Часть седьмая

Успокойся, полное печали сердце, и перестань роптать;

За облаками по-прежнему светит солнце,

Твоя судьба ничем не отличается от других судеб,

В каждой жизни бывают ненастные дни,

Темные и мрачные.

Лонгфелло

Глава 21

Горделивая улыбка играла на губах Эрики, когда она, приподняв юбки, ступила с трапа на палубу. Шарль Кадо в деловом отношении оказался человеком расчетливым, который ни за что не упустит своей выгоды. Эрика обрабатывала его целых два дня и все-таки добилась своего: француз согласился заплатить за хлопок такую сумму, о которой она и мечтать не смела.

Сообщив Риду, что Шарль пришлет своих людей за грузом через час, Эрика отправилась на поиски Данте. Обнаружила она капитана в его же каюте, по которой он метался, словно раненая пантера. Сходство с этим хищником обозначилось еще явственнее, когда Данте впился в Эрику своими холодными, словно льдинки, глазами.

– Где, черт подери, тебя носило? – прорычал он, хотя ответ на этот вопрос был ему отлично известен.

– Пыталась продать груз, который ты стащил, пират Фаулер, – весело ответила Эрика, стараясь оставаться спокойной, хотя у Данте был такой вид, будто он вот-вот бросится на нее и задушит.

– И для этого тебе потребовалось сорок восемь часов?! В жизни не поверю! – яростно воскликнул он.

Но Эрика была не из тех, кого так просто запугать. Гордо вскинув подбородок, она с достоинством произнесла:

– Когда имеешь дело с таким человеком, как Шарль Кадо, на переговоры может потребоваться и больше времени!

Данте полоснул разъяренным взглядом по модному атласному платью, которого он прежде у Эрики не видел.

– Это что, твой французик подарил? За какие такие заслуги вы получили столь дорогой подарок, мадемуазель? Или, может, вас следует называть мадам? – язвительно бросил он.

Возмущенно ахнув, Эрика вскинула руку и влепила Фаулеру увесистую пощечину. Надо же – решил, что его бывшая жена могла лечь в постель с первым встречным только ради того, чтобы выручить за груз побольше денег! Швырнув кошелек с деньгами Данте в лицо, Эрика бросилась к двери.

– Держи свои проклятые деньги! Делай с ними что хочешь, но не рассчитывай больше на мою помощь! Я ждала от тебя хотя бы простой благодарности, а что получила? Одни оскорбления!

Данте раскрыл кошелек, и глаза его расширились от изумления: Эрика выручила за хлопок столько денег, сколько ему и не снилось, что лишь подтвердило его догадки относительно того, каким путем они были добыты. Стиснув кошелек в кулаке, Фаулер едва сдержался, чтобы не выругаться. Да, этот Кадо щедро заплатил за услуги Эрики. Черт бы побрал эту несносную девицу! Неужели она могла лечь в постель с этим распутником! Ярости стало тесно в груди Данте, и она вырвалась наружу.

– Если я и опустился до того, чтобы украсть у Сэбина шхуну, то ты поступила и того хуже: переспала с этим Шарлем! – заявил он.

Его необоснованные обвинения вывели Эрику из себя. Она раздобыла для Данте деньги, в которых он крайне нуждался, а в благодарность за это он утверждает, что она продала себя Шарлю! Да как у него только язык поворачивается говорить такое?! От возмущения Эрика потеряла дар речи.

Воспользовавшись ее молчанием, Данте насмешливо вскинул брови и, помахав перед ее носом увесистой пачкой денег, бросил:

– Теперь я могу позволить себе удовольствие нанять какую-нибудь хорошенькую девицу, чтобы она помогла мне потереть спину, когда мне придет охота помыться. А впрочем, может, ты сама будешь не против мне услужить? Давай-ка я зайду к тебе в каюту часиков в восемь. Или ты надумала бросить якорь в Пуэнт-а-Питре?

Эрика бросила на Данте испепеляющий взгляд.

– На Гваделупе мне делать нечего. А если у тебя возникло желание искупаться, в твоем распоряжении весь океан, так что в моей каюте тебе не место, – холодно ответила она. – А теперь забирай свои денежки, Данте Фаулер, и отправляйся… ко всем чертям!

Выговорившись, она резко повернулась и выскочила из каюты.

Ярости Эрики не было предела. Ничем ему не угодишь! И зачем она только из кожи вон лезла, стараясь выудить у француза побольше денег! Нужно было соглашаться на его первоначальное предложение.

Эрика раздраженно всплеснула руками. Ну почему ее угораздило влюбиться в этого мерзавца Данте! Вся беда в том, что слишком уж оба они упрямы и каждый всеми правдами и неправдами стремится добиться своего. В общем, одного поля ягоды.

Небрежно швырнув на койку дорогие и изысканные подарки Шарля, Эрика вытащила шпильки из прически, и темные волосы окутали ее плечи пушистой волной. Опустившись на краешек кровати, она взяла в руки подарок, который купила для Фаулера, и, развернув бумагу, осторожно вытащила из коробки точную копию его шхуны, выполненную из дерева. Какое счастье, что она в припадке гнева не швырнула ее на пол! Теперь хрупкая вещица цела и невредима, и можно будет подарить ее Данте. Только как ее подаришь, когда он наговорил ей столько гадостей? Подумает еще, что это француз за нее заплатил.

Ну и пусть думает что хочет, твердо решила Эрика. Она проберется к капитану в каюту, поставит вещицу на тумбочку и не станет отвечать ни на какие вопросы. Она, как и обещала, возвращает вместо разбитой модели новую, а что он будет думать – ее мало волнует.

Прикрыв модель шхуны легким шарфом, Эрика выглянула в окно: Данте помогал команде таскать на берег тюки с хлопком. Надо отнести подарок к нему в каюту, а потом забыть о существовании Данте. Быть может, для того чтобы излечиться от этой неразделенной любви, потребуется время. Что ж, она готова ждать сколько угодно. И возможно, настанет день, когда другой мужчина займет место Данте в ее сердце, она снова влюбится. Но на сей раз она уже будет знать, что к чему, сумеет разобраться в своих чувствах и не наделает тех же дурацких ошибок. Данте преподал ей ценный урок, и если у нее есть хоть капля здравого смысла, она вынесет из этого бурного приключения с зеленоглазым дьяволом немало для себя полезного.

С этой мыслью Эрика вышла из своей каюты и направилась в каюту Данте. Водрузив на столик свой подарок, она вернулась к себе и заперла дверь на ключ.

Никогда больше она не допустит, чтобы чувства взяли над ней верх. И до конца путешествия никаких дел с Данте она иметь не будет. Если он не верит, что у нее не было близости ни с одним мужчиной, кроме него, то поддерживать отношения с таким человеком не имеет смысла. Рядом с ним женщина, готовая за него жизнь отдать, а он об этом и не догадывается!


Стоя у штурвала, Данте, прищурившись, смотрел, как солнышко играет в прятки с темными облаками, которых на небе становится все больше и больше. На душе у него было неспокойно. Стояла странная тишина, которая – он знал это по многолетнему опыту – всегда являлась предвестницей шторма.

«Только шторма мне теперь и не хватает», – раздраженно подумал Данте. Они с Эрикой пребывали в состоянии цивилизованного военного противостояния. Поскольку на корабле места было немного и им постоянно приходилось сталкиваться друг с другом, они разговаривали предельно вежливо. Однако то напряжение, в котором Данте находился все последнее время, никак его не отпускало. Он страшно жалел, что на Гваделупе предоставил Эрике полную свободу, в результате чего французик Кадо сумел вскружить ей голову.

Мало того что Фаулер и Эрика почти не общались между собой. Данте еще приходилось терпеть постоянные насмешки от Рида, который считал, что капитан поступает некрасиво, оскорбляя Эрику, после того как она сумела реализовать хлопок Сэбина с немалой выгодой. Вырученной суммы оказалось достаточно для того, чтобы Данте мог выплатить Эвери его долю и держать у себя долю Сэбина как приманку. Да еще оставались деньги на всевозможные расходы. Фаулер это понимал, однако наладить отношения с Эрикой не мог. Он был не в состоянии простить ее за то, что она покорилась воле Кадо. Данте не собирался и осыпать ее благодарностями за оставленную в его каюте новенькую модель шхуны, поскольку подозревал, что модель эта куплена все тем же ненавистным французом.

Раздавшиеся вдалеке раскаты грома вывели Данте из задумчивости. Он бросил взгляд на небо: его затянули мрачные, не предвещавшие ничего хорошего тучи, уже успевшие поглотить солнце. Холодный, резкий ветер полоснул капитана по лицу, предупреждая о том, что скоро грянет буря. Фаулер перевел взгляд на Рида: тот угрюмо смотрел на тучи.

– Ничего хорошего от них ждать не приходится, капитан, – пробормотал он.

– Ты приказал матросам задраить люки и приготовиться к шторму? – спросил Данте, снова взглянув на хмурое небо.

– Да, теперь осталось лишь спустить паруса, как только ты дашь команду. – Рид указал на полотнища, с трудом выдерживавшие яростные порывы ветра. – Похоже, шторма нам не избежать.

Данте согласно кивнул. Он откладывал спуск парусов до последнего момента, надеясь, что буря уйдет от корабля к северо-западу, однако этого не случилось. И теперь экипажу предстоит испытать на себе, что такое настоящий тропический шторм, а в том, что их поджидает именно он, уже не оставалось никаких сомнений.

– Собирай команду! Больше ждать нельзя, иначе придется спускать паруса во время шторма.

Данте, отпустив рулевого, начал привязываться к рулю.

– А кто из нас будет присматривать за Эрикой? – резко спросил Рид. – Она ведь понятия не имеет, что такое настоящий шторм.

– Вот ты ей и расскажешь, – ответил Данте, обвязывая вокруг пояса веревку. – Думаю, ей больше придется по вкусу твое общество, поскольку со мной она в последнее время не очень-то ладит.

Сбегая по трапу вниз, чтобы созвать команду, Рид не мог сдержать довольной ухмылки, представляя, как он будет держать Эрику в своих объятиях во время шторма. Он всегда отличался умением не упустить свою выгоду, даже перед лицом грозящей опасности. Если ему суждено утонуть в море, он умрет с улыбкой на губах.

Когда он постучался в каюту Эрики, та уже мерила ее нетерпеливыми шагами. Она успела заметить, что по палубе мечутся матросы, а на небе сгущаются тучи. И, увидев на пороге своей каюты мрачную физиономию первого помощника капитана, Эрика почувствовала разочарование. В данном случае она предпочла бы общество Фаулера, хотя уже успела вбить себе в голову, что презирает этого человека. Если уж суждено искать защиты от шторма в объятиях мужчины, то пусть этим мужчиной будет Данте.

Жестом пригласив Рида войти, Эрика спросила:

– Шторм скоро начнется?

Ввалившись в каюту и плюхнувшись на стул, Эшер честно ответил:

– Скоро. Но ты ведь его не боишься?

– Если бы я сказала, что не боюсь, то была бы дурой и лгуньей. Мне еще никогда не доводилось бывать на море в шторм, но я уверена: это что-то ужасное.

