Глава 8

Солнце уже припекало, когда Джорджина вышла на палубу и увидела отдыхающего Сантоса. На столе рядом с ним стояла пустая кофейная чашка. Она ни разу не видела его таким спокойным и непринужденным.

Будто почувствовав ее присутствие, он повернулся к ней, и ей захотелось обхватить себя руками, чтобы закрыться от его оценивающего взгляда. Но когда порыв ветра распахнул ее тонкую тунику, открывая взору Сантоса синее бикини, Джорджина подошла к нему, как самоуверенная топ-модель, с которыми он привык встречаться, и улыбнулась.

— Как замечательно побыть вдали от всех. Мне хочется задержаться здесь немного дольше. — Она изящно уселась напротив него, от волнения ее тело покалывало.

Сантос взглянул мимо нее, и она спросила себя, не зашла ли слишком далеко. Через мгновение принесли завтрак и свежий кофе. Экипаж снова был на борту. Как только они снова остались одни, Сантос посмотрел на нее сверкающими карими глазами.

— Но будет одно условие. — Он налил кофе, вдохнув аромат которого Джорджина вспомнила, что уже давно ничего не ела.

— Какое? — притворно-кокетливо спросила она.

— Такое же, как вчера вечером.

Она ахнула, вспоминая, как реагировала на его прикосновения и поцелуи.

Сантос одарил ее опасной, соблазнительной улыбкой.

— Никакого притворства, — сказал он.

— Совсем-совсем никакого? — поддразнила она, застенчиво улыбаясь и теребя пальцами волосы.

— Мне нравится настоящая Джорджи. — Сантос наклонился вперед и многозначительно поднял брови. — Та, которая не показывает миру, какая она на самом деле.

Она нервно рассмеялась, а он шире улыбнулся. Ее сердце забилось чаще.

— Ты говоришь так, будто я мошенница.

— Ничуть. — Он протянул ей чашку кофе.

Джорджина пила кофе, радуясь возможности чем-нибудь заняться, а не смотреть не отрываясь в его красивое лицо.

— Тебе просто страшно, что кто-нибудь узнает тебя настоящую.

Его слова попали в цель. Последние пять лет Джорджина только и делала, что скрывала свою сущность от мира. Дошло до того, что она забыла, как когда-то мечтала о счастье.

— По-моему, нам нужно побыть вместе и лучше узнать друг друга. — Она отпила кофе и посмотрела на море, воды которого искрились как алмазы.

— Согласен. Мы поплывем дальше вдоль побережья. Я знаю одну уединенную бухту, где можно поплавать.

Он снова ей улыбнулся. Ее сердце екнуло, от волнения засосало под ложечкой. Этот мужчина опасен. Он пробудил в ней страсть и давно забытое желание быть счастливой.

— Я с удовольствием. — Джорджина покраснела, встретившись с ним взглядом.

Сантос оценивающе осмотрел ее с головы до ног.

— Все для моей прекрасной жены. — Он встал и наклонился над ней.

Джорджина посмотрела на него снизу вверх. Его дыхание согревало ее лицо, и она очень старалась не опускать веки, желая видеть глаза Сантоса. С мучительной неторопливостью он поцеловал ее в губы, а потом выпрямился.

— Позавтракай, а я пойду и отдам распоряжения.

Она смотрела ему вслед, любовалась тем, как джинсы облегают его длинные ноги, затем тряхнула головой, пытаясь избавиться от воспоминаний о прошлой ночи.

Джорджина ела, пила кофе, глядя на удаляющуюся береговую линию. Ее душа пела от восторга. Ей казалось, что она помолодела на несколько лет.

Однажды она была безумно счастлива, но потом жизнь стала подкидывать ей проблемы одну за другой. Ей пришлось забыть о беззаботном и полном приятных приключений существовании после ухода отца. Вспоминая об этом, она понимала, почему пообещала самой себе никогда не рожать. Джорджина боялась походить на свою мать, которая меняла любовников, стараясь найти настоящую любовь, и полностью игнорировала своих детей.

— Почему ты грустишь, дорогая?

Голос Сантоса вырвал ее из размышлений.

— Я просто вспоминала кое о чем. — Она постаралась быстро обуздать эмоции. Сантос наблюдал за ней с таким сочувствием, что она не могла вынести его взгляда.

