— Вайльд!
Он проснулся от крика и одновременного толчка в плечо. Он ударил по руке, которая упорно продолжала его трясти.
— Ночь на дворе, черт вас дери! Дайте мне поспать.
— Сейчас девять часов утра, ты, болван! И нам еще очень многое предстоит сделать.
Вайльд наконец открыл глаза и прищурился от яркого света.
— Кто открыл портьеры? — Он сердито посмотрел на Вульфа, стоявшего у его кровати. — Что ты здесь делаешь?
— Поздно лег? — поинтересовался Вульф тоном, полным сарказма.
— Он что, еще не протрезвел? — Откуда-то из-за спины Вульфа, где солнце было вообще нестерпимо ярким, раздался голос Дарси.
— Я не пил, — отрезал Вайльд, закрывая глаза от слепящего света.
— Странно, это могло быть единственным более-менее логичным объяснением, — заметил Дарси. — Как еще можно объяснить то, что случилось прошлой ночью?
Прошлой ночью…
Вайльд сел на кровати, обмотав простыни вокруг пояса. Не спеша огляделся по сторонам. Но Миранды и след простыл. Она ушла.
— Твою мать! — выругался он, выбираясь из кровати и волоча за собой простыни.
— Вот это правильно! — поддержал его Дарси. — Еще все можно исправить.
— Пока не поздно, — добавил Вульф.
Не обращая внимания на чушь, что они несли, он распахнул дверь спальни.
— Филлипс! — Проходившая мимо горничная обернулась на его крик, взвизгнула при виде его едва прикрытой наготы, покраснела и побежала прочь по коридору.
— Позови Филлипса! — прокричал он ей вслед, захлопнул дверь и прижался спиной к дверному косяку. Друзья остались стоять на своих местах у кровати, спокойно наблюдая за его метаниями. — А что, черт возьми, вы здесь забыли?
— Мы будем твоими секундантами, — сказал Дарси, — судя по всему. У Кита мы еще не спрашивали.
— Секундантами? Какого черта? Зачем?
Вульф нахмурился.
— У тебя дуэль с Ротгардом.
— Что у меня и с кем? — Сзади приоткрылась дверь, толкнув его в спину. Он обернулся посмотреть, кто там, и в приоткрывшуюся щель увидел, что оттуда на него смотрит его камердинер. — А, Филлипс, чудесно. Я должен немедленно одеться.
— Да. Не помешало бы, — согласился Дарси. А Вайльд тем временем открыл дверь пошире, пропуская лакея. — Чем скорее ты принесешь Ротгарду свои извинения, тем скорее мы сможем все это замять.
— Я не понимаю, что вы тут бормочете, — сказал Вайльд, после чего обратился к камердинеру. — Когда мисс Фонтейн уехала?
— Мисс Фонтейн? — Вульф вопросительно поглядел на Дарси, который лишь недоуменно развел руками.
— Около восьми, ваша милость. Треверс отправил ее домой в вашем экипаже. — Слуга заговорщически понизил голос. — Мы прикрыли ваш фамильный герб, чтоб не привлекать лишнего внимания.
— Отлично. Теперь я хотя бы знаю, где она. — Он похлопал Филлипса по спине. — Молодец. А теперь принеси мне что-нибудь одеться. Я должен успеть ее перехватить, пока она не сбежала из Лондона.
Камердинер тут же метнулся к гардеробу исполнять приказ. Вульф поднялся со своего места.
— Вайльд, ты слышал, что мы тебе только что сказали?
— Нет, и у меня нет времени…
— Постой. — Вульф придержал его за руку. — Не спеши. Вчера вечером за игрой в карты дома у Мэйнарда герцог Вайльдхевен оскорбил графа Ротгарда. Ротгард бросил вызов. Дуэль на пистолетах, завтра на рассвете, в Гайд-парке.