В этот момент завыл ветер, темноту пронзили вспышки молнии, и Эрика непроизвольно поежилась. Шхуну бросило в сторону, а вместе с ней и Эрику. Она попыталась ухватиться за стену. Глаза ее расширились от ужаса, сердце гулко стучало в груди. «Ну-ка успокойся! Сейчас же возьми себя в руки!» – приказала она себе.

Поднявшись, Рид с трудом доковылял до койки.

– Иди садись рядом со мной, а то скоро не за что будет хвататься: вся мебель начнет кататься по полу туда-сюда, – заметил он.

Эрика нехотя подчинилась. Она никак не могла взять в толк, почему сам Данте не пришел ее успокоить. Тем более что он перед ней в долгу.

– Думаю, наш славный капитан устроился в своей каюте переждать шторм. А чтобы было не скучно, прихватил с собой бутылочку бренди, – презрительно проворчала она.

– Вовсе нет. Он отпустил рулевого, а сам встал на его место и привязался веревкой к штурвалу, чтобы не смыло за борт, – сообщил Эрике Рид, обвивая рукой ее талию.

– Что?! Так он остался на палубе? – Эрика порывисто вскочила. – И ты посмел бросить его одного? Не заставил спуститься вниз? А что, если его и в самом деле смоет за борт?

– И чем же я сейчас могу ему помочь? – Рид дернул Эрику за руку, призывая сесть на койку. – Если Данте что-то вбил себе в голову, отговаривать его – пустая трата времени. Да и плаваю я как топор, ты же знаешь. Бывают времена, вот, например, как сейчас, когда каждый за себя. И я не собираюсь играть роль героя.

Резко высвободившись, Эрика бросилась к двери, представляя себе, как гигантская волна, обрушившаяся на шхуну, смывает Данте за борт.

– Ты что, спятила?! Это самоубийство – выходить сейчас из каюты! – завопил Рид, однако Эрика не обратила на него ни малейшего внимания. Она уже вылетела за дверь.

Выругавшись, Эшер со злостью пнул ногой стол, который в этот момент как раз подъехал к нему.

– Черт бы побрал эту дуру! Если бы у нее в голове была хоть одна извилина, то сидела бы в каюте и не рыпалась!

Однако Эрикой овладел такой ужас оттого, что Данте может погибнуть, что на себя ей было наплевать. Если Рид способен равнодушно смотреть, как капитан рискует жизнью, то она – нет. Жизнь слишком дорога, чтобы ею так безрассудно играть, и Эрика намеревалась довести это до сведения Фаулера. Капитан стоял у руля, и силуэт его четко вырисовывался на фоне мрачного неба. Яростный порыв ветра отбросил Эрику к стене, и ей стало страшно, но она упрямо продвигалась вперед, к трапу. Очередной порыв ветра метнул ей в лицо пригоршню соленых брызг, однако Эрика, стиснув зубы, упорно поднималась по трапу, решив во что бы то ни стало дойти до Фаулера и заставить его спуститься в каюту.

Глянув через плечо, Данте увидел Эрику, отчаянно цеплявшуюся за перила. Казалось, неистовствующий ветер вот-вот сдует ее в бурное море. Внезапно ее с силой отшвырнуло к мачте, и Фаулер похолодел от ужаса.

– Какого черта ты здесь делаешь? – закричал Данте и сам едва расслышал свои слова. – Сейчас же спускайся вниз!

Но Эрика и не подумала слушаться. Ухватившись за канат, она приблизилась к капитану еще на несколько шажков.

– Без тебя никуда не пойду! – прокричала она в ответ.

У Фаулера закружилась голова от ужаса. Над шхуной поднималась громадная волна, грозившая смыть в море их обоих.

– Держись за меня! – заорал Данте, рывком притягивая Эрику к себе. Теперь она была прикрыта с двух сторон: с одной – рулем, а с другой – телом капитана. – Идиотка! Навязалась на мою голову! У меня и без тебя забот полон рот!

Эрика не ответила. Едва она успела обхватить руками Данте за пояс, как огромная волна накрыла их обоих с головой, а шхуна рискованно накренилась на один бок: того и гляди перевернется.

У Эрики перехватило дыхание. Разъяренное море грозило утянуть их с Фаулером в свои глубины. Эрика держалась за Данте мертвой хваткой, впившись ему в спину острыми ногтями. Она подумала, что сейчас задохнется, легкие разорвутся, прежде чем она успеет вдохнуть хоть немного воздуха, и леденящий ужас охватил ее.

Но вода отступила, и Эрика облегченно вздохнула. Однако радость ее оказалась недолгой. Накренившаяся шхуна выпрямилась, причем настолько стремительно, что Эрика не сомневалась: еще мгновение, и она вылетит за борт. И снова в корпус ударила волна, и снова Эрике показалось, что никогда ей больше не вдохнуть в себя свежего воздуха.

– Боже милостивый! – послышался у нее за спиной голос Данте.

Смахнув с лица соленую морскую воду и открыв глаза, он вдруг увидел, как по правому борту поднимается очередная исполинская волна. Не раз доводилось Фаулеру попадать в шторм, но такого он еще не видывал. Будет просто чудо, если они останутся живы и шхуна не пойдет ко дну.

– Держись за меня, Эрика, изо всех сил! Ни за что не разжимай руки! – прокричал Данте и крутанул руль, пытаясь повернуть шхуну носом к волне. Если гигантский, высотой с мачту, вал обрушится на них сбоку, корабль неминуемо перевернется.

Эрика зажмурилась, чтобы не видеть стремительно приближавшейся волны. Она лишь чувствовала, как напряглось тело Данте, когда он крутил руль, борясь с течением, стремящимся затащить корабль во вздымающуюся волну, а потом утянуть его на дно. Испуганный крик Эрики потонул в рокоте взбешенного моря, и она непроизвольно слегка разжала руки. В этот момент канаты вонзились ей в тело с такой силой, что Эрике показалось, будто они перережут ее пополам. Ужас охватил ее. Она поняла: конец близок. Перед ней возникло красивое лицо Фаулера, но снова стало удаляться. Сейчас она умрет, и Данте так никогда и не узнает, как сильно она его любила. Слишком поздно говорить ему об этом. Слишком поздно… Эрика почувствовала, как сознание оставляет ее. Дышать было нечем. Перед глазами поплыла темнота. Значит, ей суждено погибнуть. Ее удел – морское дно. Руки Эрики соскользнули с пояса Данте…


Призвав на помощь все свои силы, Данте втащил Эрику на мокрую палубу. Воздух после шторма был насыщен влагой, и Фаулер жадно хватал его широко раскрытым ртом. Он все еще никак не мог прийти в себя: смерть едва не схватила его в свои цепкие объятия. Взглянув на пепельное лицо Эрики, капитан обеспокоенно нахмурился. Они выдержали натиск шторма, однако он не мог ничем помочь Эрике, пока его не сменят у руля. Все, что ему оставалось делать, – это молить Бога, чтобы она выжила.

Наконец, когда рулевой занял свое место у штурвала, Данте, подхватив Эрику на руки, понес ее в каюту. Толкнув плечом дверь, вошел и, уложив не подающую признаков жизни Эрику на койку, принялся стаскивать с нее мокрую одежду. Тело ее было холодным как лед. Фаулер поспешно откинул одеяла и, стянув с себя одежду, улегся рядом с бывшей женой и прижался к ней всем телом, надеясь ее согреть. Черт бы подрал этого Рида! Ну почему он не уговорил Эрику сидеть внизу? Впрочем, чего от него ждать! Этот идиот всегда позволял Эрике поступать так, как ей хочется. На сей раз это едва не стоило ей жизни.

Почувствовав тепло тела Данте, Эрика инстинктивно придвинулась к нему поближе. Она никак не могла согреться. Все тело сотрясала дрожь. Она то теряла сознание, то вновь приходила в себя. Нестерпимо болела грудная клетка, и время от времени Эрика тихонько стонала.

Данте нежно откинул с лица Эрики спутанные пряди волос. Зачем она все-таки выскочила на палубу? Ведь она презирает его. Покачав головой, Данте устало вздохнул. Он понятия не имел, зачем она это сделала.

Легкая улыбка тронула его губы.

– Я не принес тебе ничего, кроме беспокойства, правда? – спросил он. – Впрочем, то же самое можно сказать и о тебе. – Данте нежно поцеловал Эрику, надеясь, что она хоть что-то ему ответит, но не дождался. Губы ее были холодны. Поцелуй не смог их согреть. – Странная мы с тобой пара. Приносим друг другу одни несчастья, и все же я не могу представить себе жизни без тебя. Так что не вздумай умирать, моя обворожительная нимфа!

Глава 22

С губ Эрики сорвался слабый стон. С трудом приподнявшись на локте, она окинула каюту затуманенным взглядом. Напротив ее кровати сидел Рид.

– Я уж, признаться, испугался, что ты никогда не придешь в себя, – заявил он, глядя на полуживую искательницу приключений. – Ну что, тебе лучше?

– По сравнению с чем? – попробовала пошутить Эрика, однако попытка эта не увенчалась успехом. Эшеру пришлось напрячь слух, чтобы разобрать ее слова, так что ее тонкий юмор остался для него незамеченным.

– Пока что ты еще неважно выглядишь, – заметил Рид, и лицо его озабоченно нахмурилось. – Ну и задала ты нам беспокойства в последние несколько дней! Данте из меня чуть душу не вытряс за то, что я позволил тебе выйти на палубу.

– Вот уж не думала, что ему есть до меня дело, – пробормотала Эрика, пытаясь сесть.

Рид криво усмехнулся:

– Оказывается, есть. Никогда не видел, чтобы он так трясся над женщиной. Ну точь-в-точь наседка над своими цыплятами. Целых два дня от постели твоей не отходил!

Слова его удивили Эрику. Неужели она проспала целых два дня? Быть этого не может! Рид, должно быть, преувеличивает. Он всегда любил рассказывать всякие небылицы.

– Просто он чувствует за меня ответственность, – высказала предположение Эрика. – В течение этого плавания я была для него обузой.

Рид не стал ее разубеждать. Ему вовсе не улыбалось играть роль миротворца. Его чувства к этой голубоглазой нимфе были слишком сильными, чтобы вот так запросто отдавать ее Данте. Не бывать этому! Если капитану нужна Эрика, пусть попробует завоевать ее сердце.

– Я ужасно за тебя переживал, – сказал Рид и, поднявшись, подошел к постели Эрики. Наклонившись, провел заскорузлой рукой по ее щеке. – Вообще-то я не верю в Бога, но в тот день, когда ты была так слаба, что едва дышала, я только и делал, что молился.

Услышать подобные слова из уст такого человека, как Эшер, было удивительно, и Эрика, понимая, с каким трудом они ему дались, ласково ему улыбнулась:

– Спасибо тебе за заботу.

– Знаешь, мне никогда не были нужны женщины, – признался Рид, глуповато ухмыльнувшись. – Разве что когда… – Он замялся, подыскивая такие слова, которые не обидели бы Эрику и в то же время позволили бы ей понять его чувства. – Я хочу сказать, что… Ну в общем, поскольку я мужчина…

Эрика рассмеялась хрипловатым смехом:

– Я понимаю то, что ты пытаешься мне сказать, Рид. Поверь мне, чувства мужчин не являются для меня загадкой. Я ведь была замужем, ты же знаешь.