— У всех нас есть то, чего не хочется помнить. Но иногда лучше выговориться. — Его тон был успокаивающим и обнадеживающим. Он присел рядом с ней, взял за руку и мягко погладил большим пальцем тыльную сторону ее ладони. Он беспокоился о ней, как влюбленный.

Джорджине хотелось отстраниться от него; ей казалось, что он вглядывается в ее душу.

— Я думала о своем прошлом, — хрипло произнесла она.

Он кивнул, глядя на нее с пониманием:

— Что случилось?

— Моя мать пристрастилась к спиртному после ухода отца. — Она разозлилась, ее сердце забилось чаще. — Мне оставалось только ухаживать за Эммой и защищать ее. Я рано повзрослела.

— От чего ты ее защищала, Джорджи?

Она взглянула на него снизу вверх. Он говорил резко, но сдержанно, и смотрел на нее, прищурившись и нахмурившись.

Она колебалась, понимая, что не должна ему об этом рассказывать.

— Что произошло, Джорджина? — Он отвел волосы от ее лица, и она опустила глаза, не в силах выдержать его сочувствие. Разве может такой безжалостный и хладнокровный человек, как Сантос, сопереживать? — Расскажи мне, Джорджи.

Одной рукой он гладил ее по голове, другой крепко держал за руку. У Джорджины не осталось выхода.

— Сначала она перестала о нас заботиться, меняя любовников как перчатки. Я стала водить Эмму в школу и готовить еду.

Сантос положил руку ей на плечо, успокаивая:

— Продолжай.

— Мне пришлось выкручиваться, чтобы сохранить крышу над головой и еду на столе. Моя мать тратила все деньги на то, что считала важным, но не на продукты или арендную плату.

Он откинулся на спинку стула, положив руки на бедра, и помолчал, размышляя над тем, что она сказала.

— Поэтому ты вышла замуж за Ричарда Хэншо? — спросил он, и его голос походил на сдавленное рычание.

Джорджина посмотрела на Сантоса. Он действительно считает, что она вышла за Ричарда только ради денег и статуса, который он ей дал. Она уже приготовилась оправдываться, но вовремя остановилась и сказала то, что Сантос желал услышать:

— Он дал мне все, что я хотела, и даже больше.

Выпрямившись, она посмотрела ему в глаза. Джорджина едва не рассказала, что Ричард буквально спас ее, предлагая безопасную жизнь ей и Эмме, прося только о том, чтобы она взяла его фамилию. Но рассудок одержал верх над эмоциями. Если Сантос желает видеть в ней только охотницу за миллионами, пусть так и будет.

— И — да, — надменно прибавила она, — я вышла за него замуж из-за денег и статуса. Но об этом знают все.


У Сантоса похолодело все внутри. Он стиснул зубы, ощутив ревность, нахлынувшую на него, когда он представил Джорджину в объятиях другого мужчины, которого она не любила. Она не скрывала, что использовала Ричарда Хэншо, который наверняка знал о своей болезни, когда женился на ней.

А теперь она сидит напротив Сантоса, прикидываясь невинной, и ждет его реакции. Он разозлился на себя за иррациональную ревность.

— У всех есть прошлое, дорогая. — Он старался говорить максимально беспечно, сожалея, что начал этот разговор. Он знал о репутации Джорджины, когда согласился на их нелепую сделку, и ему не стоит ничему удивляться.

Сантос встал и подошел к борту яхты, проверяя их местоположение, и испытал облегчение, увидев, что они почти добрались до бухты. Он глубоко вздохнул, наслаждаясь соленым привкусом во рту и пытаясь взбодриться. Потом повернулся и посмотрел на женщину, ставшую его женой.

— Да, у всех, — сказала Джорджина. — Включая тебя.

Услышав обвиняющие нотки в ее голосе, он улыбнулся. Выражение ее лица было суровым, но взгляд выражал совсем другие чувства.

— Такова жизнь, Джорджи. — Сантос шагнул к ней и протянул руку. — Прямо сейчас мы должны просто жить. Я предлагаю искупаться в море и смыть с себя груз забот.

Сначала ему показалось, что она откажется — Джорджина озадаченно нахмурилась, потом вновь совладала с эмоциями и взяла его за руку.

— Какое заманчивое предложение! — Заметив, с каким вожделением Сантос на нее смотрит, она спросила: — Что-то не так? — На ее полных губах появилась игривая улыбка.

