8

— Кажется, со мной уже все в порядке, мистер Пэйн, большое вам спасибо.

Майкл отпустил ее. Бриджет отступила на шаг, стараясь, как могла, сохранять равновесие в этой давке.

— Вы уверены, что все хорошо? Вы страшно напугались.

Он по-прежнему был готов в любой момент подхватить ее, если ей понадобится помощь. Он очень надеялся, что это случится. Увидев ее сейчас, он осознал, что форма медсестры и то темное платье, в котором ему приходилось видеть ее раньше, не лучшим образом подчеркивали ее красоту.

— Боюсь, этот вагончик раздавил бы меня, если бы вы действовали не так быстро.

Зазвенел звонок, и вагончик дернулся, перед тем, как направиться вниз по крутому спуску Калифорния-стрит. Бриджет пошатнулась. Она невольно оперлась на Майкла. Улыбнувшись, он поддержал ее за плечи.

— Мне не хотелось бы, чтобы эта штука перерезала вас. Вы великолепно выглядите без униформы. Если бы я знал, что вы поедете по этой линии, я бы давным-давно ездил на подвесной дороге, ожидая минуты, когда вам понадобится помощь.

— Очень лестно, но, боюсь, это было бы напрасной тратой времени. Обычно я езжу домой на автобусе. Но сегодня… — Бриджет говорила быстро и вежливо, ее единственным желанием было побыть одной. Но посмотрев вперед, она осознала, что что-то не так. — Владыка небесный! Похоже, я все перепутала! Я ведь шла домой. Кажется, я еду совсем не туда!

— Вы едете к заливу. Разве вы не туда хотели? — спросил Майкл. Оглянувшись через плечо, Майкл улыбнулся, глядя на лучший, по его мнению, в мире пейзаж — Сан-Франциско, привольно раскинувшийся на холмах. Это был невероятно деловой и богатый город, полный людей, делающих деньги, людей занимающихся искусством, людей, наряжающихся к началу спектакля в опере. Он любил этот город, ему нравились все его проявления.

— Я собиралась пойти домой. В дом миссис Килберн. Похоже, что после всего случившегося сегодня я просто не соображала, куда иду. Надо же, какая неприятность, правда, мистер Пэйн?

Майкл тихо рассмеялся. Но скрежет тормозов вагончика почти заглушил этот успокаивающий смех. Вокруг них задвигались пытавшиеся выйти люди, то и дело толкая Майкла и Бриджет. Затем поднялась другая человеческая волна, чтобы хлынуть внутрь.

— Я не слышу вас! — крикнул Майкл. Его чудесные глаза за стеклами очков светились. Протянув руку через голову женщины в шляпе, слишком большой для тесного вагончика, Майкл схватил Бриджет за руку и потащил ее за собой, оторвав от поручня, в который она вцепилась. — Идите сюда. Быстрее. Если не выйдем сейчас, то придется проехать до Эмбаркадеро.

Майкл Пэйн весело спрыгнул вниз, и Бриджет ничего не оставалось, как только последовать за ним. Торопливо, но все же помня о ее высоких каблуках, он за руку перевел ее через оживленную улицу, увернувшись от одной-двух машин, недовольно гудевших им вслед. Когда они добрались до безопасной зоны тротуара, Бриджет еле дышала и была совершенно выбита из колеи, но щеки ее пылали, и она не могла сдержать смеха.

— Вам не кажется, что это было несколько рискованно, мистер Пэйн? — проворчала она.

— Вовсе нет. Большинство людей не сочли бы это риском, — прищелкнув пальцами, усмехнулся Майкл. — Я люблю брать от жизни полной мерой. Черт, я весь день готовлю лекарства. И к концу дня мне хочется чего-нибудь волнующего. Я хочу ощутить каждое мгновение жизни. И чем безумнее, тем лучше.

— Что ж, это тоже образ жизни, хотя я не знаю, как долго вы сумеете всем этим наслаждаться, — пробормотала Бриджет.