– Думаю, ты не совсем меня понимаешь. – Раздраженно вздохнув, Рид начал все сначала. – Я, конечно, не ангел и, чтобы заработать немного денег, делал такое, о чем сейчас и вспоминать-то не хочется… Но когда я с тобой, у меня такое странное чувство… Хотя я тебе в отцы гожусь… – Рид снова замолчал. – Черт подери, Эрика! Я не знаю, как сказать тебе, чтобы ты поняла. – Набрав побольше воздуха, Эшер поспешно выпалил: – Похоже, я в тебя влюбился.

Эрика ожидала чего угодно, только не признания в любви, и ей потребовалось несколько минут, чтобы прийти в себя от удивления.

– Спасибо тебе, Рид, но…

– Но ты меня не любишь, – договорил за нее первый помощник.

Эрика посмотрела ему прямо в глаза.

– Я люблю тебя как друга, – ласково проговорила она, решив пощадить его чувства. Когда-то в подобной ситуации с Эллиотом она этого не сделала – и совершила большую ошибку, которую не хотелось бы повторить. – Ты мне нравишься, и мне не хочется причинять тебе боль. – Опустив глаза, она слабо улыбнулась Риду. – Надеюсь, мы и впредь сможем оставаться друзьями.

Вздохнув, Рид отнял руку от нежного лица Эрики.

– Ладно, все, что ни делается, все к лучшему. Мне и предложить-то тебе особо нечего. Так что прости старика за глупые слова.

Эрика молча смотрела, как он бредет к двери. Говорить она не могла, боялась ляпнуть какую-нибудь глупость, что в ее теперешнем плачевном состоянии было бы неудивительно. Когда за Ридом закрылась дверь, Эрика зашмыгала носом. Она и сама не понимала, почему ей так хочется плакать. Словно долго сдерживаемая плотина вот-вот готова была прорваться, и у Эрики не оставалось сил ее сдерживать. И слезы хлынули у нее по щекам, и через несколько мгновений Эрика рыдала, словно обиженный ребенок.

В этот момент в каюту проскользнул Данте, да так и застыл на месте. Что это? Эрика плачет? Кто посмел ее обидеть? Ее сдавленные рыдания разрывали Фаулеру сердце, и прежде чем он успел сообразить, что делает, он уже сидел с ней рядышком на койке, предлагая свое плечо, чтобы в него поплакаться. Однако Эрика оттолкнула его. Уж лучше она продолжит плакать, уткнувшись в подушку. И так достаточно того, что Данте увидел ее рыдающей. Стыд да и только!

– Уходи! – взмолилась она сквозь слезы. – Уйди, оставь меня одну!

– Не уйду, пока ты не скажешь, что тебя так расстроило. – Данте, ухватившись за плечо Эрики, с силой оторвал ее от подушки и толкнул на спину.

– Ничего меня не расстроило, – ответила она. Губы ее дрожали.

– Ничего? – недоверчиво переспросил Фаулер. – А помнишь, как в Новом Орлеане ты убежала из дома, чтобы не выходить замуж за ненавистного тебе мужчину, и, случайно оказавшись в борделе, наткнулась на человека, который остался глухим к твоим мольбам о помощи. И когда этот человек лишил тебя невинности, ты и слезинки не уронила. А потом на тебя ставили пари, но и тогда ты не плакала. А после этого я похитил тебя, притащил на борт этой шхуны и сообщил о своих дальнейших планах, только когда было поздно возвращаться на берег, но и тогда ты не опустилась до слез. – Данте внимательно посмотрел на Эрику. – Должно быть, произошло что-то из ряда вон выходящее, что ты разрыдалась. Так что же?

– Бывает, хватает и пустяка, чтобы заставить человека расплакаться, – уклонилась от ответа Эрика.

– Ни по каким пустякам ты бы лить слезы не стала. Тебя, Эрика, не так-то легко сломить. Ну-ка отвечай, черт подери, в чем дело!

– Оставь меня в покое, Данте, – попросила Эрика и, судорожно вздохнув, вытерла струящиеся по щекам слезы. – Ты последний человек, которого я хотела бы сейчас видеть.

Данте чувствовал, что сейчас не выдержит и взорвется. Последние два дня были для него адом кромешным. Он мог думать лишь об одном – выживет Эрика или нет. И теперь, глядя на ее безудержные, разрывающие душу рыдания, Данте понял: еще несколько секунд – и терпению его придет конец.

А может, это Рид ее так расстроил? Воспользовался тем, что Эрика не может оказать ему сопротивления, поскольку сильно ослабела за последние два дня? Мысль эта была для него невыносима, и, схватив Эрику за руки, он принялся трясти ее.

– Черт подери! Я хочу знать, что случилось! Что он тебе сделал? – взревел Данте.

– Кто? – изумленно спросила Эрика.

– Рид! Он что, изнасиловал тебя? Ну и дурак же я был, что попросил этого проходимца присмотреть за тобой. У него же совести нет ни на грош! Если бы он не был мне нужен, чтобы показать, где находятся сокровища, я бы в жизни не взял его с собой!

– Да тебе ли судить, есть у кого-то совесть или нет! – усмехнулась Эрика. – Тебе вообще неведомо, что это такое. Ты хочешь знать, почему я плакала? Хорошо, я тебе скажу. Это из-за тебя, а не из-за Рида. Ты самый несносный мужчина, которого я когда-либо встречала!

– Я?! – изумился Данте. Да что я тебе такого сделал? Целых два дня от постели твоей не отхожу, пытаюсь спасти тебе жизнь! Неужели это для тебя ничего не значит?

– Лучше бы ты дал мне утонуть! – выкрикнула Эрика и оттолкнула Данте. – Это было бы как раз то, что мне нужно. – Внезапно она вспомнила фразу Фаулера о сокровищах и обеспокоенно нахмурилась. – А о каких это ты сокровищах говорил?

– О тех, что зарыты на полуострове Юкатан.

– Да ты просто спятил! – воскликнула Эрика.

– Я не спятил, я пребываю в отчаянии! – раздраженно заявил Фаулер. – Если бы ты не была настолько занята своими переживаниями, ты могла бы поразмыслить над моим бедственным положением. Это я должен лить слезы, а не ты! Вместо того чтобы предложить мне помощь, ты упиваешься жалостью к себе! А мне еще предстоит спасти свою плантацию и выплатить долги брату.

– А если бы ты не был таким эгоистом, ты бы не стал рисковать жизнью команды, и моей в том числе, чтобы добыть какие-то несуществующие сокровища! – Одарив капитана презрительным взглядом, Эрика указала на дверь. – Убирайся из моей каюты!

Тихонько ругнувшись, Данте направился к двери. Что толку спорить с этой несносной девицей? Только еще больше обозлишься.

– Отлично, можешь продолжать лить слезы, а я тем временем предприму кое-что, что поможет мне выйти из моего затруднительного положения. По крайней мере я не отказался от этой надежды. Разные бывают люди. Одни – борцы, другие – нытики. Думаю, ты догадываешься, к какой категории можно причислить тебя.

– А третьи не дают другим никакой возможности бороться, – язвительно бросила Эрика.

– О чем это ты говоришь, крошка? Неужели ты настолько наивна, что не понимаешь одной простой истины? Возможность бороться никто никому не дает. Если человек считает нужным бороться, он борется. А если сидеть и ждать у моря погоды, сама понимаешь, чего добьешься.

У Эрики не было настроения вступать с Данте в философскую дискуссию, хотя ей и было неприятно то, что он считает ее трусихой. Сама она себя считала не трусливее Данте Фаулера, а быть может, и храбрее. И не ему ее учить. У самого недостатков хоть отбавляй. Эрика уже готова была бросить ему вдогонку какую-нибудь ядовитую реплику, но в последний момент передумала. Что толку? Беспредельное самомнение этого человека ничем не умерить.

Данте насмешливо вскинул темные брови.

– Что, ничего умного в голову не приходит? Вот уж не думал, что ты в состоянии лишиться дара речи.

– Я наконец-то поняла, что спорить с тобой – пустая трата времени. Человека, упрямого как осел, никогда не переспорить, – язвительно бросила в ответ Эрика. – Думай обо мне что хочешь. Мне все равно.

Данте отвесил Эрике насмешливый поклон.

– Благодарю за разрешение, милая.

Когда за ним закрылась дверь, Эрика тяжело вздохнула. Данте совершенно прав, хотя ей очень не хочется в этом признаваться. Она должна, собравшись с духом, продолжить борьбу за то, что ей дороже всего на свете. А больше всего на свете она ценит любовь. Если она действительно хочет быть рядом с Данте до конца своих дней, нужно внушить ему мысль, что без нее его жизнь превратится в жалкое прозябание.

Эрика поднялась и взглянула в зеркало. Выглядела она ужасно. Сначала нужно привести себя в божеский вид, а потом пойти к Данте, точно так же, как Рид пришел к ней. Но она поступит умнее, чем первый помощник капитана. Она постарается пробудить в Фаулере сильнейшее желание, а потом уже будет бороться вместе с ним, а не против него. Он вовремя напомнил ей, что надежда умирает последней. Эта мысль несколько приободрила Эрику, и она приступила к выполнению задуманного плана: очаровать Данте своей внешностью, хотя, по правде говоря, ей хотелось бы, чтобы он заглянул ей в душу и увидел там любовь, которую Эрика была бы счастлива бросить к его ногам.


– Капитан! Вон мыс! Мы возле Юкатана! – прокричал Рид, указывая на юго-запад.

Заставив себя отвлечься от мыслей об Эрике, Данте сосредоточил внимание на пушистых белых облаках, оповещавших о том, что за горизонтом находится земля. Если бредовые рассказы Рида окажутся не вымыслом, а правдой, он, Фаулер, может вернуться в Америку с солидным капиталом, которого хватит на то, чтобы приобрести новый пароход и привести в порядок плантацию.

Стоя у штурвала, капитан смотрел, как земля на горизонте с каждой минутой увеличивается в размерах. Он лелеял надежду, что Рид затащил его в этот далекий край не напрасно. И все-таки Фаулера не оставляла в покое мысль, что удача повернулась к нему спиной.

Все вокруг казалось ему безрадостным. Он предпринимал немало попыток хоть как-то воодушевить Эрику, однако это ни к чему не привело, и теперь ее депрессия перекинулась и на него. «Может, выброситься за борт? – печально размышлял Данте, бредя по палубе к своей каюте. – Тогда и Эрика будет намного счастливее, и Корбину не придется сообщать ужасную весть, что наше финансовое положение оставляет желать лучшего, потому что его безмозглый братец умудрился вступить в сделку с дьяволом, а тот обвел его вокруг пальца».