— Нет. Но мне хочется не плавать, а затащить свою жену в постель, — произнес Сантос глубоким и гортанным голосом, с трудом сдерживая желание.

Джорджина покраснела — уже не в первый раз за последние несколько дней, и Сантос задавался вопросом, как ей удается так искусно притворяться невинной.

— Я считаю, для начала нам нужно поплавать, — сказала она. — Еще даже не полдень.

«Для начала».

Она хочет его так же сильно, как он ее. Об этом ему говорили ее темнеющие глаза. Еще ни разу в жизни Сантос не испытывал такого сильного вожделения. Он взял ее за руку и подумал, до чего приятно прикасаться к ее теплой коже.

Он повел Джорджину к платформе, располагавшейся ниже уровня стоящей на якоре яхты, и разулся.

— Не присоединишься ко мне? — поддразнил он ее, снимая джинсы и с восторгом наблюдая, как она оглядывает его возбужденное тело и на ее щеках появляется румянец.

Сантос нырнул в холодную воду, выплыл на поверхность, вытер воду с лица и посмотрел вверх на Джорджину. Она сидела на краю платформы в сексуальном синем бикини, болтая ногами в воде.

— Холодно! — Она рассмеялась, ее лицо просияло. Она снова стала игривой и невинной.

— Так кажется только сначала. — Он энергично двигался в воде. — Ты только попробуй.


Джорджина как завороженная наблюдала за движениями его мускулистых рук. Сантос излучал силу и властность. Она чувствовала себя безумно влюбленной девочкой-подростком. Ее сердце по-прежнему учащенно билось с того момента, когда он разделся и встал перед ней во всей своей красе. Желание отдаться Сантосу было таким сильным, что она с трудом переводила дыхание.

Она осторожно опустилась в воду, одновременно задыхаясь и смеясь.

— Как холодно! — Она старалась казаться утонченной и спокойной, но вместо этого барахталась в воде, как ребенок.

— Только поначалу, — повторил Сантос. Он в мгновение ока подплыл к ней и обнял за талию. — Вода кажется такой же холодной, как ты в тот день, когда пришла ко мне в офис.

Потрясенная тем, что он заговорил на эту тему, Джорджина вырвалась из его объятий и тут же чуть не пошла на дно.

Сантос снова ее обнял.

— Как ты смеешь? — Она попыталась вылезти на платформу.

— Еще как смею, дорогая, потому что это правда. Ты притворяешься холодной, будто выточенной изо льда, но ты не такая, верно?

Она вцепилась в платформу, поставила ногу на лестницу и вылезла из воды, затем повернулась к нему:

— На себя посмотри!

— Я не могу быть холоден, когда передо мной стоит морская богиня, с которой так соблазнительно стекает вода.

— Ты невыносим. — Разочарованной Джорджине хотелось уйти прочь, но она не могла оторвать взгляд от Сантоса, который легко и непринужденно выбрался из воды.

Вода стекала по его загорелой груди, капли сверкали в темных волосах. Лучи солнца золотили его загорелую кожу. Она знала, что не следует его разглядывать, но ничего не могла с собой поделать. Какой великолепный мужчина…

Сантос схватил ее за руку и, не говоря ни слова, потащил в каюту. Через несколько секунд они оказались в ванной комнате, и только тут он отпустил ее руку. Мгновение они пожирали друг друга взглядами. Оба тяжело дышали.

Тихо выругавшись по-испански, Сантос отвернулся и включил душ. Джорджина с трудом сглотнула, когда он повернулся к ней, почти не контролируя эмоции.

— Сантос? — хрипло прошептала она, когда он протянул ей руку.

Она взяла его за руку, и он крепко прижал ее к своему мокрому телу. Только в этот момент она поняла, что дрожит.

— Ты замерзла, — тихо и чувственно сказал он, подвел ее к горячему душу и принялся снимать с нее бикини.

Она подняла подбородок, подставляя губы для его жаркого и жадного поцелуя. Они встали под горячие струи воды, и Сантос коснулся руками ее груди. Джорджина вскрикнула от удовольствия.

— Ты для меня самая желанная женщина, дорогая, — сказал он.

Он целовал ее шею, шепча страстные признания по-испански. Джорджина теряла голову от разрывающей ее страсти.

— Сантос, я хочу тебя…

Обхватив ее за ягодицы, он приподнял Джорджину, и она обняла его ногами.

