15

В пятницу вечером Пейдж стояла перед раскрытым шкафом, раздумывая, что надеть на предстоящую встречу матери с сыном. Джинсы для такого случая явно не годились. Ни одно из платьев, купленных Картером, она надевать не хотела. В конце концов Пейдж выбрала блузку бирюзового цвета и расширяющуюся книзу шелковую юбку длиной до середины икр. Одевшись и причесавшись, Пейдж спустилась вниз и стала ждать Картера. Как только его машина подъехала к подъезду, Пейдж села на переднее сиденье. Не глядя на Картера, она пристегнула ремень безопасности и вежливо поинтересовалась:

— Привет, как прошел день?

— Удивительно, — хмуро сказал Картер, — каждый раз, когда мы встречаемся, мне кажется, что я вижу тебя впервые, и каждый раз такое чувство, будто я сунул палец в электрическую розетку.

Пейдж ответила раздраженно:

— Со мной происходит то же самое. И что из этого, Картер? Мы не можем руководствоваться в своих поступках только плотским влечением.

Картер мрачно усмехнулся.

— С каких это пор ты стала такой благочестивой?

— Ты несправедлив!

— Я не в настроении быть справедливым.

Пейдж все-таки посмотрела на него.

— Надеюсь, ты хотя бы выслушаешь Шейлу благосклонно!

Не ответив, Картер нажал на газ. Дорога заняла не больше десяти минут, и вскоре Картер и Пейдж уже входили в многоквартирный дом постройки начала века. Они молча поднялись на лифте, молча прошли по коридору. Пейдж остановилась возле одной из дверей, позвонила и отошла в сторону, пропуская вперед Картера.

Когда дверь открылась, Картер переступил порог со странным ощущением нереальности происходящего.

— Здравствуй, Картер, — сдержанно поздоровалась Шейла.

Они не виделись двадцать восемь лет, но Картер узнал ее с первого взгляда. Конечно, мать постарела, — но в чем-то главном она не изменилась. Картер почувствовал себя мальчишкой, но одновременно в нем вдруг вспыхнул абсолютно взрослый гнев, который он с помощью взрослой же выдержки подавил. Здороваться с матерью за руку было бы нелепо, но обнять ее Картер был не готов, поэтому он остался стоять на прежнем месте и скованно заметил:

— Я попросил Пейдж прийти со мной. Надеюсь, ты не против.

— Нет, конечно. — На лице Шейлы появилось слабое подобие улыбки. — Выпьете что-нибудь?

Все трое прошли в гостиную. Картер сел в кресло у окна, Пейдж — на диван, Шейла заняла место напротив сына. Когда вино было разлито, Картер поднял бокал и иронично улыбнулся:

— Ваше здоровье! Пейдж сказала, что ты пользуешься большим успехом в Европе. Странно, но я никогда о тебе не слышал.

— Твой отец заставил меня сменить имя. Маккри — девичья фамилия моей бабушки, тебе она ни о чем не говорит. Кроме того, я популярна в узком кругу, авангардное искусство не всем по вкусу.

Шейла казалась спокойной, но, приглядевшись, можно было заметить, что ее лицо напряжено.

— Долго же ты ждала, чтобы со мной связаться, — сказал Картер.

— Твой отец взял с меня обещание, что я никогда не буду пытаться увидеть своих детей, я держала слово почти тридцать лет, но теперь он уже ничего не может мне сделать, и я вернулась. — Шейла неожиданно подалась вперед. — Картер, я понимаю, что у тебя есть все основания на меня сердиться.

— Стивен тебя даже не помнит.

— Я его тоже.

— Это было твое решение.

Шейла на секунду потупилась, но затем снова посмотрела на Картера.

— Да, я совершила ошибку, выйдя замуж за Эдмунда, но разве тебе не приходилось совершать поступки, о которых ты потом сожалел?

Картер подался вперед.

— Я не женат, и у меня нет детей, так что я не могу бросить жену и ребенка. Эту конкретную ошибку я никогда не совершу.

Лицо Шейлы на миг исказилось от боли, но она быстро взяла себя в руки.

— Картер, я не знала, что Эдмунд будет так жесток! Пойми меня правильно, я была молода, передо мной открылась дорога, по которой я с детства мечтала пойти, к тому же я встретила родственную душу… Эдмунд пригрозил, что уничтожит нас обоих, если я посмею прислать тебе хотя бы открытку. Я знала, что он очень влиятелен и вполне способен выполнить угрозу…

— Я еще могу понять, что тебя поманило твое призвание, но чего я не могу ни понять, ни простить, так это того, что ты оставила меня с отцом. Да, ты была молода, но я-то вообще был ребенком. Очень одиноким ребенком.

