Карточная игра. – Здесь и далее примечания переводчика.
Фрисландия – провинция в Нидерландах.
Госпожа (нидерландск.). Так называют молодую, обычно незамужнюю девушку.
Польдеры – осушенные участки земли, огороженные дамбами.
Троллоп, Энтони (1815–1882) – английский писатель, автор серии романов «Барчестерские хроники» и др.; Маклин, Алистер (род. в 1922) – один из самых популярных авторов приключенческих боевиков; Донн, Джон (1572–1631) – английский поэт, автор цикла «Священные сонеты»; Геррик, Роберт (1591–1674) – английский поэт, автор религиозной и любовной лирики; Китс, Джон (1795–1821) – английский поэт, автор множества поэм, од и баллад.
Госпожа (нидерландск.). Так называют женщину дворянского происхождения.
Идите за мной (нидерландск.).
Деньги? (нидерландск.).
Один из магазинов в Англии, специализирующихся на продаже дешевых товаров; филиал американской торговой компании.
Приятного аппетита (нидерландск.).
Спасибо (нидерландск.).
Госпожа (нидерландск.). Так называют замужнюю женщину.
Привет (нидерландск.).
Господин (нидерландск.).
Плиты, выпускаемые фирмой «Аллайд айронфаундерз».
Сломана (нидерландск.).
Помощь (нидерландск.).