— Со мной никогда такого не бывало, — прерывисто выдохнула она, когда он резко и глубоко вошел в нее.

— Никогда? — прохрипел Сантос, продолжая ритмично двигаться.

Она двигалась вместе с ним, побуждая его ускорять темп их безумного и страстного танца.

— Никогда, — выдохнула она, когда ее накрыло волной наслаждения. — Никогда. Никогда…

Сантос отнес ее в спальню, поставил на ноги и очень бережно обернул полотенцем, а потом наклонился и поцеловал в губы так нежно, что она едва не расплакалась. Как же ей хочется, чтобы его нежность была искренней…

Но они оба просто играют роли.

— Ты мокрый, — прошептала она, не желая анализировать свои мысли.

Она прерывисто вздохнула, когда он снял с нее полотенце и стал вытираться сам.

Потом он вручил ей халат.

— Должно быть, ты очень любишь свою сестру, — вдруг произнес он.

Джорджина мгновенно насторожилась:

— Она все, что у меня есть.

— Ты выбрала брак по расчету, чтобы твоя сестра вышла замуж по любви, — недоверчиво сказал он, достал свежую одежду из гардероба и поспешно оделся.

— Вероятно, я люблю свою сестру так же сильно, как ты ненавидишь своего брата.

В воздухе повисло напряжение, когда Сантос встал перед ней. О страсти и влечении оба уже забыли.

Джорджина надела халат, не желая, чтобы он видел ее обнаженной. Сантос повернулся и направился к двери. Но она не могла позволить ему уйти просто так, даже если бы ей пришлось растоптать те минуты счастья и радости, что они разделили.

— Трус, — с вызовом бросила она ему.

Он мгновенно обернулся и злобно уставился на нее:

— Я запретил себе чувствовать, Джорджина. Мне чужда и ненависть, и любовь.

— По твоей милости страдают два любящих друг друга человека.

— Откуда? — Он шагнул к ней. — Откуда ты знаешь, что они влюблены? Что они вообще понимают в любви?

— По-моему, однажды ты все-таки любил, Сантос, хотя отрицаешь это.

— Любовь — для безвольных дураков, — резко произнес он, чеканя слова и угрожающе сверкая глазами.

— Неужели ты действительно в это веришь? — недоверчиво прошептала Джорджина.

Когда-то она поклялась не любить никого, кроме Эммы. Никогда не влюбляться в мужчин, как делала ее мать. Но по иронии судьбы Джорджина почти влюбилась в Сантоса.

— Разве ты заключила эту проклятую сделку не потому, что не веришь в любовь, Джорджина? — Сантос походил на разъяренного льва в клетке. Пройдя через каюту, он выглянул в окно, потом повернулся и посмотрел на нее, ожидая ответа.

— Я заключила ее ради любви. — Джорджина решила не реагировать на его презрение. — Ради любви к своей сестре.

Сантос расхохотался так высокомерно, что она поежилась.

— Ты сделала это ради денег, как и в первый раз.

Как он смеет приплетать сюда Ричарда? Ричард понимал, что она нуждается, и предложил ей помощь, ничего не ожидая взамен. Хотя ей все равно. Пусть Сантос считает ее корыстной и лицемерной.

— Ты прав. Как и в первый раз.

Секунду он смотрел на нее в оцепенении, стиснув зубы. У нее возникло ощущение, что Сантос ревнует ее к Ричарду. Невероятно, что такой жестокий человек, как Сантос, способен на ревность.

Он долго и свирепо смотрел на нее, а потом рявкнул:

— Одевайся! Мы возвращаемся на виллу.

Джорджина запаниковала. Она обещала Эмме, что они не вернутся так скоро.

— Уже? — взволнованно спросила она.

Он прищурился:

— Мне нужно работать. Наши брачные игры затянулись.

С этими словами Сантос вышел из каюты, а Джорджина опустилась на кровать. Прошлой ночью они занимались любовью в первый раз. Удовольствие от близости было настолько сильным, что у Джорджины по-прежнему все внутри дрожало. Несколько минут назад они изнывали от желания и страсти. А теперь Сантос превратился в холодного и категоричного человека.

Она глубоко вздохнула и прижала пальцы к припухшим от поцелуев губам. Джорджина не понимала, почему она — женщина, отрекшаяся от любви, так затосковала после того, как мужчина, которому она со всей страстью отдалась вчера вечером, отстранился от нее.

Загрузка...