Картер ни на йоту не смягчился. Пейдж видела, что Шейла вот-вот расплачется, но не посмела вмешаться. Разговор касался матери и сына, и, хотя Пейдж помогла им встретиться, у нее не было права голоса. Слушая Картера, она невольно представляла одинокого шестилетнего мальчугана, оставшегося без матери и сосланного с любимого острова в пансион.

— Покидая страну, я собиралась навещать тебя каждые два месяца, — продолжала Шейла, — не могу передать словами, как мне жаль, что жизнь распорядилась по-другому. И сейчас я прошу тебя как взрослого, попытайся понять меня и простить за то зло, которое я невольно тебе причинила. Но в том, что делал твой отец, я не виновата.

— К сожалению, Эдмунд оказался не лучшим отцом, чем ты — матерью. Меня он всегда держал на расстоянии, правда, к Стивену он относится более благосклонно. Думаю, дело в том, что Стивен пошел в него, а я напоминаю ему тебя.

— Я собиралась встретиться с вами обоими, но обязательно сначала с тобой, — тихо сказала Шейла.

— Если ты ждешь от меня благодарности, то напрасно.

— Картер, я прошу только об одном, дай мне шанс.

Он допил вино и поставил бокал на журнальный столик.

— Если хочешь рассказать о своем творчестве, я тебя выслушаю.

Что ж, это лучше, чем совсем ничего, подумала Пейдж. Разговор не клеился. Пейдж молча потягивала белое вино, и когда минут через двадцать Картер встал и собрался уходить, она тайком вздохнула с облегчением. Прощаясь, Картер не прикоснулся к матери. Оба говорили, что нужно встретиться еще, но ни один не назвал ни конкретного места, ни определенного времени. Только сев на переднее сиденье машины Картера и откинувшись на спинку, Пейдж поняла, что мышцы ее лица затекли от напряжения. Всю обратную дорогу она молчала.

Довезя Пейдж до дома, Картер затормозил и повернулся к ней.

— Спасибо, что пошла со мной. — В его бесстрастном холодноватом тоне не слышалось благодарности.

— К сожалению, я не могу тебя поколотить, когда мы сидим в машине перед домом, где я живу.

— Пейдж, ты хочешь подраться?

— Вообще-то да, хочу.

— С удовольствием выступлю в роли спарринг-партнера.

— Тогда пошли.

Пейдж сказала себе, что приглашает Картера в квартиру только затем, чтобы выпустить пар, и больше ни за чем, и уж конечно не для того, чтобы заняться с ним сексом. В напряженном молчании они поднялись по лестнице. Пейдж бросилась в наступление, как только закрыла за собой дверь.

— Картер, у тебя было время привыкнуть к мысли, что твоя мать жива и живет в Окленде. Что ты собираешься предпринять по этому поводу?

— Моя мать умерла много лет назад.

— Глупец, у тебя появилось то, что редко кому выпадает в жизни: второй шанс! Ты не можешь просто игнорировать Шейлу.

— Спорим, что могу.

— Ты очень жесток!

— Я много лет оплакивал свою мать и вдруг она появляется, как чертик из табакерки, и хочет, чтобы я ее простил, забыл прошлое и вел себя, как подобает сыну? Полно, Пейдж, это жизнь, а не сказочка!

Но Пейдж не собиралась сдаваться без боя.

— Теперь я расскажу, какой ситуация видится мне. Тебе посчастливилось иметь такую мать, как Шейла, — талантливую, живую, страстную. Она неординарная личность.

— В этом-то и проблема, — возразил Картер. — Шестилетнему ребенку нужна обыкновенная мать, а не выдающаяся художница. Ему нужна самая обычная женщина, которая читала бы ему на ночь сказки, к которой он мог бы прийти со своими вопросами и бедами. Может, Шейла и достигла успеха как художница, но какой ценой!

Пейдж возразила, сверкая глазами:

— Ты бы предпочел иметь мать вроде моей, которая всегда на месте и постоянно контролирует каждый твой шаг? Которая так боится любых проявлений чувств, что похоронила свои, а заодно и мои? В моей матери не больше материнского, чем в Шейле, только Шейла честнее. А результат в обоих случаях одинаков, я тоже не вышла замуж, потому что боялась стать такой, как моя мать.

К собственному ужасу, Пейдж рухнула на диван и разрыдалась. Картер сел рядом и неловко обнял ее за плечи. Она стряхнула его руку.