Данте с мрачным видом сидел в кресле. На столе перед ним стояла бутылка бренди, к которой он периодически прикладывался, пытаясь потопить в ней свои невзгоды. Внезапно дверь в каюту приотворилась. Фаулер вскинул голову – посмотреть, кто к нему пожаловал, и замер. На пороге стояло чарующее видение, освещенное золотистым светом фонаря. Эрика! Сверкающие темные волосы пышной волной окутывали плечи. Сквозь тонкое, как паутинка, просторное платье, ниспадающее до пола, виднелась пышная, высокая грудь. Данте не шелохнулся, опасаясь, что, если он это сделает, видение исчезнет. Ему даже захотелось себя ущипнуть, чтобы убедиться, что стоявшая на пороге Эрика – не игра его затуманенного алкоголем воображения. Не может быть, чтобы она пришла к нему после того, как он ее оскорбил!

– Я не помешала тебе размышлять, Данте? – спросила Эрика.

Ее нежный голосок донесся до него, словно легкое дуновение ветерка, и в ту же секунду на Фаулера повеяло тонким ароматом ее духов. Данте откинулся на спинку кресла, чувствуя, как от одного вида Эрики и исходящего от нее благоухания у него закружилась голова.

– Нет, – хрипло произнес он дрожащим от желания голосом.

На губах Эрики мелькнула обольстительная улыбка. Вскинув руки, она расстегнула свое платье-тунику.

– Я думала о том, что ты мне сегодня сказал, – прошептала она.

Тонкое платье соскользнуло чуть ниже, и у Данте перехватило дыхание. Пышная, цвета сливок, грудь порывисто вздымалась и опускалась. Казалось, что платье вот-вот упадет, представив жадному взору Фаулера все, что за ним скрывается. Может, Эрика явилась, чтобы помучить его за то, что он над ней насмехался? Хочет ему отомстить таким жестоким способом? Возродить в нем яростное желание, а потом повернуться и спокойненько выйти из каюты?

Эрика медленно приближалась. Нежное выражение исчезло с ее лица. Теперь в ее глазах плясали смешинки. Заметив этот веселый блеск, Данте не стал искушать судьбу. Стремительно вскочив, он поспешил ретироваться в самый дальний угол каюты, опасаясь, что еще немного – и он кинется к Эрике и заключит ее в свои объятия. Останься он рядом с ней чуточку дольше, это неминуемо бы произошло.

Видя, что капитан умчался от нее как черт от ладана, Эрика изумленно вскинула тонкие брови. Ну и ну! От этого Данте не знаешь, чего и ждать. То он врывается в ее каюту, рыча, словно разъяренный лев, то забивается в угол, трясясь, словно испуганный ягненок.

– Ты боишься меня, капитан? – насмешливо бросила она, намеренно становясь между ним и дверью, чтобы отрезать ему путь к отступлению.

– Вовсе нет! – выпалил оскорбленный Данте.

– Тогда почему ты забился в угол? – Эрика подошла поближе, одарив Фаулера вызывающей улыбкой. – Вот уж не думала, что увижу, как храбрый капитан трусит.

– Ничего я не трушу. Я просто не понимаю, зачем ты сюда заявилась.

– Неужели это не ясно? – прошептала Эрика, лаская его взглядом.

Она расстегнула на поясе пряжку, и платье соскользнуло на пол. Перешагнув через него, Эрика направилась к Фаулеру совершенно обнаженная, с лукавой улыбкой. Он поспешно закрыл глаза, но образ ослепительного тела Эрики уже запечатлелся в его памяти. Данте страстно захотелось протянуть руки и прижать эту обворожительную красотку к себе, однако он усилием воли подавил это желание. Фаулер не сомневался, что Эрика только того и ждет, чтобы он потеряв голову бросился ее обнимать, тогда она могла бы вдоволь поиздеваться над ним, отбиваясь от его любовных притязаний. Ну уж нет! Он ей такого удовольствия не доставит!

А Эрика между тем подошла к нему вплотную и провела кончиками пальцев по его заросшей щеке, исследуя каждую выпуклость и впадинку, потом по чувственным губам. Данте задохнулся от восторга, когда Эрика, скользнув рукой по шее, принялась расстегивать пуговицы на его рубашке. Покончив с этим, она стянула рубашку с его плеч. Данте едва не умер от наслаждения, когда ее нежные соски коснулись поросшей темными волосами груди. Вот Эрика прильнула к нему всем телом, и он застонал от страсти. Эта восхитительная красотка сводила его с ума своими соблазнительными ласками. В этот момент влажные губы коснулись его плеча, и Данте почувствовал, что сопротивление его слабеет. А Эрике только того и надо было. Чтобы посильнее разжечь в нем пламя страсти, она прошлась руками по его груди, потом по бугристым мышцам спины. Данте чувствовал, что сил выносить эту сладкую муку у него не осталось. Он понимал, чего добивается Эрика – чтобы он сдался.

– Зачем ты это делаешь? – едва выдохнул он. – Почему бы тебе не пристрелить меня, и дело с концом! Вон пистолет, в ящике стола. Ради Бога, воспользуйся им!

Эрика изумилась стойкости Фаулера. Если бы он ее ласкал, она сдалась бы давным-давно. Впрочем, он ведь не испытывает к ней таких же чувств, как она к нему. Подумав об этом, Эрика решила воспользоваться его предложением вытащить из стола оружие. Если ей даже придется под дулом пистолета заставить Данте заниматься с ней любовью, она сделает это. Подхватив с пола смятую рубашку Фаулера, Эрика натянула ее на себя и направилась к столу за пистолетом.

Воровато приоткрыв один глаз, капитан облегченно вздохнул: наконец-то Эрика оставила его в покое. Но в этот момент она обернулась, и Данте изумленно вытаращил глаза – в живот ему уперлось дуло пистолета.

– Поскольку ты решил все усложнить, мне придется действовать силой. Снимай брюки! – распорядилась Эрика.

Данте был поражен: неужели Эрика решила лишить его и чувства собственного достоинства, и одежды, а потом хладнокровно пристрелить?

Видя, что он никак не реагирует, Эрика ткнула его посильнее.

– Ну же, пошевеливайся! У меня мало времени. Ночь уже на исходе. Или ты снимаешь штаны, или я прострелю их до дыр и тебя вместе с ними, – пригрозила она, однако в ее глазах плясали веселые искорки.

– Ты этого не сделаешь, – бросил Данте, непроизвольно пожирая жадным взглядом обольстительную фигуру красотки, которая уже успела отнять у него рубашку, а теперь требует брюки. И хотя Фаулер был уверен, что сумеет выхватить пистолет у Эрики из рук, он не мог гарантировать того, что во время борьбы оружие не выстрелит. Да и прицелилась она в такое место, что, если попадет, никакие женщины ему уже будут не нужны.

– Не выводи меня из себя, Данте! Помни: я всегда довожу начатое до конца, – решительно проговорила Эрика, в глубине души потешаясь над озадаченным выражением лица Фаулера.

Делать нечего: он принялся сердито стаскивать брюки, не видя, что Эрика наблюдает за ним краешком глаза и на губах ее играет легкая улыбка. То, что она не пристрелила его на месте, придало Данте некоторую уверенность в себе. А может, ей нужна не месть, а что-то другое? Да и в конце концов, что ему терять? Какой мужчина, если он, конечно, в здравом уме, откажется от полуобнаженной красотки, целящейся в него из пистолета?

– Если я попрошу тебя объяснить, чего ты добиваешься, не покажется ли тебе, что я прошу слишком многого? – донесся до Эрики хрипловатый голос Данте, и она вздрогнула, услышав в нем сладострастные нотки.

– Я хочу, чтобы ты занялся со мной любовью, а сделать это в одежде невозможно, – сообщила ему Эрика.

– Под дулом пистолета? – хмыкнул Данте. – Право, любовь моя, это довольно необычно, даже для тебя. Впрочем, я буду счастлив тебе услужить, но… за определенную плату.

– Такую же, какую ты заплатил мне в борделе? – поддразнила его Эрика, насмешливо вскинув изящные брови. – Та цена в данном случае была бы непомерно высокой. Той ночью я потеряла невинность. Твою невинность при всем желании не отберешь. Впрочем, я даже предполагать не берусь, как давно ты ее потерял.

Улыбка исчезла с лица Данте. Он посмотрел Эрике в глаза.

– Я такой, какой есть, – тихо проговорил он. – И не в моей власти изменить прошлое. А цену я прошу такую: мы с тобой начнем все сначала и забудем все плохое, что между нами было.

– Ты хочешь чего-то вроде перемирия? – Эрика задумчиво взглянула на него. – Ну что ж, думаю, вреда от этого не будет. Кроме того, если ничего не выйдет, я всегда смогу снова воспользоваться твоим пистолетом.

– Совершенно верно, – пробормотал Данте. Протянув руку, он забрал у Эрики пистолет и положил его на стол. – Но сначала мне должно быть позволено защитить себя. Согласна?

В глазах Фаулера вспыхнуло жаркое пламя страсти, когда руки его, скользнув Эрике под рубашку, притянули ее к себе. Тела их соприкоснулись, и Эрика, ощутив тело Данте своей бархатистой кожей, забыла обо всем.

– Предъявляй свою защиту, – произнесла она тем не менее, обхватив руками широченные плечи Данте и взлохматив ему на затылке вьющиеся волосы.

– С удовольствием, – игриво ответил он.

Губы его приблизились к ее губам, и Эрика почувствовала, как в ней постепенно нарастает, набирая силу, страстное желание. Затаив дыхание, она ждала, когда Данте коснется губами ее губ. И наконец это произошло. Сначала его ищущий язык прошелся по ее верхней губе, потом скользнул в самые потаенные глубины ее рта. Поцелуй становился все более жгучим. Мускулистое тело Фаулера прижималось к Эрике все крепче, и все стремительнее затягивал влюбленных водоворот страсти.

Когда губы Данте на секунду оторвались от ее рта, Эрика инстинктивно попыталась вновь прильнуть к ним. Она жаждала, чтобы этот сладостный поцелуй длился вечно. Однако у Данте на этот счет, похоже, были несколько иные намерения. Его теплое дыхание коснулось ее щеки, губы, найдя за ушком чувствительное местечко, прильнули к нему, и Эрика затрепетала.

– Это первый пункт защиты, – прошептал Данте, проводя руками по бедрам Эрики. – И это еще одна причина, по которой я не хотел бы, чтобы мы расстались.

Он прошелся по бедрам Эрики своими нежными руками, даря ей ни с чем не сравнимое наслаждение, потом руки его скользнули выше, коснулись груди, а губы принялись покрывать легкими поцелуями ее плечи. Дрожь пробежала по телу Эрики от его смелых ласк.

– Потому что мне доставляет огромное удовольствие тебя вот так трогать…

В голосе Фаулера звучала едва сдерживаемая страсть.

Слабый стон сорвался с губ Эрики, когда Данте, прижавшись щекой к ложбинке между ее грудями, взял в рот один нежный розовый бутон, потом другой. Эрика обхватила его темноволосую голову обеими руками. Ее собственная голова шла кругом от исходившего от Фаулера приятного мускусного запаха и от его прикосновений.