— Об этом я позабочусь попозже, — рассмеялся он. — А теперь ответьте-ка мне на два вопроса. — Майкл повел ее влево. Хотя Бриджет и шла за ним, она продолжала осматриваться, пытаясь найти ориентиры. В первую очередь она хотела отыскать дорогу домой. — Во-первых, куда вы шли, если не в деловую часть города, и, во-вторых, когда вы перестанете называть меня мистер Пэйн? Меня зовут Майкл, разве вы забыли?

— Бриджет. Если вы забыли, — фыркнула она.

— Это уже лучше, — сказал он.

— Что касается вашего первого вопроса, то я шла домой. Мне надо вернуться домой, меня там не было целый день и…

Бриджет запнулась и окончательно отказалась от попыток что-либо объяснить. Совсем забыв о том, что рядом Майкл, она замедлила шаг. Майкл, слишком обрадованный встречей, довольный собой и тем, что она рядом с ним, едва заметил, что она глубоко задумалась.

— Зачем вам возвращаться? Разве у миссис Килберн нет родственников, чтобы позаботиться обо всем? Это не ваше дело.

— Нет, конечно, я не осмелюсь заняться приведением в порядок ее дел, — сердито ответила Бриджет, вновь ускоряя шаг и желая только одного — оказаться наедине с собой, чтобы зализать раны. — Я действительно не знаю, зачем я собиралась вернуться, разве что в силу привычки. Этот дом стал мне родным. Понимаете, я семь лет была сиделкой миссис Килберн. Мы жили очень спокойно, но мне нравилась такая жизнь. Наверное, мы с ней были людьми того типа, которых вы презираете, теми, кто не очень любит рисковать. — Бриджет прищелкнула пальцами прямо у него перед носом и продолжала идти вперед.

— О, подождите. — Майкл остановился и поднял руку, чтобы задержать ее. Прядь мягких, как у ребенка, прямых волос упала ему на лоб, он отбросил их назад. — Я не говорил, что презираю таких людей. Я имел в виду только то, что хотел бы расшевелить их. Показать, что жизнь стоит того, чтобы жить. — Его голос стал мягче. — Нет на свете ничего более чудесного, чем тихий вечер с тем, кого любишь. Один только вечер или семь лет — сколько бы ни было, но нет времени в жизни невероятнее и лучше, чем это. Люди так многому могут научиться друг у друга. Но большинство тем не менее не воспринимает уроков. Однако также можно многое упустить, если думать, что все познается на опыте.

Майкл пристально посмотрел в глаза Бриджет. Как и Ричард, он видел их необычную глубину и красоту. Она была очаровательной женщиной, с нею легко было бы говорить, если бы он сумел справиться с ее отчаянием. Майкл не был бесчувственным человеком. Он заметил ее боль и растерянность, душевный разлад, и решил утешить ее.

— Простите, — извинился он, — я обычно не так серьезен и не так бесчувствен.

— Не за что, — вздохнула Бриджет, разглядывая его худощавое лицо.

— Мне на самом деле неловко, что у вас сложилось обо мне неверное впечатление, — пробормотал Майкл.

— Что же, я действительно скучновата. Наверное, я не слишком люблю рисковать, — согласилась она.

— Тогда сегодня — рискните, — подстрекнул ее Майкл, весело взмахнув рукой. У него снова поднялось настроение, и оттенок сочувствия в его голосе почти исчез. — Вам совершенно незачем возвращаться сегодня в этот дом. Судьба привела вас не на тот маршрут подвесной дороги и бросила вас в мои объятия, после того, как все эти годы я приготавливал для вас лекарства по рецепту, и нас разделял прилавок. Так отбросим опасения и примем то, что предначертала судьба. Как насчет этого? Поужинаем в одном укромном местечке в Чайна-тауне. Если я хорошенько попрошу, то мне, как всегда, подадут рыбу в кисло-сладком соусе или цыпленка в пергаменте. Ну, чем еще вас соблазнить?