— Убирайся, оставь меня в покое! Все мы трусы… хуже зайцев!

Картер убрал руку, но с дивана не встал.

— Я могу доказать, что ты ошибаешься. Давай рискнем. Оба рискнем.

Пейдж всхлипнула и пробормотала:

— Даже не думай о спальне!

— Я не об этом. Мне нужно вырваться из города, подышать свежим воздухом, расслабиться… Даг — это мой друг, возможно, я тебе о нем рассказывал — предложил мне провести выходные в его загородном коттедже. Поезжай со мной. Я хочу побыть с тобой наедине на берегу океана, это все, о чем я прошу.

— Это не так уж мало.

— Боюсь, я с ума сойду, если проведу еще один день в этой чертовой квартире.

Пейдж слабо улыбнулась и покачала головой.

— О, это чувство мне знакомо.

— Ну что, готова рискнуть и поехать со мной? Или струсишь?

Пейдж задумалась. Она не хотела уподобляться своей матери, но и становиться такой, как Шейла, тоже не желала. Если она откажется и проведет выходные одна в квартире, то это будет поступок в духе Ирен. Кроме того, уик-энд на океане пойдет ей на пользу, снимет усталость, которая уже порядком измотала Пейдж, возможно, после этого и цикл у нее восстановится. О том, что она может быть беременной, Пейдж не хотела даже задумываться, во всяком случае, когда Картер сидел рядом.

— Я никогда не трушу.

Картер улыбнулся и приказал:

— Тогда собирай вещи.

Улыбка сразу сделала его моложе лет на десять. Пейдж встала, умылась холодной водой, наскоро побросала в чемодан кое-какую одежду и вернулась в гостиную.

— Поехали, пока я не передумала.

Картер заехал домой за вещами, и они тронулись в путь. Пейдж откинулась на спинку сиденья, закрыла глаза и через минуту уже спала. Ведя машину, Картер украдкой поглядывал на свою пассажирку. За последние недели Пейдж похудела, под ее глазами залегли тени, и Картер почти не сомневался, что причина в нем. Он рассчитывал за выходные убедить Пейдж, что им не стоит спать в разных постелях и что после этого уик-энда они не разойдутся в разные стороны, а будут продолжать встречаться. А вдруг Пейдж откажется? Картер посмотрел на ее длинные ресницы, на пухлые губы, чуть приоткрытые во сне, и его сердце наполнила нежность. Совершенно новое, непривычное чувство. Картер никогда не влюблялся. После разрыва помолвки у него, конечно, были женщины, и немало, но он всегда с самого начала давал им понять, что в его словаре нет таких слов, как «любовь» и «брак». Кое-кто пытался его переделать, но безуспешно.

Так почему же с Пейдж все иначе?

Картер знал, что Пейдж не понравилось, как он разговаривал с Шейлой… то есть с матерью, он давно отвык от этого слова. Сейчас Картер сам не понимал, почему был суров с матерью. Шейла не собиралась исчезать из жизни детей, это Эдмунд запретил ей с ними видеться. Картер понимал, что логичнее было бы злиться на отца, а не на Шейлу, но при встрече с матерью он меньше всего руководствовался логикой. Он чувствовал себя этакой холодной и твердой гранитной глыбой. Он догадывался, что должен извиниться перед матерью и надеялся, что в будущем сможет общаться с ней, но он не верил, что сумеет полюбить ее, как сын любит мать. Они с Шейлой стали друг другу чужими.

В ближайшее время Картер собирался съездить к отцу и объясниться с ним. Следующим пунктом в его плане стояла поездка к родителям Пейдж — с ней или без нее, и даже без ее согласия. Картер по-прежнему не был уверен, что любит Пейдж, но с трудом представлял, как сможет без нее жить. Последние три недели показались ему тремя годами.

По мере того, как миля за милей оставались позади, солнце все ниже клонилось к горизонту, тени становились длиннее. Дорога свернула к побережью, повторяя его причудливые изгибы. Картер стал высматривать указатель поворота на нужную ему дорогу. Он был рад, что вчера вечером, еще не будучи уверенным, что ему удастся уговорить Пейдж, позвонил женщине, присматривающей за коттеджем Дага, и попросил все подготовить к приезду гостей и закупить продукты. Он мечтал провести уик-энд наедине с Пейдж и не хотел тратить время даже на поездку в магазин.

Пейдж проснулась и сонно спросила:

— Мы приехали?

— Почти.

