Глава 4


В камине слабо горел огонь, наполняя полумрак гостиной тусклым светом, как раз под цвет глаз собравшихся в ней слегка уже нетрезвых мужчин. Вайльд оценивающе взглянул на свой полупустой бокал с виски и решил, что не мешало бы остановиться, но друзья, видимо, так не считали.

Но в то же время алкоголь помогал забыться, а ему это отнюдь не помешает. Было бы неплохо хотя бы на пару часов позабыть эти зеленые глаза и женское коварство.

С обаятельной, хоть и немного пьяной ухмылкой Кит Пентхилл, виконт Линнет, поставил на стол свой бокал.

— Встречу сыновей Гренделя объявляю открытой.

— А что, есть кому возглавить собрание? — произнес здоровяк Вульф, не повышая голоса и не отрывая взгляда от своего бокала. Улыбка Кита померкла.

— Но кто-то же должен это сделать! — Кит окончательно стушевался и поглубже вжался в мягкое кресло. Из- под его взъерошенных светлых кудрей выглядывали голубые глаза. — Можешь ты, если хочешь.

— Раз уж это дом Вайльда, пусть он и командует. — Лениво развалившись на удобной кушетке, Дарси отсалютовал всем присутствующим бокалом с виски. Дьявольская привлекательность и порочная ухмылка делали его похожим на падшего ангела. — Вайльд, а ты что на это скажешь? Хочешь, мы назначим тебя нашим вожаком теперь, когда Майкла не стало?

В комнате воцарилась тишина. Вайльд укоризненно взглянул на Дарси, как на надоедливую блоху.

— Никто не сможет заменить Майкла.

— Да, его не заменить. — Дарси опустил ноги на пол и сел прямо, настороженный тенью угрозы в голосе друга. От его резкого движения часть виски выплеснулась из бокала. — Но сыновьям Гренделя нужен сильный лидер.

— Нет, не нужен. И, будь добр, поосторожнее с этим ковром. Он персидский. — Вайльд сделал глоток виски и подумал, когда же он, наконец, будет достаточно пьян, чтобы не обращать внимания на чертов ковер. Спиртное и так уже слишком развязало ему язык, и где-то между третьим и четвертым бокалом он неохотно посвятил друзей в свои проблемы с самозванцем. Этим троим он доверял больше, чем кому-либо, — последние оставшиеся школьные товарищи, так называемые сыновья Гренделя. И при этом он все равно не рассказал им о Миранде Фонтейн.

Он хотел поскорее ее забыть. Если хватит ума, то она прислушается к его словам и прекратит свои фокусы. Покинет Лондон или хотя бы ту часть города, где обретается он. Но какова же ирония судьбы, что женщина, впервые за последние несколько лет вызвавшая в нем ответную реакцию, оказалась очередной жадной до наживы хищницей!

— Конечно, нам нужен лидер! — Кит глупо ухмыльнулся и положил голову на спинку кресла. — Со времен учебы в Итоне[5] таким человеком для нас был Майкл. Нельзя, чтобы это место слишком долго оставалось незанятым.

— Мы взрослые люди. — Отгоняя прочь мысли об этой сводящей с ума женщине, Вайльд поднял бокал и стал всматриваться в отблески огня сквозь янтарную жидкость. — Я не вижу смысла назначать кого-то главным.

— Согласен, — поддержал его Вульф. — Сыновья Гренделя и по сей день являют грозную силу, даже когда Майкла не стало.

Вайльд набрал немного виски в рот, затем снова взглянул на огонь сквозь порцию алкоголя, стараясь не замечать, как сжалось сердце у него в груди при одном упоминании о Майкле.

— И в самом деле. Опасность, грозившая нам тогда, давно миновала.

— Но на смену ей пришли новые. — Дарси ткнул в собравшихся пальцем, остальными четырьмя как-то умудряясь держать бокал. — Твои недавние неприятности яркий тому пример.

Вульф бросил на Вайльда озабоченный взгляд светлосерых глаз.

— Тебе надо было раньше сказать нам об этом.

— А я решил рассказать сейчас! — отрезал Вайльд.

Кит подался вперед.

— Ты обращался в полицию?

— Пока нет. Но, с точки зрения логики, это должно быть моим следующим шагом. — Он потянулся к графину, стоявшему на столике рядом с ним. — Сегодня ко мне пришел еще один карточный шулер с новой кипой фальшивых долговых расписок.

— И что ты сделал? — воскликнул Кит, изображая возмущение.

— Заплатил, конечно. А что еще мне оставалось делать? — Вайльд тщательно отмерил следующую порцию виски.

— Мог бы послать его к черту! — вскричал Кит.

Вайльд отрицательно покачал головой.