Внезапно Бриджет охватила смертельная усталость. Она нуждалась в Ричарде, нуждалась в утешении, и потому она была невежлива с человеком, спасшим ее. Взглянув в открытое лицо Майкла, Бриджет ощутила больше, чем просто укор совести. Он так пытался произвести на нее впечатление, а ведь он даже не знал, что она уже не просто сиделка-ирландка, заботящаяся о престарелой пациентке. Она искренне улыбнулась.

— Майкл, я совершенно не имею представления, соблазнительно это или нет — я никогда ничего такого не ела, — мягко ответила она.

— Тогда, мадемуазель, сегодня ваш вечер! Я познакомлю вас с экзотическими блюдами восточной кухни прямо здесь, в нескольких шагах у вас за спиной. Если вы скажете «нет», то мне придется волей-неволей решить, что вы существо скучное и слабодушное.

— Иисус, Мария и Иосиф, да это страшнее смерти! — воскликнула Бриджет, почти захваченная жизнерадостностью Майкла. Он был прав. Незачем идти домой. — Я к вашим услугам, сэр.

— Тогда — начнем. Весь вечер еще впереди, и на все хватит времени. Итак — вперед, к Ли Хо, и я вам обещаю самый волшебный в вашей жизни ужин. Этот вечер вы никогда не забудете.

— Это точно, — еле слышно прошептала Бриджет. — К сожалению.


— Будьте внимательны, Бриджет, следующий камень шатается. Нет, левее. Оп! Ах!

— Майкл, как вы?

— Лучше некуда для человека, который только что шлепнулся на кусок бетона. Бутылку вина-то я спас, но, кажется, на мягком месте у меня появится изрядный синяк. И мне поутру может понадобиться сиделка.

— Не дурите. Господи, я порвала чулки, пока мы карабкались сюда. Да встаньте же, наконец, чтобы я поняла, где вы! Тут ужасно темно.

— Темно, но здорово, разве не так?

Бриджет остановилась, всматриваясь в темноту. До сих пор она шла на его голос, и луна освещала ей дорогу, но сейчас луна скрылась за облаком, а Майкл, растирая свой ушиб, решил, против своего обыкновения, минуты две помолчать.

Бриджет осматривалась, балансируя на двух больших камнях. Где-то поблизости был берег залива — она слышала мягкий плеск воды о берег. Сзади и слева от нее росли деревья, искривленные и согнутые за годы порывами морского ветра. Справа, там, откуда они пришли, были только камни, валуны да галька. Прямо впереди она увидела нечто ровное и прямоугольное, вроде сцены посреди пустоты. Сквозь черноту ночи она смогла рассмотреть несколько неподвижных предметов, среди которых слабо шевелилась какая-то расплывчатая фигура. Это был Майкл, но она видела только его руку с бутылкой вина.

— Майкл, ну поговорите же со мной, пока матерь луна не соизволит открыть свой лик, — взмолилась Бриджет.

— Как пожелаете, — отозвался он. — Дайте-ка подумать… Ах-ха! Вот оно!

Но счастлив тот, и только тот,

Кто день до дна, как чашу, пьет,

Кто скажет: «Мы сегодня — жили,

А завтра — пусть хоть мрак могилы!»

Бриджет добралась до него, когда он произнес последние слова. Его голос понизился до баритона, когда он поднял к луне все еще не раскупоренную бутылку вина. Устав карабкаться по камням в потемках, Бриджет села рядом с ним. Страшно довольный собой, он посмотрел на нее.

— Это Драйден. Вам нравится?

— Я о нем мало что знаю. Но зато я знаю наверняка, что вы, наверное, самый странный человек, которого я встречала в жизни. — Язвительность Бриджет только с виду подействовала на жизнерадостное настроение Майкла.

