Глава 3

— Нет! — Этот вопль ужаса был исторгнут из груди Элизабет Ройс, супруги непризнанного гуру с Уолл-стрит[4], неожиданно для всех превратившегося в берсерка[5]. — Я не могу с ним говорить! Не могу — и все! Вы что, не понимаете?

Лукас прекрасно все понимал. Конечно, понимал. Но…

— Это будет просто звонок по телефону, миссис Ройс! Больше я вас ни о чем не прошу.

— Да как вы вообще умудрились меня отыскать?

Как? Это действительно было непросто. Элизабет Ройс посчастливилось найти приют под кровом у женщин, объединенных стремлением уберечь своих сестер, своих матерей, своих дочек… и в результате создавших убежище, намного более тайное и безопасное, чем все, чем располагали государственные службы защиты свидетелей. Но Лукасу были известны номера телефонов некоторых из этих женщин, поверивших в искренность мужчины, столь ревниво боровшегося за права униженных и оскорбленных.

— Это было совершенно необходимо. Вы нам нужны. Мы не скажем ему, где вы находитесь. Он никогда об этом не узнает. Мне всего лишь требуется, чтобы вы заверили его по телефону, что позволите повидаться с дочерью.

— Чтобы я позволила ему встретиться с Сарой?! Ни за что на свете! Нет, лейтенант, этому не бывать! Он и так искалечил ее душу, убил в ней желание жить! Она до сих пор не пришла в себя. И всего боится.

— Точно так же, как те восемь маленьких девочек, которые оказались в его власти.

— Это нечестно!

— В подобной ситуации вообще нет места для чести, миссис Ройс.

Лукас вспомнил свои попытки получить ее согласие на беседу с мужем. Мужем, которого она ни разу не назвала по имени, Как будто он был какой-то вещью. Правда, и у самого Лукаса не было желания звать его Энтони. А вот к Элизабет он обращался как к миссис Ройс, нарочно повторяя это напоминание об их единственной в своем роде связи с обезумевшим террористом.

— Вы говорили, что он едва не забил ее до смерти?

— Да. Он чуть не убил мою милую Сару! Лейтенант, ей всего пять лет! Она еще совсем крошка!

— Расскажите, как он обошелся с Сарой.

— Это случилось как раз на Рождество, — с заметным воодушевлением начала Элизабет Ройс. Как только она выложит лейтенанту все подробности, он сразу поймет, что требует от нее невозможного. — Я выскочила ненадолго в магазин. Он сказал, что с удовольствием присмотрит за ребенком. Никаких проблем, правда? А вышло совсем наоборот! Он заявил, будто Сара свалилась с лестницы, будто она споткнулась о теннисную туфлю, которая вывалилась из корзины для грязного белья. Я как раз перед уходом отнесла эту корзину наверх. Сару отвезли и травматологическую больницу. И два дня она пробыла в реанимации — представляете, целых два дня! — прежде чем ее разрешили перевести в шестую городскую больницу. У нее оказались сломаны не только кости, но и душа. Я сперва не могла понять, почему он это сделал. А потом нашла дома, в его кабинете, листы факсов, разрисованные рождественскими елками.

— Их нарисовала Сара.

— Да, Она так хотела украсить дом к Рождеству! И дала ему повод сорваться. Понимаете, он брокер на бирже. Неделя выдалась на редкость неудачной. На азиатских рынках один обвал акций шел за другим. Нашу биржу тоже лихорадило. Ну почему, почему я не подумала о том, что Сару нельзя оставлять с ним одну?! Ведь когда на бирже дела идут неважно, он каждый раз становится сам не свой!

— И способен на жестокость?

— Да. Временами. Но до сих пор это касалось только меня.

— А врачи заподозрили, что это следы побоев?

— Не знаю. Может быть, кто-то и догадался. Но его рассказ о несчастном случае очень убедителен, и он выглядел таким расстроенным…

— Но вы, тем не менее, уверены в ином.

— Да ведь он сам признался, лейтенант! Когда мы остались наедине. Но и после своего откровения он умудрился всю вину свалить на нее и на меня. Поскольку именно я уронила эту теннисную туфлю и именно я приучила ее рисовать свои каракули на всем, что попадало под руку.