– И потому что я страстно хочу вот так тебя трогать…

Его рука, скользнув по животу Эрики, коснулась ног, нежно развела их в стороны и снова метнулась вверх, к одному розовому соску, потом к другому. Эрика порывисто задышала. Ресницы ее, затрепетав, смежились, закрыв от ее взора окружающую ее действительность. Осталось лишь восхитительное чувство, которое вызывали в ее теле умелые ласки Данте.

– Ты возбуждаешь меня так, как еще не удавалось возбудить ни одной женщине. Голос Фаулера звучал хрипло, губы коснулись груди Эрики, скользнули по ее животу, выводя на нем замысловатые узоры, спустились ниже… Когда пальцы Данте раздвинули мягкие складки между ног и окунулись во влажное тепло, Эрика почувствовала, как ее захлестывает волна наслаждения. Через секунду рука его скользнула выше, вновь прошлась по животу, потом опять опустилась вниз, к источнику неиссякаемого блаженства. Губы Фаулера сомкнулись вокруг одного розового бутона, а рука стала ласкать другой вздымающийся розовый пик.

Эрика ощущала прикосновения рук и губ Данте повсюду по всему телу. Его ласки становились все более изощренными.

У Эрики перехватило дыхание, когда поцелуи Фаулера добрались до ее талии, а ловкие пальцы забирались все глубже, заставляя ее сгорать от страсти. Эрику бросало то в жар, то в холод. Она хотела Данте так сильно, что желание это поглотило все остальные мысли. Ласки, которыми он ее окутывал, словно раскаленной лавой, были так сладостно-мучительны…

Наконец Данте повернул Эрику к себе лицом. Он раздвинул ей ноги и прижался к ней напряженной плотью. Сладострастный стон сорвался с губ Фаулера, когда он с силой вошел в нее. Его голова опустилась на плечо Эрики, и он начал осыпать поцелуями ее шею, горячее дыхание жгло ей кожу.

– Эрика, я хочу тебя… Ужасно хочу… – задыхаясь, прошептал Данте.

Когда он вошел в нее, Эрика почувствовала, как пламя страсти разгорается все сильнее, заражая их обоих жадным нетерпением. Тела их ритмично двигались, сердца бились в унисон, а Данте входил в нее все глубже, стремясь к самым потаенным глубинам ее естества. И настал тот блаженный миг, когда Эрике почудилось, что они с Данте воспаряют ввысь и летят к самому горизонту, проносясь сквозь безбрежное пространство вселенной, касаются руками мерцающих звезд, купаются в блаженных волнах экстаза.

И когда Эрика исступленно прижалась к Фаулеру, неописуемое чувство пронзило все ее существо. Ей казалось, что они с Данте составляют одно целое. Она стала живой, дышащей частью его, а он – яростным пламенем, бушующим в ней, нескончаемой жаждой наслаждения, расцветавшей пышным и нежным, словно лепестки розы, цветом.

А потом она будто попала в какой-то нескончаемый темный водоворот. Сладостное чувство пронзило все ее существо. Ей казалось, что она умирает от наслаждения. Ощущение невыразимого блаженства охватило ее. Она задыхалась, ловя открытым ртом воздух, а Данте вонзался в нее вновь и вновь, прижимая к себе так крепко, словно боялся, что она исчезнет. Наконец удовлетворенный стон сорвался с его губ, и мускулистое тело Данте содрогнулось в блаженном экстазе.

Когда погасли последние языки жаркого пламени, его тепло осталось, и Эрика поняла, что их обоюдная страсть может при желании вспыхнуть с новой силой, никогда ее не удастся утолить до конца. Эрика удовлетворенно вздохнула, понемногу приходя в себя, открыла глаза и увидела над собой прекрасное лицо Данте.

Обведя каюту все еще затуманенным взором, Эрика смущенно ахнула. Это ж надо! Оказывается, они с Фаулером удовлетворили свою безудержную страсть друг к другу не где-нибудь, а в том самом углу, в котором капитан пытался укрыться. Данте стоял, опершись своими мускулистыми руками о стену, а Эрика – ухватившись руками за его узкие бедра. Краска смущения вспыхнула на щеках Эрики, когда глаза ее встретились со смеющимися зелеными озерами в обрамлении темных густых ресниц.

– Мне тоже никогда не приходилось заниматься любовью в таком неподходящем месте, – поспешил успокоить он Эрику, поняв, чем она так смущена. – Я настолько увлекся… – его хрипловатый голос прервался, и Фаулер весело ухмыльнулся, – своей защитой, что совершенно забыл, где нахожусь. – Он провел указательным пальцем по чуть припухшим от поцелуев чувственным губам Эрики. Когда я был маленьким, мама частенько за какую-нибудь провинность ставила меня в угол. Но никогда, даже в самом страшном сне, не могло мне привидеться, что в углу можно настолько возбудиться.

Эрика звонко рассмеялась. Смущения ее как не бывало.

– Я тоже представить себе не могла, что в обычном платяном шкафу так уютно целоваться.

Взгляд Фаулера переместился на кровать – гораздо более подходящее место для удовлетворения страсти.

– Может, попробуем на кровати, детка? Похоже, мы ею пренебрегаем.

Однако Эрика покачала головой и, проведя руками по его широкой груди, кокетливо возразила:

– Я пока что не решила, примет ли суд твою защиту. – В ее глазах заплясали лукавые искорки. – Мы еще не выслушали обвинение.

Когда нежные губы Эрики коснулись легким поцелуем его сосков, а потом прошлись по плоскому животу, Данте застонал. Ее страстные поцелуи и умопомрачительные ласки, легкие и изысканные, волновали его как никогда. Ему захотелось сдаться на милость победителя. Если суд уготовил ему такое наказание, он согласен отбывать его хоть до конца жизни. Сладостные ласки Эрики заставляли Данте желать все новых и новых ее прикосновений. А руки Эрики между тем пробежались по его спине, исследуя каждый мускул. Губы ее на секунду коснулись его губ, потом нащупали на шее пульсирующую жилку, прильнули к ней поцелуем… Когда Эрика стала покрывать его грудь восхитительно нежными поцелуями, ему показалось, будто сердце вот-вот выскочит из груди. Тактика молчаливого натиска, которую применила к нему Эрика, оказалась настолько действенной, что Фаулеру на мгновение почудилось, что он сейчас сойдет с ума от охватившего его нестерпимого желания. Эрика, словно смакуя, касалась каждого дюйма его тела губами и кончиками пальцев, вызывая в возлюбленном такой вихрь ощущений, что Фаулер понял – еще немного, и он задохнется. А ласки Эрики становились все смелее, и Данте сгорал от снедавшего его яростного желания. Тело его содрогалось от предвкушения дальнейших сладостных лобзаний. А губы Эрики все ласкали его трепещущую плоть, и Данте невольно подумал, что он вот-вот растворится в охватившей его безудержной страсти без остатка.

– Сдаюсь, – едва выдохнул он.

Эрике было лестно, что она имеет такую власть над сильным, мужественным мужчиной.

– Значит, защита просит пощады? – спросила она, и на губах ее заиграла провокационная улыбка.

– Вне всякого сомнения, – заверил ее Данте, прикоснувшись ладонями к ее лицу. – Делай со мной что хочешь. Мне все равно.

И губы его страстно прижались к ее губам. Это был уже не тот безропотный мужчина, каким он только что казался, – пассивно принимающий ласки очаровавшей его женщины. Теперь он взял инициативу в свои руки. Язык его жадно проник в сладостную влажность рта Эрики, пальцы зарылись в ее густые темные волосы, откинули назад ее голову, чтобы легче было добраться до теплых мягких губ, которые покорно раскрылись под его губами. Мускулистые руки крепко прижали к стене ее трепещущее тело. У Эрики перехватило дыхание от страстного поцелуя Данте.

Казалось, время для влюбленных остановилось. Они полностью отдались буйной страсти, уносившей их в стремительный водоворот наслаждения. Поцелуи, ласки, снова поцелуи… Влюбленные никак не могли насладиться ими, их вновь захлестнуло желание обладать друг другом.

Волны захватывающих ощущений, все нарастая, накатывались на Эрику, когда Данте с силой входил в нее. Она прижималась к нему всем телом, отдаваясь целиком и полностью. Удовольствие оказалось столь острым, что Эрика, не выдержав, вскрикнула. Данте, заглушив ее крик поцелуем, продолжал вонзаться в нее со всей неистовостью, увлекая Эрику за собой в темную бездонную пучину, в которой нет ничего, кроме невыразимого наслаждения.

И когда тела влюбленных содрогнулись в экстазе, Данте, прижав Эрику к себе, почти придавив ее своим телом, стал ждать, когда его сердце замедлит свой стремительный бег. После занятий любовью с Эрикой сил у Фаулера почти не осталось. Эта женщина выматывала его полностью. Так он и стоял некоторое время, прижавшись к Эрике. Вскоре он успокоился. Дыхание стало более ровным.

Собрав последние силы, Данте подхватил Эрику на руки, отнес к кровати, уложил под одеяло и лег с ней рядом. Если у нее и было желание выскользнуть из его каюты, Фаулер собирался дать ей понять, что не допустит этого. Слишком много ночей провел он в одиночестве. И хотя они с Эрикой не пришли пока ни к какому решению, тяга их друг к другу не угасла, и ему хотелось заснуть, держа ее в своих объятиях.

Эрика не проронила ни слова, когда Данте, запечатлев на ее губах последний поцелуй, растянулся с ней рядом. В его объятиях было тепло и уютно. Никогда она больше не допустит, чтобы дурацкая гордость и нелепые обиды встали между ними. Она любит его, и каждый день, прожитый вместе, будет воспринимать таким, каков он есть, наслаждаясь тем, что он приносит. И этого будет достаточно, думала Эрика, уткнувшись Данте в плечо и закрыв глаза. Такая любовь, какую она испытывает к Данте, выпадает на долю женщины лишь один раз в жизни. Когда они расстанутся и каждый пойдет своим путем, ей придется долго зализывать раны и приходить в себя. И вот тогда воспоминания об их с Данте объятиях и ласках станут согревать ей душу. Так оно и будет, решила Эрика, погружаясь следом за Данте в глубокий сон.

Глава 23

Данте вышел на палубу. Он внимательно посмотрел на береговую линию, где густые джунгли, казалось, врезались в синее небо, образуя неровную, словно частокол, линию.

– Лодка готова, капитан, – раздался голос первого помощника.

Спрыгнув в нее, капитан взялся было за весла, чтобы плыть к берегу, как вдруг сверху упала какая-то тень. Данте вскинул голову и обомлел. По веревочной лестнице к ним спускалась Эрика.

– Какого черта! – воскликнул Рид. – Она что, едет с нами, капитан?

– Нет. – Фаулер вперился суровым взглядом в полное решимости лицо Эрики. – Сейчас же поднимайся обратно на шхуну! – приказал он.

Однако Эрика и бровью не повела. Отодвинув мешок с инструментом в сторону, она села рядом с Данте.

– Эрика, я тебе сказал, возвращайся на корабль! – приказал капитан более решительным тоном, однако Эрика не сдвинулась с места.

– Почему это я должна возвращаться? Я уже в каких только переделках не побывала! Так что не воображай, что тебе удастся заставить меня сиднем сидеть в каюте, в то время как сами вы будете исследовать еще не изученные земли.