— Как верно. Слишком черен для небес, слишком светел для преисподней. С чего бы этот Драйден, — спросил он, выбивая пробку и разливая вино в два пластиковых стакана, — засел у меня в голове со школьных лет? Иногда я даже думаю по-драйденовски. Помнится, это мистер Фолкс вбил его мне в голову в седьмом классе. Странная идея — забивать такими вещами мозги семиклассников, вы согласны?

Он галантно подал ей стакан. Она взяла его и отпила глоток, изо всех сил пытаясь сохранять притворное недовольство, чтобы Майкл не думал, что он неотразим.

— А разве не мистера Фолкса вам надо благодарить за то, что вы хоть сколько-то воспитаны?

— Ну перестаньте, Бриджет. Я обещал вам приключение, разве вы его не получили? — поддел он.

Он не представлял себе, как Бриджет благодарна ему за его хорошее настроение. Он вел себя экстравагантно, как и следовало себя вести с новоиспеченной богатой наследницей. Хотя ей хотелось бы, чтобы сейчас Ричард пил за ее здоровье темно-красное вино, чтобы Ричард целовал ее щеки и смотрел на нее с чарующим изумлением, она понимала, что это было бы совсем другое. Ричард, душа которого все еще была надломлена, никогда бы не ощутил прелести этого вечера. Он никогда бы не вел себя так живо, так искренне радостно. Сейчас, вглядываясь в темноту, Бриджет поняла, что очень обязана Майклу за этот необыкновенный вечер.

— Да уж. Но приключение было бы куда более счастливым, если бы я знала, где мы. — Бриджет говорила недовольным голосом, но — улыбалась.

— Вы сидите на обломках истории, дорогая моя Бриджет. Вот эта громадина, — Майкл, полуобернувшись, шлепнул рукой по огромному куску бетона, — один из множества бункеров, построенных в годы второй мировой войны. Сан-Франциско готовился встретить войну во всеоружии, если бы она докатилась до его порога. Но война не добралась так далеко, а Сан-Франциско досталась куча ненужных бункеров. Теперь люди вроде нас с вами приходят сюда послушать гудящие в тумане сирены маяков и посмотреть на луну и звезды, когда нет облаков. Смотрим в одну сторону и видим огни города. Смотрим в другую — и видим мрак огромного, глубокого моря. Мне надо было бы стать поэтом, Бриджет, — сказал Майкл, запивая свою элегическую речь вином, довольный и собой и происходящим.

— Вам надо бы быть не фармацевтом, а кем-нибудь еще. У вас столько энергии, такой полет фантазии — и вы проводите день, заполняя пилюлями пузырьки!

— Мне нравится мое дело. Я хорошо выполняю его. Кроме того, это средство, а цель…

— А цель — листать жизнь, как страницы журнала. — Бриджет развела руками и усмехнулась.

— Верно, — ответил Майкл, поднимая в ее честь стакан. — Но мне это нравится, а разве не это главное?

— Не могу сказать, что это во всем верно, — сказала Бриджет. — Ой, смотрите! Я еще и туфли загубила, перебираясь через эти камни!

— Дайте посмотреть. — Майкл поднялся и перебрался к ней. Она ясно видела его, когда он наклонился к ее ногам, оценивая, насколько испорчены туфли. В этот момент она еще раз внимательно рассмотрела его. Весь вечер она пыталась гонять, в чем же его привлекательность. У него были не слишком широко и глубоко посаженные глаза, ясные и живые. Удлиненное лицо, когда он поворачивался в профиль, из-за очень модной короткой прически казалось менее привлекательным, но когда он смотрел ей прямо в лицо, искренне заинтересованный тем, что она говорит, блестя стеклами очков и приоткрыв полные губы, она думала, что он самый красивый после Ричарда мужчина из тех, кого ей приходилось видеть. Майкл был высок и строен, он походил на фотомодель. Он мог бы быть белокурым итальянским плейбоем или графом немецкого происхождения. Кем бы он ни был, настоящий Майкл Пэйн прятался за теми ролями, которые разыгрывал, и Бриджет была уверена, что он предпочитает скрывать свое «я». Им легко можно было восхищаться, но трудно любить. Но это не имело значения, поскольку она любила Ричарда.