— Это бы только все усугубило.

— Представляю, какие слухи рождает все это, — заметил Вульф, заставляя Вайльда вздрогнуть. — Я знаю, как тебе осточертели подобные пересуды.

— Это все твой родитель, упокой Господь его душу, — пробормотал себе под нос Кит. — Сумасброд Матертон возвращается…

Вайльд бросил на друга свирепый взгляд.

— Благодарю, что не забываешь подсыпать соль на раны, Кит.

— Да уж, — поддержал беседу Дарси, — мало того, что какой-то мерзавец шляется по городу и выдает себя за герцога Вайльдхевена, так теперь бедняге Вайльду припомнят еще и «подвиги» отца.

Вайльд отпил еще немного виски и закрыл глаза, наслаждаясь обжигающим вкусом и жалея, что алкоголь не может стереть начисто события последних нескольких недель.

— Я совершенно не понимаю, как это ему удается. Знакомые утверждают, что видели меня там, где и духу моего не было. То и дело ко мне являются картежники со счетами, якобы подписанными мной. Молодые барышни упрекают меня в том, что я играю их чувствами.

— Боже правый! — воскликнул Вульф. — Что, если он зайдет слишком далеко? Загонит тебя в долговую яму?

Вайльд упрямо сжал челюсть.

— Я остановлю его до того, как это произойдет.

— Радует только то, что денег у тебя пока хватает. — Кит залпом допил свой виски. — У тебя и у Вульфа. У меня же все с точностью наоборот. Буквально сегодня отец заявил, что я разбазарил все семейное состояние. Говорит, что я потратил свое наследство на пускание пыли в глаза.

— Когда в следующий раз захочется поразбрасываться деньгами, Кит, бросай их мне, — со смехом заметил Дарси. — К моему титулу прилагается только замшелая каменная громадина в Лестершире.[6]

— Обманутые надежды — твой удел, мой друг Дарси. По крайней мере, пока. — Кит повернулся к нему лицом, расплескав половину бокала. — Отец выдвинул мне ультиматум — я должен прекратить тратить наши капиталы, а вместо этого искать способы их приумножить. Он хочет, чтобы я взял в жены одну слезливо-сопливую богатенькую наследницу.

Дарси со звоном поставил свой бокал на стол.

— Кого именно?

— Мисс Оливию Верри.

— А, черт возьми. — Из внутреннего кармана пиджака Дарси выудил изрядно помятый листок бумаги и принялся изучать его своим затуманенным взором. — Вот, нашел — номер четыре.

Вульф хохотнул.

— Ты по-прежнему ведешь учет богатеньких невест, Райвуд?

— Угу. — Дарси поднялся с дивана, взял с письменного стола Вайльда перо, макнул его в чернила и вычеркнул имя из списка. — Прощай, номер четыре!

— Можешь забрать ее себе, — фыркнул Кит, сделав большой глоток виски и снова откинувшись на спинку кресла. — Господь свидетель, я не желаю, чтобы какая-то страхолюдина села мне на шею и указывала, что делать.

Дарси подул на лист, чтобы высушить чернила.

— Я, дорогой мой друг, хочу этого не больше, чем ты. Но я хотя бы могу быть спокоен, поскольку, похоже, не найдется никого, кто бы пожелал, чтобы его драгоценная дочь связала свою судьбу с сыном убийцы.

— Вина твоего отца еще не доказана, — тактично вмешался Вульф. — Хотя это, конечно, не остановит слухи.

— Это точно, — понимающе кивнул Кит.

— Я бы на твоем месте с радостью согласился на супружеское счастье, — заметил Вайльд. — Альтернатива может быть куда хуже.

Кит недоуменно сморщил лоб.

— Свобода?

— Бедность, — ответил Вайльд.

Вульф и Дарси покатились со смеху.

— К черту, — ругнулся Кит и отпил еще виски.

— А мы занятная парочка. — Дарси спрятал свой список и вернулся назад на кушетку. — Я тут в лепешку разбиваюсь, чтобы какая-нибудь богатенькая дуреха хотя бы взглянула в мою сторону, а Линнет жалуется, что некая обеспеченная леди слишком настойчиво тянет его к алтарю.

— Дарси, друг, да если б я только мог уступить ее тебе, — произнес Кит, кривя рот в саркастической ухмылке. — Я ничуть не сомневаюсь, что с ней моя жизнь станет адом кромешным.

— Но ведь ты не обязан на ней жениться, — заметил Вайльд. — Ты всегда можешь ответить отказом на требование отца и в гордом одиночестве последовать своей дорогой отдельно от него.

Кита слегка передернуло.

— Вот уж нет, спасибо.

— Тогда прекрати ныть и делай то, что должен, — подытожил Вульф.