— Да, такого ничем не прошибешь. И вы решили его спровадить.

— Я пыталась от него избавиться. Даже добилась постановления окружного суда.

— На которое он не обратил никакого внимания.

— Вот именно! Хуже того — он совсем озверел. Но самое страшное — он не давал проходу Саре! И тогда мы сами скрылись от него, лейтенант. Мы просто растворились в пространстве. И до сих пор я верила, что нас никто не отыщет.

— Вас никто не найдет. Во всяком случае, не он. Я обещаю вам, миссис Ройс, что ему не видать ни вас, ни Сары. Но пусть он хотя бы на время поверит, что такое возможно.

— Вы хотите, чтобы я ему наврала.

— Да. Я вас очень прошу.

— И он убьет меня за то, что я согласилась вам помочь.

— Он проведет за решеткой всю оставшуюся жизнь.

— Деньги открывают любые двери, лейтенант Хантер! И не мне вам это объяснять. А денег у него куры не клюют. В тюрьме ему даже не придется искать настоящих убийц, готовых прикончить кого угодно, если им хорошо заплатят. Я не боюсь смерти. Он и так превратил мою жизнь в ад. Но кому тогда будет нужна моя Сара? Кто будет ее любить, заботиться о ней? Окружной судья? Мэрия? А может, вы сами?

«Нет, только не я! — мысленно содрогнулся Лукас. — Такая любовь не для меня!»

— Пожалуйста, лейтенант, не заставляйте меня это делать!

Лукас недовольно поморщился в ответ на эту мольбу, как будто он имел какую-то власть над этой женщиной, как прежде ее муж, и не стеснялся пользоваться ею.

Как это ни странно, переговоры с нормальными людьми давались ему намного труднее, чем переговоры с психопатами, замыслившими убийство. Наверное, это было связано с тем, что невинные, чистые люди никогда не врут и тем заслуживают особое уважение.

Лукас мог попросить миссис Энтони Ройс солгать своему мужу. Однако он не смог бы обмануть ее сам.

— Ваш муж никогда не выйдет из тюрьмы. Даю вам слово. И я имею возможность обеспечить вам с Сарой безопасное убежище.

— Единственный способ обеспечить нам безопасность — это солгать ему, что вы пытались нас отыскать, но так и не нашли. Простите, лейтенант. Но я ничем не могу вам помочь. Действительно не могу!

Ее прерывистый голос звучал так виновато, словно это она несла ответственность за чудовище, бывшее когда-то ее мужем. Как будто она тоже приложила руку к его преступлениям.

Без вины виноватая.

Лукасу слишком хорошо была знакома тяжесть этого чувства.

На другом конце провода повисла мертвая тишина, положив конец надежде на легкое избавление маленьких заложниц, и одновременно ожил соседний аппарат, стоявший по правую руку. Но Лукас не сразу нашел в себе силы поднять трубку.

— Как дела, Тони?

— Меня зовут Энтони! И какие у меня могут быть дела, Лукас? Сижу, жду твоего звонка! Но ты до сих пор не позвонил! Вот я и решил напомнить о себе! Ты так ее и не нашел? Не нашел эту суку?

— Кажется, мы условились, что ты будешь следить за своей речью.

— Это ты условился, а не я! Ну да ладно, не люблю ссориться по пустякам. Итак, лейтенант Хантер, вам удалось отыскать мою драгоценную жену?

— Нет, и не похоже, что нам это удастся.

— А вот это ты зря! Ты ведь знаешь, что может случиться! Или мне снова поговорить с девчонками?

Энтони Ройс намекал, что может повторить перед несчастными созданиями уже озвученную угрозу «разнести их в клочья».

— Нет. Я и так все помню. Но тебе придется получше объяснить мне, как ее найти, Энтони. Я уже отправил запросы во нее полицейские участки. Никто не знает, где она. Единственным логичным шагом в такой ситуации является публичное обращение по телевидению. Любая телестудия с радостью предоставит тебе прямой эфир. Но ты с самого начала сказал, что не желаешь огласки.