Фаулер злобно взглянул на Эрику.

– Я хочу, чтобы ты вернулась на шхуну. Тогда я буду знать, что ты в безопасности.

Эрика упрямо вскинула подбородок:

– Я еду с тобой!

В голосе ее звучала такая решимость, а выражение лица было таким упрямым, что Данте понял: ее и с места не сдвинешь. Если уж эта настырная девица что-то вбила себе в голову, ее не переубедить.

– Хорошо, – проговорил он снисходительным тоном, – только потом не жалуйся. Это тебе не воскресный пикничок и не легкая прогулка.

– Ты хочешь взять ее с собой?! – изумился Рид. – Да ты с ума сошел! Нас ждут дикие джунгли. Уж я-то знаю! Мне уже здесь доводилось бывать.

Обернувшись к Эшеру, Эрика бросила на него умоляющий взгляд и одарила чарующей улыбкой.

– Боюсь, Рид, мною овладел дух приключений. Ну пожалуйста, позвольте мне поехать с вами! Обещаю, я не доставлю вам никакого беспокойства.

Когда маленькая ручка Эрики обхватила его огромную лапищу, Рид почувствовал, что не в силах перечить ей.

– Ну ладно, – сдался он. – Если уж капитан не может тебе отказать, то где уж мне…

Эрика просияла. Как же ей хотелось поскорее оказаться в тех местах, о которых ей приходилось лишь читать в книгах!

По мере того как шлюпка, рассекая воду, приближалась к берегу, Эрикой все сильнее овладевало беспокойство. Рид заверил ее, что майя – народ дружелюбный, правда, не лишенный некоторых предрассудков, однако людоедством не занимается, так что она может не беспокоиться, что ее съедят на ужин. Он специально, чтобы не пугать Эрику, не стал говорить о том, какие пытки применяют индейцы к непрошеным гостям, если им кажется, что те угрожают их существованию.

Ялик причалил к берегу.

Подхватив мешок с инструментами, Рид указал куда-то на восток.

– Вон там находится Чичен-Ица, центр цивилизации индейцев майя. Большинство остальных своих крепостей они покинули. – Он пожал плечами, продолжая идти по берегу. – Точно не знаю почему. Никогда не мог понять, почему все эти индейцы поселились в одном городе. Может, в остальных разыгрались эпидемии, а может, это как-то связано с их языческими богами. Наверное, то, что майя приносили им в жертву людей, вовсе не нравилось богам, хотя майя считали по-другому.

– Так майя приносили человеческие жертвы? – испуганно пролепетала Эрика. Она застыла на месте как вкопанная. Боже правый! Во что она на сей раз влипла?

– Вот! – Рид указал на бухту, окруженную деревьями и кустарником. – Мы можем срезать путь к Жертвенному колодцу. Им уже давным-давно никто не пользовался. Если не знать, что он находится в этой бухте, его ни за что не найдешь. Такие уж кругом заросли.

Эрика взглянула на Данте. Лицо его было решительным. Наверняка представляет себе сейчас сокровища майя, которые, если верить Риду, они добудут без труда, решила Эрика. Фаулер надеется, что эти сокровища помогут ему возместить потери, вызванные вероломством Сэбина. Он полон решимости во что бы то ни стало вновь обрести состояние. Эрика проглотила застрявший в горле комок, напряженно глядя на береговую линию, поросшую буйной растительностью, и глубоко вдохнула влажный воздух. Он был такой тяжелый и липкий, хоть ножом режь. Господи! Как было бы хорошо, если бы это оказалось последним их с Данте приключением. Никакие богатства мира не стоят того, чтобы за них погибать в непроходимых джунглях Чичен-Ица.

Когда они добрались до бухты, капитан сбросил на землю свой мешок и выудил из него три мачете. Одно он сунул в руку Эрике, другое взял себе, а третье протянул Риду, после чего устремил взгляд на густой подлесок, при виде которого у Эрики мороз пробежал по коже. Ей казалось, что как только они в него ступят, то пропадут там без следа.

– Будем прорубать к колодцу тропу… и убивать всяких тварей, если они встретятся на нашем пути, – сообщил Данте и, язвительно усмехнувшись, обратился к Эрике: – Ты уверена, что не хочешь остаться на шхуне?

Стиснув в руке тяжеленное мачете, Эрика решительно вскинула подбородок и направилась к толстым лианам, которые напоминали извивающихся змей.

– Совершенно уверена. Надеюсь лишь, что все эти богатства не плод воображения Рида. Я и сама не раз придумывала самые невероятные и ужасные ситуации, в которых мне якобы приходилось бывать, а некоторые вообще казались мне абсолютно реальными. Только вот представить себя съеденной мне никогда и в голову не приходило.

– Я же говорил тебе, что майя не едят людей, – хмыкнул Рид и, встав впереди Эрики, забросил на плечи свой мешок. – Но они находят женщинам другое применение. Если хочешь, я тебе расскажу какое.

– Нет уж, спасибо, – отказалась Эрика и, проглотив невесть откуда взявшийся в горле комок, пошла за Ридом.

После трех часов борьбы с почти непроходимыми зарослями Рид указал вперед.

– Вон там колодец! – восторженно крикнул он.

Однако Эрика и Данте не разделяли его восторга. Перед ними, заросшие самой разнообразной растительностью, располагались остатки каменного храма и длинная жертвенная платформа, нависавшая – очень ненадежно, того и гляди рухнет – над огромной трубой из известняка, конец которой уходил куда-то далеко-далеко под землю и скрывался, по всей видимости, в подземной реке. Бездонная труба, которая и являлась Жертвенным колодцем, была никак не меньше двухсот футов в диаметре, а ее каменные стены уходили далеко вниз. Широко раскрытыми глазами смотрела Эрика на необъятный Жертвенный колодец, а когда Данте подвел ее поближе, прикинула глубину: футов семьдесят до едва видневшейся внизу воды. Боже правый! Она и представить себе не могла такое, когда Рид рассказывал ей о знаменитом Жертвенном колодце! Она решила, что это небольшая ямка, а вовсе не чудовищная дыра!

Ноги у Эрики подкосились, сердце отчаянно заколотилось в груди, когда она заглянула в мрачные глубины колодца. Она изо всех сил вцепилась в руку Фаулера, опасаясь, что вот-вот упадет в эту исполинскую дыру.

– Надеюсь, ты пересилишь свою боязнь высоты, – хмыкнул Данте, взглянув на бледное лицо Эрики. – Сокровища, о которых Рид нам все уши прожужжал, находятся внизу.

Эрика съежилась от страха при одной мысли о том, что придется спускаться вниз, по этим известковым стенам, к зловонной воде. Она не сомневалась, что внизу обитает какое-нибудь ужасное чудовище, которое только и ждет, чтобы ее сожрать. Но пока Рид и Фаулер вытаскивали из своих мешков веревки, она отважилась заглянуть в колодец еще разок. Когда Данте закрепил один конец веревки на сучковатом дереве, а другой сбросил с платформы в колодец, у Эрики внутри все перевернулось от страха. О Господи! Ну почему она так боится высоты?

Данте перемахнул через край колодца и исчез из виду. Эрика затаила дыхание и осторожно подошла поближе. Страшное чувство охватило ее. Ей показалось, что сейчас она упадет в колодец и разобьется до смерти. И когда Рид неожиданно дернул ее за руку, Эрика от испуга и в самом деле чуть не свалилась вниз. Отскочив от края, она бросилась Риду на шею и стиснула ее изо всех сил. Не ожидавший ничего подобного, Эшер пронзительно вскрикнул.

– Да что с тобой? Не стану я тебя толкать вниз, ты же знаешь! – воскликнул он и, отцепив руки Эрики от своей шеи, изумленно взглянул в ее испуганное лицо.

В этот момент из глубин бездонной дыры до них донесся смех капитана.

– Да, Рид, я и забыл тебе сказать. Эрика страшно боится высоты.

Рид рот раскрыл от удивления.

– Ты боишься высоты?! Быть этого не может! Я-то думал, ты ничего на свете не боишься!

Его голос привел наконец Эрику в чувство, и она усилием воли заставила себя отцепиться от Рида.

– Только этого и боюсь, – сдавленным голосом проговорила она, указывая дрожащим пальцем на дно глубокого колодца. – И не могу с этим ничего поделать. Когда стою слишком близко к краю, у меня такое чувство, что я сейчас прыгну вниз, хотя у меня нет никакого желания это делать. Но меня словно притягивает магнитом, и я…

Рид застонал и закатил глаза.

– О Господи! Я не умею плавать, ты боишься высоты, – раздраженно пробормотал он. – Выходит, Данте от нас никакого проку!

Эти слова словно подстегнули Эрику. Нет, не станет она поддаваться страху, по крайней мере перед Данте и Ридом, и особенно когда Данте так нужна помощь. Стиснув зубы, Эрика ухватилась за конец веревки и встала спиной к пропасти. Опустившись на колени, перелезла через бордюр, не отрывая взгляда от маячившего над головой края. Она старалась не думать о разверзшейся под ногами бездне, а лишь побыстрее спускаться вниз, чтобы ноги находились не под углом в девяносто градусов, а заняли нормальное положение. И хотя сердце ее исступленно билось, а дыхание срывалось, Эрика медленно спускалась в колодец.

Наконец она почувствовала на своей талии крепкие руки Фаулера, и вздох облегчения вырвался из ее груди. Данте подвел ее к лежавшему у самой кромки воды валуну и повернул к себе лицом. Эрика озадаченно нахмурилась, заметив в его изумрудных глазах какой-то странный блеск. Почему он так на нее смотрит?

Внезапно его чувственные губы тронула легкая улыбка и, словно пригвоздив Эрику к известковой стене своим крепким телом, он запечатлел на ее губах такой жаркий поцелуй, что плещущаяся у их ног темная вода едва не закипела.

Эрика, изумленно поморгав глазами, спросила:

– Зачем ты это сделал? И почему именно здесь? Разве для этого нет другого места?

Нельзя сказать, что этот пламенный поцелуй оставил ее равнодушной. Наоборот, она с радостью вкусила бы дюжину таких вот поцелуев. Но они с Данте стояли по щиколотку в грязи в зловонном колодце глубиной семьдесят футов, наполненном мутной водой, в которой могут водиться бог знает какие отвратительные пресмыкающиеся.

Равнодушно пожав плечами, Данте развернулся на сто восемьдесят градусов и, оказавшись лицом к воде, подошел к самому краю наполовину скрытого в ней валуна, затем принялся пристально всматриваться в ее мутную поверхность.

– А зачем ты отправилась со мной? Зачем стала спускаться по этой отвесной стене, если мы с тобой знаем, что ты боишься высоты? – ответил он вопросом на вопрос.

– Потому что мне нравится щекотать себе нервы, – заметила Эрика несколько язвительным тоном. – А теперь ты мне ответь. Отчего это тебе вздумалось здесь меня целовать?

– Маленький каприз. Просто я подумал, что после того ужаса, который ты наверняка пережила, спускаясь в колодец, поцелуй тебе не помешает.