— Ну да ладно, довольно. — Вайльд осторожно встал и поднял свой бокал. — За Майкла, который сплотил эту группу малолетних шалопаев и хлюпиков против школьных задир, закалив нашу дружбу на долгие годы. И впервые после его похорон мы собрались здесь все вместе, чтобы почтить его память. — Он сделал паузу, борясь с комом в горле. — Покойся с миром, старина.

Послышались одобрительные возгласы и все подняли свои бокалы. Вайльд опустился назад в кресло и осушил бокал до дна.

— И кто здесь хлюпик? — воскликнул Кит.

— Теперь уже никто. — Вульф поднялся и выпрямился во весь рост — величественный, как лев с сединой в волосах и могучим телосложением. — Но ведь и сами мы уже не дети.

— Говори за себя, дедуля, — хохотнул Дарси. — Ты здесь старше всех.

— Всего на год. — Вульф отставил свой пустой бокал. — Но лучше понесу-ка я свои старые кости домой.

— И все же я считаю, нам нужно выбрать главного, — заплетающимся языком пробормотал Кит.

Вульф взглянул на него.

— Это мы всегда успеем. Мы же по-прежнему сыновья Гренделя, не так ли? Заступаться друг за друга и прикрывать спины! Заденешь одного из Гренделей…

— …будешь иметь дело со всеми! — в унисон выкрикнули Кит и Дарси.

Вайльд поднялся и проводил Вульфа до дверей, которые услужливо открыл им лакей.

— Доброй ночи, Вульф. Рад был тебя видеть.

— Взаимно. — Вульф похлопал его по спине. — Обратись в полицию — пусть выследят этого мерзавца. Не затягивай с этим.

— Я завтра же с ними свяжусь.

— Доброй ночи, дружище.

— Доброй ночи. — Вайльд подождал, пока Вульф в сопровождении слуги преодолеет холл, после чего обернулся к двум оставшимся друзьям. — Мне приказать подать вам лошадей, джентльмены, или вы останетесь на ночь?

— Хм. Дай-ка подумать, — Дарси поднял руку и принялся загибать пальцы. — У тебя повар получше, да и спальни пошикарнее…

— Только завтра приедет моя бабуля, чтобы вместе со мной отправиться на Бонд-стрит по магазинам.

— Черт подери! — Дарси вскочил на ноги так резво, будто совсем не был пьян. — Пойдем, Линнет, Вайльду нужно как следует отдохнуть.

— На том свете отдохну, — заявил Кит, и голова его безвольно упала на грудь.

— Да не ты, дурья башка. — Дарси поднял Кита с кресла и закинул его руку себе на шею, чтобы помочь ему дойти до выхода. — Вайльду завтра нужно быть хорошо отдохнувшим, потому что у него встреча со старой герцогиней.

— Герцогиня должна пожаловать? Сейчас? — Кит обвел комнату затуманенным взором.

— Вот черт, — Дарси бросил на Вайльда раздосадованный взгляд. — Похоже, нам понадобится слуга. А лучше три.

— Да-да, конечно. — Пряча улыбку, Вайльд подал знак лакею у двери. Тот кивнул и вышел за подмогой.

— Может, поможешь? — вежливо предложил Дарси.

Одного взгляда на Кита было достаточно, чтобы понять, что тот перебрал и находится сейчас в полной прострации. Вайльд подхватил его под другую руку и помог Дарси удержать на ногах их бесчувственного товарища.

— Я и не припомню, когда он в последний раз так напивался.

— Да, вся эта история с приданым его основательно подкосила. Ему особенно ненавистно, что собственный отец толкает его на это.

Вайльд понимающе хмыкнул.

— Его можно понять.

— Да это самое меньшее из тех зол, что с ним когда-нибудь могут приключиться, когда же дурень это поймет! — Дарси покачал головой, сердито хмурясь, но с дружеским участием глядя на Кита.

— Ну, мы уж позаботимся, чтобы больше ничего плохого с ним не случилось. — В комнату вошли двое слуг, и Вайльд переложил руку Кита на плечо одному из них. — В конце концов, мы же всегда друг друга подстраховывали.

Дарси отступил назад, давая возможность второму лакею подхватить Кита.

— Да уж, будь то стычки со школьными хулиганами или разъяренные мужья. — Он кивнул вслед Киту, которого слуги потащили к выходу. — И особенно всегда заботились о том, чтобы наши пьяные товарищи в целости и сохранности добирались домой. Однако спроваживать парня под алтарь немного не наш конек.

— Разве его женитьба что-то изменит в наших отношениях?

— Ни за что. — Дарси довольно осклабился и шагнул к дверям. — Я отвезу Кита домой. Полагаю, нам придется взять твой экипаж…

— Я распоряжусь на этот счет. А завтра отправлю кого-нибудь к вам с вашими лошадьми.

