько примитивна, что это было похоже на попытку общения с морской губкой.
Сценарий с лабораторией Дома выглядел все более и более вероятным. Если бы эти протокрокодилы вышли из тайного мира, мы бы увидели призывателя и портал. Огромные дыры в реальности было довольно трудно не заметить.
Линусу бы это очень понравилось.
Кстати, о Линусе… я достала телефон и набрала его номер. Один гудок, второй, третий…
На другой стороне лужайки Леон трусцой перебежал дорогу, ведя за собой Зевса.
Телефон продолжал звонить. Официально Линус Дункан был отправлен в отставку. На самом деле он все еще служил штату Техас в новом, более пугающем качестве, а я была его заместителем. Он всегда отвечал на мои звонки.
Биип. Еще один гудок.
В трубке раздался голос Линуса:
— Да?
— На меня напали магические монстры в парке Элеонор Тинсли. Они управлялись биомеханическим устройством, питаемым магией.
Леон подбежал и остановился рядом со мной.
— Тебе нужна помощь? — спросил Линус.
— Теперь уже нет.
— Покажи мне.
Я включила «Фэйстайм», переключила камеру телефона и сделала панорамную съемку, запечатлев устройство, трупы и убегающих существ. На экране Линус уставился в телефонную трубку. В свои шестьдесят лет, все еще подтянутый, с густыми волосами цвета соли и перца, Линус всегда имел техасский загар. У него были красивые и смелые черты лица, квадратная челюсть, обрамленная короткой бородкой, выдающийся нос, густые темные брови и темные глаза. Он легко улыбался, и когда он обращал на тебя внимание, ты чувствовала себя особенной. Если бы вы опросили десять человек, которые только что познакомились с ним, описать его, они бы все сказали одно слово — очаровательный.
Человек, смотревший на меня из телефона, был настоящим Линусом Дунканом, Превосходным, бывшим спикером Техасской Ассамблеи, сосредоточенным, зорким, его темные глаза были безжалостны. Он был похож на старого тигра, который заметил незваного гостя в своих владениях и точит когти, чтобы убить его. В трубке послышалось сухое стаккато, ритмичный тук-тук-тук, за которым последовал механический визг. Турели Линуса. Его атаковали.
Кто вообще мог напасть на Линуса Дункана в его доме? Он был магом-Гефестом. Он создавал смертоносное огнестрельное оружие из выброшенных скрепок и клейкой ленты, а в его доме было достаточно огневой мощи, чтобы уничтожить элитный батальон за считанные минуты.
Они напали на меня и Линуса одновременно. Эта мысль прожгла меня насквозь, как комета.
— Отключайся, — сказал Линус. — Иди прямо в «МРМ», займись делом Мортона, используй свой знак. Повтори.
— Отправиться прямо в «МРМ», показать знак и заняться делом Мортона.
Обычно Линус отправлял меня после того, как была выдана юрисдикция суда. За последние шесть месяцев мне пришлось использовать свой знак ровно один раз, чтобы взять на себя расследование ФБР. Сказать, что они были недовольны этим, было бы грубым преуменьшением.
— Я выслал файлы. — Линус повесил трубку.
— Куда теперь? — спросил меня мой кузен.
— Отвези меня в «МРМ».
— Я поеду следом. — Корнелиус помчался на стоянку, Зевс следовал за ним по пятам, подпрыгивая, как чересчур восторженный котенок.
Я схватила устройство. Металлические кольца были скользкими от грязи и слизи. Я подошла к «Хаммеру», бросила устройство в корзину на заднем сиденье и запрыгнула на пассажирское сиденье.
Вдалеке завыли приближающиеся полицейские сирены.
Заметки
[
←1
]
сорорицид — от латинского сестра + убивать (здесь и далее прим. переводчика).
[
←2
]
Cazzo (итл.) [Кàццо] — матерное ругательство, когда имеют в виду половой орган или неприятную ситуацию.
[
←3
]
Permesso (итл.) — С вашего позволения.
[
←4
]
Avanti (итл.) — Прошу.
[
←5
]
Buonasera (итл.) — Добрый вечер.
[
←6
]
Гренаш — сорт винного винограда.
[
←7
]
MBA — квалификационная степень в сфере управления бизнесом.
[
←8
]
FINRA (крупнейший независимый регулятор финансовых рынков США).
[
←9
]
Район Мемориальный Деревень — самые богатые поселения штата.
[
←10
]
Ma porca puttana (ит.) — Черт возьми!
[
←11
]
Ne andasse dritta una (ит.) — Нужна передышка.
[
←12
]
angelo mio (ит.) — ангел мой
[
←13
]
Che gabbia di matti! (ит.) — Что за сумасшедший дом!
[
←14
]
Tesoro mio (ит.) — Дорогая моя.
[
←15
]
Sono un idiota (ит.) — Я идиот.
[
←16
]
Пятая поправка к Конституции, разрешает не свидетельствовать против себя.
[
←17
]
100 градусов по Фаренгейту равно 37,7777 градусов по Цельсию.