Сочтя эту тему исчерпанной, Данте перешел к делу: скинул рубашку и ботинки и приготовился нырнуть в мутную воду. Одарив Эрику ослепительной улыбкой, от которой у нее затрепетало сердце, и окинув ее точеную фигурку ничего не упускающим, оценивающим взглядом, он проговорил:

– Если я не всплыву на поверхность через несколько минут, выбирайся отсюда как можно скорее. Мне бы очень не хотелось, чтобы свирепые чудовища, если они обитают на дне этого колодца, сожрали такое прелестное создание.

Когда он взял в руку какой-то крючковатый инструмент, чтобы отгребать грязь, и нырнул в темные глубины, Эрика побледнела. Затаив дыхание, ждала она, когда Данте покажется на поверхности, успокаивая себя тем, что никаких чудовищ в этой темной пучине нет и быть не может, а потому Фаулера никто не сожрет. Наконец через несколько минут, показавшихся Эрике вечностью, на поверхности появилась облепленная грязью голова. Отерев грязь с лица, Данте ухмыльнулся. В руке он держал какой-то предмет. Взобравшись на валун, он вытер его рукой, и перед изумленным взором Эрики предстала церемониальная чаша из чистого золота.

Опустившись на корточки рядом с Данте, Эрика взяла в руки великолепную вещицу и стала ее рассматривать.

– Так, значит, Рид оказался прав? На дне колодца и в самом деле находится целое состояние? – изумленно спросила она.

– Думаю, то, что я отыщу в этой грязи, сможет с лихвой возместить все мои потери, – заверил ее Данте.

– Ну что, нашли что-нибудь? – подал голос Рид, который смотрел на них, перегнувшись через край жертвенной платформы.

– Золото! – торжествующе крикнул Данте и тут же пронзительно вскрикнул от испуга: Эрика, оттолкнув его, нырнула в мутную воду.

– Что, черт подери, она делает? – воскликнул Рид, бросив на капитана встревоженный взгляд.

– Охотится за сокровищами, – ответил Данте. – Похоже, нашей красоткой овладел дух приключений.

– И не только он, – хмыкнул Рид, подобравшись еще ближе к краю, чтобы удобнее было смотреть.

Улыбнувшись, Фаулер положил золотую чашу на землю и прыгнул следом за Эрикой в темное озеро. Какая же она все-таки храбрая! Ничего на свете не боится, только высоты. Любую другую женщину и не заставишь лезть в такую вонючую воду, а Эрика прыгнула сама, по собственной воле, совершенно пренебрегая тем, что внизу ее могут подстерегать всевозможные опасности. Похоже, эта своенравная девица никогда не перестанет его удивлять, размышлял капитан, шаря по дну колодца в поисках затонувших сокровищ. Эрика – словно редкий драгоценный камень, который он искал всю свою жизнь и наконец-то нашел, подытожил Данте.

После двух часов беспрерывных поисков Фаулер и Эрика вытащили на поверхность целую кучу самых разнообразных предметов, которых набрался целый мешок: украшения из нефрита и бирюзы, керамические вазы, золотые колокольчики, кулоны, браслеты из серебра и ракушек и несколько медных инструментов. Самой крупной находкой оказалось массивное золотое ожерелье, украшенное огромными драгоценными камнями. Когда Эрика очистила его от грязи, у нее захватило дух от восторга. Да одно только это ожерелье может возместить Данте все его потери!

Взяв ожерелье у Эрики из рук, Данте повесил драгоценное изделие ей на шею. Отступив назад, он окинул восхищенным взглядом чумазую красавицу, голубые глаза которой сияли ярче, чем великолепные драгоценные камни, украшавшие ее точеную шею.

– Эрика, я хотел тебе сказать… – начал было Фаулер, но в этот момент до них донесся взволнованный голос Рида.

– Капитан, давай поднимайся! Похоже, у нас проблемы!

– Оставайся здесь, – бросил Данте через плечо и, ухватившись за веревку, стал медленно подниматься по известковой стене.

Эрика напряженно следила за его подъемом. Она уже успела убедиться, что несчастья настигают человека в самый неподходящий момент. Что, если их заметили индейцы? Даже подумать страшно, что могут с ним сделать кровожадные туземцы!

Стиснув зубы, Эрика ухватилась за веревку и начала подниматься вверх, не осмеливаясь смотреть вниз и не сомневаясь, что наверху ее поджидает нечто ужасное.


Плотно сжав губы, Данте наблюдал за тем, как к платформе осторожно подбирается небольшая группа индейцев. Им с Ридом опасность быть обнаруженными пока что не грозила: расположенные неподалеку от Храма последних ритуалов густые кусты, в которых они, присев на корточки, спрятались от неприятеля, надежно скрывали их от посторонних глаз. А вот в безопасности Эрики Фаулер не был так уверен. Индейцы в любую минуту могли подобраться к краю колодца и заглянуть вниз. Что тогда произойдет, нетрудно было предположить. Данте уже вскочил на ноги, готовый броситься к Эрике на помощь, однако Рид успел схватить его за руку и утащить обратно в кусты.

– Ты что, с ума сошел? – яростно прошептал он. – Да они тебя убьют, прежде чем ты до нее доберешься! И глазом моргнуть не успеешь! Видишь, их сколько?

– А если я не попытаюсь их остановить, они убьют ее! – пробормотал Данте, пытаясь стряхнуть с себя руку Рида.

– А какой прок ей будет от тебя, если эти дикари снесут тебе голову с плеч за то, что ты напугаешь их до смерти! – выпалил в ответ Рид и, осторожно взглянув сквозь кусты, взволнованно воскликнул: – О Господи!

Проследив за его взглядом, Фаулер тотчас же понял, что так взволновало его друга. Над краем колодца медленно выплывала облепленная грязью голова Эрики. Данте обреченно застонал. Не ожидавшие ничего подобного индейцы испуганно ахнули. Капитан не мог бы с уверенностью сказать, кто сейчас больше ошарашен – индейцы или Эрика. Одно не вызывало сомнений: Эрика испугалась до смерти, поскольку резко побледнела. Потом она пронзительно вскрикнула, и крик этот эхом пронесся по известковым стенам, добавив еще несколько трещин к тем, которые в течение миллионов лет создавала матушка-природа. Внезапно ноги Эрики сорвались со стены. Изо всех сил вцепившись в спасительную веревку, она задрыгала ими в воздухе, пытаясь вновь обрести точку опоры. «Все, конец!» – мелькнуло у нее в голове. Собрав последние силы, Эрика подтянулась и перебросила ногу через край колодца. Но тут она увидела такое, от чего едва не лишилась чувств. Перед ней, широко расставив ноги и хлопая глазами, стоял вождь индейцев майя. На голове у смуглого правителя возвышался церемониальный головной убор из перьев, делавший его похожим на толстого страуса. На руках и ногах вождя позвякивали многочисленные золотые и серебряные браслеты. На нем были только коротенькая, едва закрывавшая бедра набедренная повязка и алая накидка, спускавшаяся с плеч почти до самой земли. На золотой цепи, опоясывавшей шею, висело ожерелье, очень похожее на то, что Данте повесил Эрике на шею.

Изобразив самую что ни на есть дружелюбную улыбку, Эрика перемахнула через край колодца, встала на платформу и выпрямилась во весь рост: она решила встретить опасность лицом к лицу, не выказав ни капли страха. Если ей суждено в скором времени встретиться с Создателем, она предпочла бы, чтобы он не увидел на ее лице ужаса. Быстро оглядевшись, однако не заметив ни Рида, ни Фаулера, Эрика сделала вывод, что их схватили и куда-то увели. «Скоро я буду вместе с Данте», – подумала она. Внезапно ей в голову пришла ужасная мысль, что ее могут прямо сейчас сбросить в Жертвенный колодец, и она больше никогда не увидит Данте.

Вождь поднял свое церемониальное копье с острым наконечником, и на секунду Эрике показалось, что он сейчас метнет его в нее. Вдруг рука вождя замерла. Он резко отпрянул, словно Эрика ударила его в живот. Черные глаза его расширились от удивления: на шее вылезшей из Жертвенного колодца чумазой девицы он заметил ожерелье! Бросив что-то через плечо стоявшей за спиной свите, вождь замолчал, вперившись в незнакомку изумленным взглядом. Эрика по-прежнему стояла как вкопанная. Напряжение было таким ощутимым, что Эрика могла бы разрубить его своим мачете, окажись оно сейчас у нее в руках. Как бы ей хотелось ощутить рукой его твердую рукоятку! У нее появилось ощущение, что оружие ей сейчас не помешает.

Из груди Рида, зорко следившего за происходящим, вырвался тихий смешок.

– Старый вождь заявляет, что Эрика – хранительница колодца, поскольку на ее шее висит священное ожерелье предков, – пояснил он. – Вождь утверждает, что появление этой богини – знамение богов. Еще никто никогда не вылезал из глубин этого бездонного колодца на поверхность, и это служит доказательством того, что перед ними – дух, который обрел человеческий облик.

Данте улыбнулся, слушая всю эту чепуху. Похоже, сама судьба послала вместе с ними Эрику. Эта женщина и за груз выручила огромную сумму, а теперь поможет им спастись от этих индейцев с их дурацкими предрассудками.

Если Рид и Фаулер быстро уразумели, что майя не представляют для Эрики никакой угрозы, то сама она об этом понятия не имела. Не ведала она также и о своей дальнейшей судьбе. Наконец нервы ее не выдержали, и слова потоком полились с ее губ.

– Что вы сделали с моими друзьями? Немедленно отведите меня к ним! – И Эрика ткнула рукой на восток, где, по словам Рида, находился центр цивилизации индейцев майя. – Если вы их убили, убейте и меня тоже! – Слезы покатились у Эрики из глаз, сдерживать их у нее уже не было сил. – О Господи! Данте, где ты? – зарыдала она, и звук ее голоса, отразившись от стен колодца, вернулся к ней обратно со всех сторон.

Индейцы испуганно попятились, и Рид изумленно покачал головой.

– Теперь вождь думает, что богиня приказывает им покинуть Жертвенный колодец. Ну и ну! – хмыкнул он. – Эрика взывает о помощи, а эти идиоты решили, что она им приказывает убраться восвояси.

Когда майя, развернувшись на сто восемьдесят градусов, бросились врассыпную, словно стадо испуганных лошадей, Эрика от удивления потеряла дар речи. Разинув рот, смотрела она на улепетывающих индейцев. Внезапно в кустах раздался какой-то шорох, и она испуганно отпрыгнула, словно ее укусила змея. Каково же было негодование Эрики, когда из кустов показались ухмыляющиеся физиономии Данте и Рида. Она побагровела от злости и готова была взорваться, словно бочонок с порохом. Черт бы побрал этих кретинов! Спрятались в кустах, словно испуганные кролики, а ее отдали на растерзание свирепым дикарям!

Повернувшись к Фаулеру лицом, Эрика дала волю своему гневу. Щеки ее пылали, глаза яростно сверкали.

– Презренный негодяй! – прошипела она, словно ядовитая кобра. – Ты бросил меня на произвол судьбы, а сам спокойненько спрятался! Я помогала тебе вытаскивать эти проклятые сокровища, а ты как меня отблагодарил? – Лицо Эрики дышало презрением. – Оставил на растерзание этим дикарям!