— Тогда спокойной ночи. — Дарси нерешительно топтался на месте, обуреваемый смешанными чувствами. — Кто бы подумал, что двое таких греховодников, как мы, сумеют дружить по-настоящему. Я имею в виду наши семьи…

— Дорогой Райвуд, мы сами решаем, как нам жить, — Вайльд стал потихоньку продвигаться вместе с ним по направлению к двери. — Грехи наших семейств давно в прошлом.

— Неужели? А что же ты, в таком случае, до сих пор снова не женишься? — Дарси встал в дверях. — Ты все еще обвиняешь своего отца в том, что он выбрал тебе в жены именно Фелисити?

Вайльд весь напрягся.

— Все было договорено, когда я был еще младенцем. Все это время она казалась абсолютно нормальной.

— Пока не… — Дарси вовремя спохватился. — Извини, я перебрал с выпивкой, вот и наболтал тут лишнего. Доброй ночи, друг мой. Приятных сновидений.

— И тебе.

Вайльд посмотрел, как лакеи выводят Дарси и Кита из гостиной. Он сумел сдержать эмоции при себе, пока не остался один. Затем он окинул взглядом гостиную в полумраке, пустые бокалы, слабый огонь в камине.

— Все изменилось с твоим уходом, Майкл. И зачем только ты умер? Почему я тебя не спас?

Он круто развернулся и, хлопнув дверью, вышел из гостиной, оставляя за спиной призраки прошлого. Майкл…

Фелисити… Он взбежал на второй этаж, перескакивая через ступеньки. Там, в маленькой комнатке в конце коридора, его ждал покой.

Его музыкальная студия с недавних пор была для него единственным местом, где умиротворение любезно принимало его в свои объятия.

Он сел за свое драгоценное фортепиано производства «Бродвуд» и поднял крышку. Нужно было бы лечь спать, учитывая количество выпитого. Но он знал, что не сможет заснуть. На этой встрече близких друзей, сыновей Гренделя, впервые не было Майкла, и от этого так тоскливо было на душе, так тяжко осознавать, что как прежде уже не будет. А это случайно слетевшее с уст Дарси упоминание о Фелисити только разбередило в его истерзанном сердце едва затянувшиеся раны.

Красавица-жена действительно его обманула. Заставила его думать, будто она им дорожит, хочет того же, что и он. Будто готова подарить ему ребенка. Но все это было не более чем искусное притворство. Снадобье, которое она выпила, чтобы избавиться от ребенка, лишило жизни и ее саму. Все, что ей было нужно от него, — это престижный титул герцогини.

А он тогда совершенно ничего не подозревал, не смог разглядеть под маской ее истинное лицо.

И даже сейчас, спустя два года, он все еще размышлял, мог ли тогда ее спасти. Она была его женой, он был за нее в ответе. Почему же не разгадал ее подлинную натуру? Он никогда не замечал, насколько она помешана на собственной красоте, на новом статусе герцогини. Он даже не подозревал, что что-то не так — пока она не умерла.

И если бы он не был настолько ослеплен своим горем и чувством вины за внезапную кончину Фелисити, разве он позволил бы Майклу вот так, очертя голову, рвануть в Индию? Майкл погиб вдали от родных берегов. Никого из близких не было рядом.

А теперь еще появился самозванец, шатающийся по городу и очерняющий его имя. Негодяй вовсю режется в карты в игровых притонах Лондона и соблазняет женщин под видом самого Вайльда, воскрешая воспоминания о старом герцоге — отце Вайльда, сумасброде Матертоне.

И, словно всего этого было недостаточно, ему на голову свалилась еще и Миранда Фонтейн.

Поразительно красивая женщина, которая своей необычной привлекательностью пробудила в нем спящие чувства. Но в итоге она тоже оказалась лживой дрянью, как и все женское племя. Он был уверен, что его предупреждение прозвучало для нее достаточно внушительно. Она наверняка уже нашла новую, более доверчивую жертву, и их дороги больше не пересекутся.

Черт бы ее побрал!

Все, чего он хотел в жизни, — это семья, верные друзья и доброе имя. Но судьба сыграла с ним злую шутку, забрав сначала жену и ребенка, потом лучшего друга, а сейчас лишала его доброго имени — последнего, что у него осталось.

Но никто не мог отобрать у него музыку.

Внутри него бушевал ураган эмоций, такой яростный, что едва не прорывался наружу сквозь кожу. Ему необходимо было очиститься, заново обрести контроль над собой. Существовал лишь один способ сделать это.

Он коснулся пальцами клавиш и заиграл.

Загрузка...