— А, вижу, что вы имеете в виду. Вы правы. Эти туфли уже не починишь. Что же, тогда мы просто возьмем и сделаем так…

Быстрым, уверенным движением Майкл стянул с нее туфли и швырнул их в залив. Бриджет в ужасе вскочила, беспомощно хлопнув руками по бокам. Очарование Майкла мгновенно улетучилось.

— Как вы могли! Как вы могли! Это же были мои лучшие туфли!

— Но они испортились. И, как вы рассказали мне за ужином, теперь вы унаследовали состояние. Так начните же думать как наследница. Начните вести себя как наследница. — Майкл обнял ее за плечи, погладил по руке, чтобы успокоить. — Посмотрите вокруг. Это только часть мира. Она может стать вашей. Вы миллионерша, Бриджет Девлин, а это значит, что вы сможете купить себе новые туфли когда только захотите. Вы можете себе купить двадцать пар не моргнув глазом. Думайте масштабно, Бриджет. Думайте так, как подобает богатым людям. Закройте глаза и скажите то, что первое придет вам на ум. Не забывайте — думайте как богатая женщина.

Бриджет послушно крепко закрыла глаза. Ее губы вытянулись в тонкую линию.

— Я думаю о том, что у меня замерзли ноги, Майкл, и за все деньги в мире я не верну своих туфель прямо сейчас, чтобы согреться.

— О, да. — Майкл отступил на шаг, оценивая ситуацию. — Похоже, что я немного перестарался.

— Давно пора было догадаться об этом. Я продрогла до костей, а теперь еще и осталась без туфель.

— Секундочку, сейчас я все исправлю, — твердо заявил Майкл.

— Не знаю, Майкл. Наверное, я устала и мне хочется домой. Я прекрасно провела время, честное слово. Но чтобы появилась новая Бриджет Девлин, понадобится некоторое время. А прежняя Бриджет устала и хочет лечь спать до полуночи.

— Хорошо. Если вы действительно этого хотите… Но идите сюда. Посидим еще минутку. Я достал это чудесное вино, лучшее, что только можно было купить. Это тихое место — наше, и я буду греть ваши ноги, пока мы не отметим вашу великолепную новость и не изгоним из вашего сердца тоску по этому грубияну Ричарду.

Бриджет ухватилась за руку Майкла и позволила ему отвести себя на крышу бункера. Они сели рядом. Бриджет засунула ступни под длинные ноги Майкла, он накинул ей на плечи свой кашемировый шарф. Майкл пристально смотрел на воду, а Бриджет — на него, любопытствуя, о чем он сейчас думает, — сейчас, когда молчит. Он поднял стакан и произнес — мягко и значительно, глядя в ночь:

— За Бриджет Девлин и ее только что обретенное счастье. Пусть же она позаботится о том, чтобы каждый пенни был истрачен так, как она захочет — умно или попусту, все равно. Пусть ее жизнь будет полна всяческих благ — тех, что можно купить за деньги, и тех, что ни за какие деньги не купишь. А вы, музы небесные, во власти коих сделать хоть что-нибудь с ее комплексом вины, уничтожьте его прямо сейчас, пока он не стал неуправляем. И узнайте, что любить — значит принимать без всяких слов и удачи и неудачи того, кого вы любите, — добавил он, повернувшись к Бриджет. — Вы прекрасная женщина, во всех отношениях. Радуйтесь тому, что у вас есть. Не тратьте ни минуты, чтобы отыскать причину вашей удачи. Радуйтесь ей, делитесь ею, пользуйтесь ею как должно. Жизнь очень коротка, даже если вы проживете столько же, сколько миссис Килберн.