— Я не был вчера у Мэйнарда. Я был…
— Ты был здесь, — закончил за него Вульф. — С кем-то по имени Миранда, судя по всему.
— Теперь я, кажется, начинаю понимать, — произнес Дарси. — Выходит, вчера у Мэйнарда был тот самый самозванец.
— Что? — Упоминание о самозванце вывело Вайльда из забытья. Он продолжал облачаться в одежду, которую по очереди протягивал ему Филлипс. — Чертов мерзавец! Он что же, оскорбил Ротгарда?
— Более того, он спровоцировал его бросить вызов Вайльдхевену, — уточнил Вульф.
— Твою мать! Надо ехать к Ротгарду и все объяснить.
— Объяснить что? — Дарси скептически поднял бровь. — Что у тебя есть сумасшедший брат-близнец, который носится по Лондону и вершит беспредел от твоего имени, когда все прекрасно знают, что ты единственный ребенок в семье? Что ж, такому объяснению я бы точно поверил. А ты, Вульф?
— Конечно, о чем говорить! — Вульф скрестил руки на груди и кивнул.
— Кстати, будучи твоими секундантами, именно мы должны будем принести извинения от твоего имени, — заметил Дарси.
— Нет, самозванец — это мой крест, и лишь я должен его нести. Из-за чего возник инцидент? — Вайльд позволил Филлипсу завести себя в смежную гардеробную комнату, дверь в которую оставил приоткрытой. Он специально повысил голос, чтобы его было слышно. — Из-за карт, да?
— Лже-Вайльдхевен поставил под сомнение честность графа, предположив, что Ротгард жульничает, — громко пояснил Дарси, чтобы Вайльд, в свою очередь, тоже его как следует расслышал. — Естественно, за этим последовал вызов.
— И принять его предстоит тебе, а не мерзавцу, заварившему кашу, — хмыкнул Вульф.
— Если только ты не извинишься за инцидент, — добавил Дарси. — Есть вероятность, что Ротгард примет твои извинения, но я бы сильно на это не рассчитывал, особенно после происшествия с молодым Алонсо.
— Алонсо? — Вайльд появился из гардеробной, одетый в брюки и рубашку. Филлипс семенил за ним следом, неся в руках галстук. — Погоди-ка. Вчера вечером, во время музыкальной постановки, Аренсон что-то такое мне рассказывал.
— Аренсон и Ротгард дружат еще со школьной скамьи, — заметил Вульф. — Уверен, что Аренсон посвящен в их семейные секреты.
— Ваша милость, пожалуйста, присядьте, — взмолился Филлипс. — Мне нужно завязать вам галстук. — Камердинер помахал полоской материи. — Нельзя выходить из дома в неподобающем виде!
Вайльд подвинул деревянный стул, стоявший у журнального столика, и уселся на него.
— Филлипс, сделай-ка сегодня простой узел. Мне нужно выходить буквально через пару минут.
— Но, ваша милость…
— Я уже сел, Филлипс. Давай поскорее с этим покончим. — Он поглядел на друзей. — Дарси, что тебе известно о том случае с Алонсо?
Филлипс огорченно вздохнул, но все же подошел к Вайльду и стал завязывать галстук на его шее.
— Скандал замяли, — сказал Дарси, вставая с места. — К счастью, я частенько посещаю заведения, рассчитанные на клиентов классом пониже. Некоторые из тех парней, что были у Мэйнарда, являются свидетелями и того происшествия с Алонсо.
— Что они рассказывали?
— Лже-герцог лишил Алонсо большей части его наследства. Самого графа в это время не было в городе — он ездил в одно из своих владений на севере страны. Когда Ротгард вернулся и узнал о случившемся, он раздобыл себе приглашение на следующий вечер, устраиваемый Мэйнардом, и сел играть с этим, по его мнению, негодяем Вайльдхевеном. Не знаю, на что он рассчитывал — то ли отыграть состояние сына, то ли просто посмотреть в глаза человеку, который ободрал парня как липку. Единственное, что мы знаем, это то, что прозвучали обвинения и самозванец задел честь Ротгарда.