— Это ты верно заметил. Не желаю. Среди моих клиентов — самые крутые денежные мешки, а наше дело личное, касается только меня и жены! Да к тому же Элизабет не из тех, у кого хватит духу показаться людям. Придется тебе отыскать ее самому. И чем скорее — тем лучше. Я тут совсем засиделся.

— Тебя там никто не держит.

— Точно.

— Может быть, ты выпустишь хотя бы кого-то из девочек…

— Ну да, чтобы я сам открыл тебе дверь? И добро пожаловать, команда захвата? Не на того напал! Попробуй только сунуться — я мигом выдерну чеку, и будет большой «бум»! Все мы дружно взлетим на воздух! Заодно с этими проклятыми куклами!

— Какими еще куклами?

— Да с этими тощими обносками — прошу прощения — Барби! Представь себе, вокруг меня толкутся сопливые девчонки, хнычут без конца, и у каждой — понимаешь, у каждой — в руках эта вот кукла! Можно подумать, от этих пластиковых потаскушек есть хоть какой-то прок! — И Энтони Ройс, окончательно выйдя из себя, заорал на своих перепуганных заложниц: — Да не спасут они вас, понятно? Никто вас не спасет!

— Успокойся, Энтони. — Лукас быстро нацарапал записку для дежурного офицера: «Разузнать, откуда взялись эти Барби». — Ты что-то начал нервничать.

— Начал нервничать? Это что, образец полицейского юмора? Да я скоро на стенку полезу!

— Слишком много куришь.

— Одна пачка и еще несколько штук. Я их считаю, Лукас. Надеюсь, ты тоже.

— Каждую затяжку.

— А ведь я бросил курить, ты знаешь? За пять лет — ни одной сигареты. Поэтому, наверное, я так от них обалдел. А бросил я курить из-за нее. Из-за моей долбаной семейки.

— Ты ведь немало для них сделал, верно?

— Все! Я сделал для них все! А взамен? Мне наставили рога! Она завела себе кого-то на стороне! Я точно знаю! И весь этот сыр-бор из-за него! Из-за другого парня. Лукас, ты хоть представляешь себе, что я собираюсь сделать с этой гранатой?

— Представляю.

— Не может быть!

Лукас затянулся и не спеша выдохнул дым. Это была его седьмая затяжка из двадцать второй сигареты, выкуренной после 11.45.

— Скажем так: это будет как-то связано с некоторыми частями тела твоей жены.

Предположение, хладнокровно высказанное Лукасом Хантером, вызвало потрясенное молчание на обоих концах провода. Наверху, в комнате для игр, где террорист держал своих заложниц, и внизу, в трейлере. Сидевшие здесь трое офицеров буквально затаили дыхание.

Всем трем полицейским было известно, что Лукас Хантер умел говорить с преступниками так, словно его обуревала такая же жажда убийства, как и их.

Нормальный человек на такое не способен. Только Лукас Хантер. Неукротимый. Неистовый. Неотразимый для самых прекрасных женщин… и беспощадный для большинства мужчин.

Лукас мог похвастаться более чем впечатляющим списком околдованных, подчиненных его воле опасных преступников. Так что слушавшие эту беседу полицейские не были шокированы его последней фразой.

В трейлере стояла мертвая тишина — офицеры ждали продолжения безумного диалога.

Однако тут стало ясно, что брокера с Уолл-стрит изрядно шокировало столь изощренное предположение о месте для его гранаты.

— Честно говоря, я имел в виду кое-что… более культурное.

— Вроде ее автомобиля? Или кровати ее любовника?

— Ага! — с явным облегчением выдохнул Энтони. — Вроде того!

Это облегчение, так же как и потрясенный шепот, выдали мистера Ройса с головой. Он никогда не был психопатом. Все его «безумие» оказалось дешевым спектаклем, и не ему было тягаться с Лукасом Хантером, предложившим состязание по-настоящему больных фантазий.

Энтони Ройс оказался обычным распоясавшимся хулиганом, которому не хватило ни силы духа, ни таланта как следует изобразить помутнение рассудка. Но, несмотря на это, представлял вполне реальную угрозу. Он был вооружен и едва соображал от злобы и страха, подогретых огромной дозой никотина.

— Ты что-нибудь знаешь о курсе акций «Джемстоуна»?