С этими словами он протянул руку со стаканом к Бриджет. Она тоже подняла свой стакан, и они чокнулись. Луна, вышедшая из-за облаков, осветила их, наполнив искорками белое вино. Когда Бриджет поднесла стакан к губам и опустила глаза, ей показалось, что она пьет чашу жидких бриллиантов. Отпив вина, она поблагодарила Майкла, затем посмотрела на море. Ей уже не было холодно и не было так одиноко. Майкл Пэйн внес в день, который потряс Бриджет и наполнил ее душу и отчаяньем, немного беспечности и ощущение праздника. За это она навсегда будет ему благодарна. Но сейчас, сидя в темноте среди деревьев у воды, она хотела общества Ричарда. Она хотела слышать его голос, его поздравления. Впервые за много часов Бриджет позволила себе подумать, где он и что делает. Пытался ли он встретиться с ней? Сходил ли он с ума от того, что не мог отыскать ее? В сердце своем она надеялась, что так и было, ей хотелось бы встретить его на пороге особняка Килбернов, замерзшего и встревоженного.

— О чем вы задумались?

Встрепенувшись от голоса Майкла, Бриджет снова вернулась к реальности. Ричарда не было рядом, но здесь был друг, и он заслуживал внимания.

— Я думала о том, что никогда никто не произносил в мою честь такого чудесного тоста. Огромное вам спасибо. Обещаю жить достойно моего новообретенного богатства.

— И получать от него радость, — ласково напомнил ей Майкл.

— И радость, — повторила она. — Но сейчас я должна идти домой. Я совсем закоченела, Майкл, да и день был долгий. Вам не покажется ужасным, если мы уйдем прямо сейчас?

— Вовсе нет. Если вы пообещаете прийти сюда вместе со мной как-нибудь солнечным днем. А я обещаю вам не бросать больше ваши туфли в залив.

— Ну, тогда я клянусь, что приду сюда вместе с вами, — рассмеялась Бриджет.

Они оставили полупустую бутылку вина для других искателей приключений, и Бриджет позволила ему осторожно отвести себя обратно туда, откуда они пришли. Босиком она шла рядом с Майклом, пока они не поймали такси. Было уже почти одиннадцать, когда Майкл легко поцеловал ее в щеку и распростился с ней у дверей знакомого дома Килбернов.

Такси рвануло с места в ночь, словно машина знала, что Майкл Пэйн терпеть не может двигаться медленно. Когда Майкл уехал, Бриджет подняла взгляд на темный дом. Дом, который семь лет был для нее родным, сейчас — черный, без единого огонька — казался зловещим.

— Ричард, — прошептала Бриджет, хотя была уверена, что только подумала о нем, но не собиралась произносить его имя. Он должен был быть сейчас здесь, чтобы вместе с ней войти в темный и пустой дом.

Повернув ключ в замке, Бриджет перешагнула порог и тотчас же включила свет в прихожей. Закрыв входную дверь, она постояла, прислонившись к ней, пока глаза не привыкли к яркому свету. Все так, как она оставила. Дом безупречно чист, картины на месте, мебель в идеальном порядке. Она снова оказалась в том мире, которому принадлежала, но дом перестал быть ей домом — без спавшей наверху Моры Килберн, без миссис Рейли, сидевшей в своей комнате у телевизора. Если бы сейчас она была в объятиях Ричарда, и они вместе бы говорили о будущем, зная, что теперь могут сделать все, что хотят, и стать тем, чем хотят, благодаря Море Килберн, то жизнь казалась бы прекрасной. Но, в пустой тишине дома Бриджет Девлин ощущала себя невероятно, отчаянно одинокой.

Направившись к себе в комнату, она подавила острое желание подойти к телефону и позвонить в особняк Хадсонов. Ричард сам скоро позвонит. Но сейчас ей нужен был другой собеседник. Она быстро взбежала по лестнице в свою комнату, села, скрестив ноги, на кровати и набрала такой знакомый номер. На третий звонок ответил сонный голос.

— Ой, я забыла, который сейчас час! — сказала Бриджет. — О, папа, это Бриджет. Прости, что разбудила тебя, папа, но мне нужно так много рассказать тебе. Так много…

Загрузка...