— В результате мы имеем вызов на дуэль, которая должна состояться завтра на рассвете, — подытожил Вульф. — И я очень сомневаюсь, что самозванец туда явится.
— Что навредит твоей репутации, — заметил Дарси. — Вызов брошен. Ты можешь принести свои извинения…
— Которые Ротгард, скорее всего, не примет, после того что случилось с юным Алонсо, — повторил Вульф то, что уже было сказано Дарси.
— Или же можешь встретиться с ним на рассвете, — закончил Дарси. — Мы-то знаем, что ты отличный стрелок…
— Но, убив Ротгарда, ты, скорее всего, вынужден будешь покинуть страну, — заключил Вульф.
— А если Ротгард убьет тебя … Впрочем, никому из нас это не нужно, — Дарси помрачнел. — Ну, а если ты не явишься, то запятнаешь честь Вайльдхевенов.
— Твой отец и так в свое время в этом преуспел, — заметил Вульф. — Поэтому оптимальный вариант — найти этого самозванца и предъявить его Ротгарду в качестве доказательства твоей истории про двойника.
— Но учитывая, что мы охотимся за ним с момента твоего приезда в Лондон и до сих пор не напали на след, вряд ли на это можно сильно рассчитывать, — сказал Дарси. — Если бы ты сумел как-то доказать Ротгарду, что прошлой ночью ты был не у Мэйнарда…
— Допустим, найти человека, который мог бы за тебя поручиться… — Вульф многозначительно на него посмотрел.
— У меня нет таких свидетелей, — отрезал Вайльд.
Филлипс тем временем закончил завязывать галстук.
— А как насчет этой мисс Фонтейн? — спросил Вульф напрямую. — Она сможет подтвердить твое местонахождение?
— Об этом не может быть и речи. — Вайльд встал. А камердинер тем временем пулей метнулся в гардеробную и вернулся обратно, неся в руках сюртук темно-зеленого цвета. Вайльд вытянул руки, давая надеть на себя непревзойденное творение Вестона.[13] — Я не стану впутывать в это дело даму.
— О! — Дарси и Вульф переглянулись. — Раз она провела с тобой ночь, мы решили…
— Здесь нечего решать. И забудьте о мисс Фонтейн. Ее это не должно касаться.
— Но… — Дарси тут же умолк под пронзительным взглядом Вайльдхевена.
— Я поеду к Ротгарду и попытаюсь его унять, — сказал Вайльд, стоя неподвижно, пока Филлипс проверял, насколько хорошо сидит сюртук. — Он разумный человек.
— Очень на это надеюсь, — сказал Вульф. — И все же мы остаемся твоими секундантами до тех пор, пока вопрос не будет решен. Мы займемся поисками самозванца в надежде взять его за шиворот и предоставить в распоряжение Ротгарда.
— Решено. — Вайльд отослал камердинера и повернулся к двери. — Я сообщу, если все еще буду нуждаться в ваших услугах. Надеюсь, это не понадобится.
— Что это еще за новости?
Граф Ротгард буквально влетел в гостиную, где его дожидался Вайльд. Это был высокий подтянутый мужчина с темными волосами, изрядно подернутыми сединой. На его узком лице выделялся тонкий острый нос, зеленые глаза метали молнии, над ними нависали густые брови. Несмотря на возраст — на вид ему было около пятидесяти, — граф выглядел весьма внушительно и мог заставить робеть в своем присутствии любого неуверенного человека. Особенно сейчас, когда гнев исходил от него волнами, как пар, поднимающийся над мостовой после сильного дождя.
— Я пришел принести свои извинения за то недоразумение, которое случилось вчера вечером, — произнес Вайльд, вставая с места.