Картер подъехал к коттеджу и нарочно выбрал для парковки место, откуда было одинаково хорошо видно и домик, и пляж. Даг купил коттедж семь лет назад, и за это время Картер много раз приезжал сюда на выходные. Позже он понял, почему ему так нравится гостить в коттедже Дага: это место напоминало ему Таонге.

— Как красиво! — восхитилась Пейдж.

— Да, очень.

Картер посмотрел ей в глаза, и Пейдж поняла, что он имел в виду вовсе не пейзаж. Она слегка покраснела, но не отвела взгляд.

— Я не хочу, чтобы у нас были разные комнаты, — сказала она.

Сердце Картера подпрыгнуло в груди.

— Я тоже не хочу.

Пейдж улыбнулась.

— Ну что же, один вопрос решен. Но хотя я изголодалась по тебе, я бы не прочь перекусить в традиционном смысле слова. В этом замечательном месте водится еда?

— Да, в холодильнике полно всего.

— Тогда сначала обед, все остальное — потом.

— Согласен.

Картер взял Пейдж за руки и посмотрел в ее лучистые глаза.

— Если ты боишься стать такой, как мать, думаю, твои тревоги напрасны. Тебе это не грозит.

— Давай не будем говорить о матерях, ни о твоей, ни о моей.

— Значит, никаких споров?

Пейдж усмехнулась.

— Знаешь, что мне в тебе нравится… конечно, кроме великолепного тела? Твоя сообразительность.

От ощущения безмятежного счастья у Пейдж немного кружилась голова. Картер сказал:

— На обед я поджарю стейк. А десерт тебя ждет в спальне.

— Отлично, но сначала мясо, — чопорно ответила Пейдж и вышла из машины.

Картер тоже вышел и позвал:

— Иди сюда.

Пейдж обошла капот машины, подошла к Картеру, обняла его и склонила голову ему на грудь.

— Подошла. И что дальше?

— А вот что.

Картер страстно поцеловал ее, вложив в поцелуй все мастерство любовника, какое у него только было. К тому времени, когда он оторвался от губ Пейдж, сердце его билось так, будто он пробежал марафонскую дистанцию.

— Этак я могу разжечь барбекю даже без спичек, — хрипло пробормотал он. — Пожалуй, надо будет поблагодарить Стивена за то, что он пригласил тебя на Таонге.

Пейдж рассмеялась.

— Представляю, как он удивится.

— Иначе мы бы не познакомились.

Пейдж вдруг очень серьезно сказала:

— Я рада, что мы познакомились.

— Я тоже.

Этот первый разговор задал тон всему уикэнду. Изрядную его часть Картер и Пейдж провели в постели. Они вместе плавали в море, вместе мыли посуду, говорили о природе, о политике, жарили на вертеле мясо, гуляли по окрестностям. И много смеялись. В воскресенье вечером, складывая вещи в багажник, Картер взял Пейдж за руку, посмотрел ей в глаза и проникновенно сказал:

— Пейдж, то, что между нами происходит — это не просто секс.

Она робко подняла на него взгляд и неуверенно согласилась:

— Да.

— Когда мы снова встретимся?

— Может, в четверг…

— А раньше?

— В понедельник я обещала маме сходить с ней на фильм, который отец не хочет смотреть. Во вторник договорилась встретиться с подругой, а по средам я работаю допоздна.

На лицо Картера набежала тень, но он прогнал неприятные мысли.

— Тогда я заеду за тобой на работу в четверг в половине шестого.

— Договорились. — Пейдж в последний раз огляделась и с нотками отчаяния в голосе призналась: — Ужасно не хочется уезжать. Боюсь, я не готова вернуться в реальный мир.

— Это и есть реальный мир. Ты и я вместе — что может быть реальнее? Кроме того, мы можем приехать сюда еще, Даг в ближайшее время не собирается жить в коттедже.

Пейдж не ответила, только неопределенно хмыкнула и села в машину.

На этот раз Картер не предложил ей переночевать у него. В прошлый раз он слишком торопил события и теперь не собирался повторять свою ошибку. Но ему очень хотелось, чтобы Пейдж осталась у него, более того, он с удивлением понял, что хочет, чтобы она переехала к нему жить, хотя раньше он никогда не жил с женщиной одним домом. Но и это еще не все — Картер поймал себя на мысли, что хотел бы услышать от Пейдж что-то вроде обещания, что они будут вместе. Однако в человеческих отношениях нет и не может быть гарантий. Не это ли Пейдж имела в виду, говоря о реальном мире?

Загрузка...