— Чего?

— Меня интересует твое мнение как профессионала о выбросе акций «Джемстоун пикчерз», обещанном на понедельник. Кажется, начальная цена около восемнадцати. Не слишком ли дорого?

— Нет. По моим прикидкам, не пройдет и пары часов, как они удвоятся. — Голос Энтони чудесным образом преобразился в уверенную скороговорку преуспевающего брокера, каковым он, собственно говоря, и был до сих пор.

Лукас удовлетворенно кивнул, ему удалось начать нормальный разговор — не переброску репликами двух безумцев, а обсуждение дел на рынке ценных бумаг.

Они непринужденно начали толковать о скачках цен, и атмосфера в трейлере заметно разрядилась, Офицеры с облегчением перевели дух: судя по всему, кризис миновал, и теперь лишь вопрос времени, когда Лукасу Хантеру окончательно удастся взять над Ройсом верх.

Но, несмотря на это, торопить события не следовало, и офицер, получивший приказ разузнать все о куклах Барби, добросовестно отправил запрос по электронной почте. Ему ответила старшая медсестра хирургического отделения шестой городской больницы.

И, тем не менее, с каждой минутой в трейлере становилось все легче дышать.

Один лишь Лукас по-прежнему не позволял себе расслабляться. Все внутри его застыло от напряжения. И предчувствия беды. Беды, никак не связанной с голосом, бубнившим в телефонной трубке. С недалеким человеком, попытавшимся прыгнуть выше себя, но так и не преодолевшим барьер, отделявший его от массового убийства.

Нет, сковавший его смертельный холод предсказывал иную беду. Неотвратимую, безликую. Крадущуюся к нему в ночи.

Лукас покосился на наручные часы — нарочито небрежный взгляд, тут же истолкованный его помощниками как простое любопытство. Дескать, лейтенант решил уточнить, как давно начался кризис и сколько времени потребовалось его виртуозному искусству переговорщика для полной победы.

3.13 ночи. Женский Убийца, движимый жаждой крови, уже вышел на улицы Манхэттена, и Лукас Хантер ничего не может с этим поделать, Абсолютно.

Ужас накатывал волна за волной, вытесняя все остальные чувства и мысли, от него стыла в жилах кровь, и Лукас не пытался сопротивляться, Он погружался в эту пучину все глубже и глубже. Ему требовалось вжиться в эти чужие, чуждые мысли и чувства, пока есть возможность, пока есть время хоть что-то узнать. А тем временем беспощадный ужас терзал его сердце, проникая на самое дно души.

Но в эту ночь жуткое предчувствие покинуло его на удивление быстро, лишь на миг, приоткрыв завесу над пропастью отчаяния и боли, и как только ледяные когти ослабили свою хватку, Лукас встал из-за стола. Он поднялся с кресла одним скользящим, бесшумным движением, напомнившим всем грациозные движения дикой кошки.

Однако дело было вовсе не в желании потянуться, размяться после долгого ожидания в засаде, Нет, Лукас просто не в силах был оставаться на месте; какой-то непонятный порыв вдруг повлек его к темному прямоугольнику окна. Может быть, ему нужно было полюбоваться на неверные зимние тени? Захотелось разгадать их игру?

Однако ночной мрак за окном не был пуст. Она стояла возле трейлера в своем бирюзовом пальто и таких же нелепых варежках. И ветер беспощадно трепал яркие пряди рыжих волос.

Она что, так и проторчала здесь всю ночь?! Несмотря на собачий холод? Так поверила в свое интервью, что ради него была готова замерзнуть насмерть?

Поверила ему. Положилась на него. И ждала, несмотря на стужу и темень, когда он выполнит обещание, изначально бывшее ложью.

Лукас мысленно проклял этот нелепый порыв. Ну, какого черта ему приспичило выглянуть в это окно? Как теперь справиться с желанием вырваться отсюда в колючую тьму, чтобы поскорее ощутить исходившие от этой женщины тепло и свет?

Но горькая, страшная реальность заставила его опомниться и мысленно воскликнуть: «Беги отсюда, смешная девчонка! Спасайся, пока можешь!»

Загрузка...