— Недоразумение? — Ротгард ткнул пальцем в его сторону. — Да как ты смеешь, оскорбив меня, рассчитывать получить прощение в обмен на несколько красивых слов? Кто-то же должен поставить тебя на место.
— Я свое место знаю. — Твердо вознамерившись держать себя в руках, Вайльд напомнил себе, что этот человек стал жертвой проходимца и у него есть все основания быть в бешенстве. — Я, герцог Вайльдхевен, пришел извиниться и предложить вам возместить убытки.
— Возместить убытки? Может, этого и хватило бы, если бы речь шла только об оскорблении, — воскликнул Ротгард. — Но то, как ты обошелся с моим сыном, поистине непростительно.
— Я готов все компенсировать…
— Компенсировать?! Да ты лишил парня годового содержания, права собственности на конюшни и продал его лучших лошадей с молотка «Таттерсоллз[14]». Как, черт возьми, ты собираешься компенсировать это?
— Просто назовите мне цифру…
— Ни о каких деньгах не может быть и речи, ты, негодяй! Задета честь моей семьи! А это не измеряется никакими деньгами! — Ротгард окинул его презрительным взглядом. — Такие поступки смываются разве что кровью. А теперь вон из моего дома!
— У меня тоже есть честь, — произнес Вайльд, решив раскрыть все свои карты. — И кое-кто пытается ее очернить. Я подозреваю, что есть человек, очень похожий на меня, и он пользуется этим, чтобы опозорить мое имя.
— Ты что, пьян? Что это за байки ты мне тут рассказываешь?
— Это правда, Ротгард. Поймите, меня не было прошлой ночью у Мэйнарда. Равно как и тогда, когда ваш сын все проиграл. Этот самозванец похож на меня как две капли воды и представляется Вайльдхевеном, доставляя мне кучу проблем.
Ротгард долго на него смотрел, а потом рассмеялся.
— И ты ждешь, что я поверю в эту ложь?
— Это правда.
— Да неужели?! А есть ли хоть кто-нибудь, кто может подтвердить твое местонахождение в ночь, когда мой сын все потерял? Или хотя бы прошлой ночью, раз уж на то пошло?
— Мои слуги подтвердят, что я провел обе интересующие вас ночи дома.
— Твои слуги? — Ротгард саркастично усмехнулся. — Твои слуги полностью от тебя зависят, поэтому скажут все, что ты им прикажешь. Есть ли еще кто-нибудь? Тот, кто не зависит от тебя материально?
Вайльд на миг подумал о Миранде.
— Нет. Больше никто этого подтвердить не может.
— Тогда нам больше нечего обсуждать. Встретимся завтра на рассвете. Надеюсь, тебе хватит времени уладить все свои дела.
— Займитесь лучше своими делами.
Сжав зубы, Вайльд покинул гостиную.
Миранда дописала последнее письмо с просьбой отменить свое выступление. На душе у нее словно кошки скребли. Но она не могла больше оставаться в Лондоне, особенно после того, как побывала в объятиях Вайльда.
Ее заботила не столько репутация, сколько собственное сердце. Она знала, что если останется, то рано или поздно снова окажется в его постели, сколько ни зарекайся. И тогда уж наверняка не захочет никуда от него уезжать.
Отчасти она задавалась вопросом, а так ли уж плохо, если бы ее взял под свое покровительство такой человек, как Вайльд? Человек, который никогда не станет относиться к ней пренебрежительно, даже если их связь оборвется. Можно воспитывать Джеймса, жить со всеми удобствами и вместе с тем проводить страстные ночи в постели Вайльда. Так заманчиво…
Но быть обязанной ему за каждую корку хлеба, каждую купленную вещь? Подчиняться его требованиям в вопросах воспитания Джеймса? Нет, она не желала ничего подобного. Она хотела равноправия, а не зависимости. Ей нужно было его уважение, а не деньги. Она хотела, чтобы он видел в ней личность, а не свою собственность. Но герцог Вайльдхевен был слишком недосягаем для Миранды Фонтейн из городка Литтл Демпинг, как бы убедительно она ни играла роль графини. Единственное, на что она может рассчитывать, — это роль любовницы. Ее происхождение исключало другие, более достойные и приемлемые варианты. Однажды она уже дала себе зарок не опускаться до этого уровня. И сейчас намерена сдержать свое обещание.
Независимо от того, насколько это может быть сложно.
Других вариантов у нее не было. Лучше всего забрать сейчас Джеймса и уехать в деревню. Она уже приготовила все вещи. Как только приедет Тадеуш с деньгами, что оставила ей мать, она тут же купит себе билет на ближайшую почтовую карету и уедет прочь из Лондона.
Задерживаться здесь на более долгий срок она не хотела, поскольку боялась, что ее начнут мучить мысли о том человеке, который никогда не будет ей принадлежать, — и это разобьет ей сердце.
В дверь постучали. Пока слуги впускали посетителя, Миранда осторожно запечатала и подписала каждое послание. Ей было очень жаль отменять договоренности. Как бы сильно она поначалу ни противилась идее с выступлениями, теперь она вынуждена была признать, что у нее действительно имелся талант. Она получала огромное удовольствие от своих выступлений на публике. Подмостки лондонских театров ее по-прежнему не привлекали — такая жизнь принесла ее матери одни лишь беды. Миранду вполне устраивали частные, закрытые вечеринки и амплуа итальянской графини. При иных обстоятельствах она неизменно продолжала бы выступать, пока не иссяк бы поток предложений.
Слуга объявил о прибытии Тадеуша, и она увидела входящего в комнату друга.
— Господи, Тадеуш! Что с тобой приключилось?
Он попытался улыбнуться ей, несмотря на разбитую губу.
— Вчера ко мне наведались Минт и Барни.
— Боже правый! — Она помогла ему усесться в кресло и застыла над ним, изучая пострадавшее лицо. — Чем ты только думал, связываясь с этими ужасными людьми?
— Сам не знаю. Но постараюсь исправиться. — Он достал из кармана сюртука увесистый мешочек. — Начну с этого.
— О, как хорошо, что ты принес деньги. — Миранда развязала мешочек, заглянула внутрь и изумленно ахнула. — Господи, Тадеуш, но здесь гораздо больше, чем должно быть! — Она посмотрела на него. — Я возьму лишь то, что мне принадлежит, и ни гроша больше. Остальное забери себе.
— Это все твое. — Он прокашлялся, покраснел, но взгляд не отвел. — Я уже говорил тебе, что вложения твоей матери прогорели, и из-за этого ты потеряла половину своего приданого. Но в действительности это я взял твои деньги.
— Ты? — Она изумленно смотрела на него. — Но зачем?
Он показал пальцем на свое заплывшее лицо.
— Азартные игры. Кредиторы наступали мне на пятки, и я понял, что у меня нет другого выхода. Поэтому и позаимствовал часть средств. — Он заскрежетал зубами. — В общем, я их попросту украл. Я надеялся, что верну все сполна, но мне это так и не удалось. А тут в Лондон приехала ты и спросила про деньги. Тогда я запаниковал.
С тяжелым сердцем Миранда опустилась на стул.
— Как же так?
— Я знаю, что это непростительно. И твоя мать, упокой Господь ее душу, наверняка изжарила бы меня живьем, если бы только узнала. Ты не представляешь, как сильно я сожалею о том, что не оправдал ее доверия.
— О, Тадеуш… — Она была расстроена. Она завязала мешочек и сжала его в руках. Это было еще одной причиной, почему ей стоило покинуть Лондон.
Он попытался улыбнуться, но глаза его оставались грустными.
— Но я пришел сюда не только из-за денег. Ты уже слышала?
— О чем?
— Последний слух, — сообщил он. — Сплетня о том, что Ротгард вызвал Вайльдхевена на дуэль.
— Что? — она ошарашенно уставилась на него. — Когда? Почему?
— Вчера вечером за игровым столом Вайльдхевен публично оскорбил честь Ротгарда. А после того, что герцог сотворил с его сыном, я не могу сказать, что граф был неправ, бросая ему вызов.
Она уронила мешочек на стол.
— Лучше расскажи мне внятно, что произошло. Мне трудно поверить, что Вайльд… Вайльдхевен… мог так поступить.
Она сразу поняла, что это дело рук самозванца. Кому, как не ей, знать, где Вайльд был прошлой ночью. Но ведь никто об этом не знает. Для остальных это действительно будет выглядеть так, будто именно он задел честь Ротгарда.
— Как я уже говорил, все началось с Алонсо, сына Ротгарда. Алонсо лишился годового содержания и целой конюшни, проиграв Вайльдхевену в вист несколько дней назад. Думаю, Ротгард специально искал встречи с герцогом. А закончилось все это вызовом на дуэль.
— И, конечно же, Вайльдхевен не принял вызов? — Она заглянула ему в глаза, надеясь услышать подтверждение. — Нужно было все объяснить лорду Ротгарду. Извиниться.
Тадеуш замялся.
— Дорогая, нельзя так просто отказаться от дуэли. Это дело чести.
— Но он невиновен! Тадеуш, ты же знаешь эту историю с самозванцем. Я уверена, что это он во всем виноват и Вайльдхевен здесь ни при чем.
— Ты что, всерьез ему поверила? Да я ни секунды не сомневался в том, что это очередная уловка, и, честно говоря, не думал, что ты окажешься такой наивной. Хотя, наверное, нежные чувства к герцогу заставили тебя пересмотреть отношение к нему.
Она недовольно нахмурилась.
— Не надо меня поучать, Тадеуш. На твоем месте я не стала бы никого осуждать. Просто всплыли кое-какие факты, которые заставили меня безоговорочно поверить, что такой двойник действительно существует и он всячески пытается опорочить имя Вайльдхевена.
— Понятно. — Он поглядел на нее с сожалением. — Как знаешь, дорогая. Но я решил, что будет лучше, если ты услышишь эту новость от друга.
— Когда состоится дуэль? — спросила она, намеренно пропуская мимо ушей упоминание о друге.
— Завтра на рассвете. Уверен, что смогу узнать точное место.
— Не надо, спасибо. — Она поднялась, и ему, как человеку воспитанному, тоже пришлось встать. — Я благодарна тебе за содействие, которое ты оказал мне во время моего пребывания в Лондоне. Но мне еще многое нужно успеть сделать…
Он остановил ее, подняв руку.
— Не стоит. Я тридцать лет был на сцене, и сразу могу понять, когда публика действительно теряет интерес.
— Прости. — Его грустный вид тронул ее, но все же она не могла забыть, что он ей лгал, украв у нее деньги. — Всего тебе хорошего, Тадеуш.
— И тебе. — Он взял ее руку, поцеловал и накрыл сверху своей ладонью. — Твоя мать могла бы гордиться тобой.
Ее щеки порозовели и она медленно убрала руку.
— Спасибо, Тадеуш.
— До свидания, родная.
Поклонившись, он вышел из комнаты.
Миранда подождала, пока за ним закроется входная дверь, затем быстро собрала деньги и тоже поспешила к выходу. Выйдя в холл, она велела дворецкому подать карету ко входу и прислать к ней в комнату Энни.
Она собиралась покинуть Лондон как можно скорее, не прощаясь с Вайльдом, чтобы себя не мучить. Но теперь…
Поднявшись по лестнице и дойдя до спальни, она обнаружила, что Энни уже ждет ее там.
— Скажи миссис Купер, чтобы присмотрела за Джеймсом, — велела она ей. — А потом помоги мне переодеться. Мы едем с визитом.