Отвесив Эрике насмешливый поклон, Фаулер указал на ожерелье, висевшее у нее на шее.

– Вот эта безделушка всех нас и спасла, крошка. Никакая опасность тебе не грозила. Майя решили, что ты – посланница их бога, который придал тебе человеческий облик и отправил из бездонного колодца к людям.

– Что?! – изумилась Эрика. – Но ведь это нелепо!

– Вовсе нет, – вмешался Рид, весело хмыкнув. – Майя совершенно серьезно считают, что в этом колодце обитают могущественные духи. Ни одному человеку, которого туда бросали, еще не удавалось выжить. А когда ты вылезла из него, да еще со священным ожерельем на шее, они решили, что ты – дух, который явился к ним с каким-то посланием.

Прежде чем Эрика успела уяснить услышанное, Данте схватил ее за руку и потащил за собой.

– Думаю, пора нам собирать наши сокровища. Мне вовсе не улыбается снова встретиться с этими индейцами нос к носу. Если тебя они и считают богиней, то уж нас с Ридом вряд ли причислят к богам. – И он махнул рукой в сторону колодца. – Посторожи сокровища, богиня, а я спущусь вниз, в преисподнюю, за драгоценными камнями.

И Фаулер одарил Эрику ослепительной улыбкой, осветившей все его лицо. Когда он ей так улыбался, Эрика не могла на него сердиться. Она обожала Данте. Она рисковала всем, даже собственной жизнью, чтобы быть с ним рядом. Но когда они вернутся в Новый Орлеан, Данте уедет в Натчез, и они расстанутся навсегда. У них так мало времени. От этой мысли настроение Эрики резко упало.

– Не могу дождаться, когда увижу наконец сокровища, – вывел ее из мрачных раздумий голос Рида. – Никто мне не верил, когда я говорил, что на Юкатане полным-полно богатств. Теперь все увидят, что я ничего не сочинял.

Вытащив из колодца вожделенные сокровища, Данте смотал веревки, собрал инструменты и направился в ту сторону, где они оставили шлюпку. Рид, однако, не двинулся с места. Полным недоумения взглядом смотрел он на Данте.

– А разве мы не будем осматривать Храм последних ритуалов? Руку даю на отсечение, что в гробницах там не счесть сокровищ.

– Я уже сыт по горло всякими жертвенными колодцами. Да и разрывать древние гробницы, выискивать в них сокровища у меня тоже нет никакого желания. У нас и так в мешках достаточно богатств, чтобы купаться в роскоши до конца наших жизней. Жадность еще никого не доводила до добра. Заруби это себе на носу.

Обреченно вздохнув, Рид поплелся за Данте и Эрикой.

– Не вижу ничего дурного в том, чтобы взять то, что плохо лежит, – проворчал он на ходу. – И потом, у нас есть Эрика, которая в случае чего защитит нас от индейцев. Они и пикнуть не посмеют, а мы могли бы…

Круто обернувшись, капитан устремил на Эшера яростный взгляд.

– Я сказал – нет! А если ты хочешь обыскивать гробницы, покупай себе шхуну и возвращайся за сокровищами один. Я тебе компанию составлять не собираюсь. А сейчас у меня нет никакого желания здесь прохлаждаться. Нужно возвращаться в Новый Орлеан. У меня там полным-полно дел.

Данте, повернувшись, зашагал вперед, а Рид язвительно усмехнулся. Может, Фаулер и прав. Зачем делить с кем-то богатства, если можно их все прикарманить самому. Если ему еще потребуются деньги, он будет точно знать, где их найти. Эта мысль принесла ему некоторое успокоение, и Рид, забросив мешок на плечо, прибавил шагу.

Глава 24

Откинувшись на спинку стула, Данте обозревал золотые и серебряные украшения и драгоценные камни, которые Эрика очистила от грязи до блеска. Довольная улыбка играла на его загорелом лице. Теперь он сможет возместить потерю «Натчез бель» и урожая хлопка, а при встрече с Сэбином и Эвери с гордостью смотреть им в глаза. Он теперь владелец огромного богатства, такого, что Сэбину и не снилось. Так что дядюшке опять придется скрежетать зубами от злости: племянничек снова его обскакал.

Данте перевел задумчивый взгляд на Эрику. Эта женщина, на вид такая хрупкая, на самом деле свободолюбива, упряма и решительна. Она никогда не смирится с поражением и будет бороться до конца. Они прошли вместе огонь, воду и медные трубы, но она все выдержала. Будет ли он в состоянии бросить Эрику на произвол судьбы, после того как разберется с Сэбином? Сможет ли забыть эти последние несколько месяцев, когда они так неистово любили друг друга и так же неистово спорили? Сможет ли вычеркнуть из памяти те чувства, которые охватывали его всякий раз, когда он смотрел на Эрику?

Вскинув свои густые ресницы, Эрика улыбнулась и протянула капитану серебряный кулон, украшенный бирюзой.

– Дарю тебе эту безделушку, а ты мне за это расскажешь, о чем задумался, – проговорила она. – Я думала, что ты будешь на седьмом небе от счастья, поскольку нашел свои сокровища, а ты сидишь как в воду опущенный.

– Может, тебе и не захочется слушать то, что я скажу, милая, – прошептал он и, взяв кулон, отбросил его в сторону, словно какую-то дешевую безделушку, – но, мне кажется, для нас с тобой настало время достичь понимания. Я долго избегал говорить тебе правду, а это нечестно ни по отношению к тебе, ни по отношению ко мне.

У Эрики отчаянно заколотилось сердце. Неужели Данте собирается сказать ей, что, когда они прибудут в Новый Орлеан, он предоставит ей полную свободу?

Фаулер взглянул ей в глаза, набрал в легкие побольше воздуха и, боясь, что передумает, деловито произнес:

– Эрика, я хочу, чтобы ты снова вышла за меня замуж. Ты мне нужна.

Лицо у Эрики вытянулось. Какую роль он ей уготовил на сей раз? Что еще придумал, чтобы отомстить своему дядюшке?

– Нет, – безжизненным голосом проговорила она, выдергивая из руки Данте свою ладонь. – Только дураки совершают одну и ту же ошибку дважды. Я уже побывала твоей женой. И мне этого хватило с лихвой.

Фаулер даже вздрогнул от обиды.

– Неужели тебе настолько не понравилось носить мою фамилию? Я…

Эрика прервала его презрительным фырканьем.

– При чем тут твоя фамилия? Ведь ты использовал меня, чтобы бросить вызов самому дьяволу! Для какой же цели, Данте, ты собираешься жениться на мне на сей раз? В какую игру намерен играть с Сэбином?

– Неужели ты считаешь меня настолько холодным и расчетливым, что уверена, будто, делая женщине предложение, я преследую какие-то тайные цели? О Господи, Эрика! Ты меня без ножа режешь! – Вскочив, он пробежался взад-вперед по каюте и повернулся к Эрике. – Я уже придумал, как и когда мне отомстить Сэбину. И на сей раз тебя я втравливать в это дело не собираюсь. Я уже один раз едва не потерял тебя, когда этот негодяй тебя украл. Неужели ты не понимаешь, что я страшно ревновал тебя и к этому подонку Сэбину, и к французскому донжуану, к которому ты ускользнула от меня на Гваделупе? Неужели ты не догадываешься, зачем я знакомил тебя на пароходе с самыми отъявленными подонками?

– Я думала… – заговорила Эрика, но он оборвал ее.

– Потому что хотел казаться святым по сравнению с этими негодяями. Хотел стать тебе настоящим мужем, хотя тебе было все равно, за кого выскакивать замуж. Имеешь ли ты хоть малейшее представление о том, почему я использовал тебя в качестве приманки в своей борьбе с Сэбином?

Об этом Эрика знала. Но только она раскрыла рот, чтобы объяснить это Фаулеру, как он снова перебил ее.

– Чтобы Сэбин раз и навсегда отказался от тебя, – проговорил он. – Я рисковал всем, что мне дорого, только чтобы тебя получить. Я нарушил собственную клятву никогда не жениться на женщине расчетливой. Я поклялся вообще никогда не жениться, если женщина, которую я полюблю, не будет отвечать мне взаимностью. Я не собирался страдать, как мой отец, когда он узнал, что у мамы наконец-то открылись глаза и она поняла, что сможет предложить мужчине нечто большее, чем преданность. Черт подери, Эрика, неужели ты настолько наивна, что не видишь, как я люблю тебя?

Эрика ушам своим не верила. Широко раскрыв глаза, смотрела она на Данте.

Фаулер окинул мрачным взглядом полное недоумения лицо Эрики. Потом, схватив бутылку бренди, налил себе большой стакан для храбрости.

– Знаю, что тебе это все равно, но все-таки скажу. Я влюбился в тебя в тот самый первый вечер, когда ты так стремительно вошла в мою жизнь, и случилось это в самом неподходящем месте. Но такова, видимо, ирония судьбы, – с горечью добавил он и, залпом проглотив бренди, налил себе еще. – Бывает, что человек ищет любовь большую часть своей жизни, а когда наконец находит, то это чувство может сыграть с ним злую шутку. Но я не могу от тебя отказаться, Эрика! Ты возбудила во мне столько чувств, что я не могу теперь представить себе жизни без тебя.

Эрика по-прежнему не проронила ни слова, и Данте почувствовал, что раздражение его нарастает. Он открывает ей душу, а она сидит словно истукан. Похоже, его пылкое признание ни капельки не тронуло ее. Иначе она бы хоть как-нибудь отреагировала.

– Ну что ты молчишь? Скажи мне что-нибудь! – возмущенно воскликнул Данте. – Проклинай меня, ругай меня, кричи на меня! Только, черт тебя подери, не смотри на меня так! Я больше этого не выдержу!

О, как же она любит этого человека! Одного взгляда на Данте было достаточно, чтобы у Эрики возникло безудержное желание. А что уж говорить о тех восхитительных чувствах, которые пронзали ее всякий раз, когда он начинал ее целовать и ласкать! Сердце Эрики пело от радости. Она даже боялась, что оно разорвется от счастья, прежде чем она успеет произнести слова, которые носила в себе последние несколько месяцев. Слезы радости хлынули у нее по щекам, и через секунду Эрика уже рыдала.

Данте тяжело опустился на стул. Вот как? Она плачет? Значит, его признание лишь растравило ей душу. Все понятно: Эрика не любит его. С трудом поднявшись, Фаулер побрел к двери.

Тишину прорезал прерывистый голос Эрики:

– Данте, я…

– Не нужно ничего говорить, – прервал он ее, выдавив из себя некоторое подобие улыбки. – Твое молчание было достаточно красноречивым. Я постараюсь, чтобы весь оставшийся путь ты ни в чем не нуждалась, а когда мы прибудем в Новый Орлеан, позабочусь о том, чтобы Сэбин никогда тебе больше не надоедал. Таким образом я постараюсь отплатить тебе за все мучения, которые принес.

Что же это такое? Данте уходит, а она так и не призналась ему в любви! Нельзя отпускать его вот так! Ужасно, если он будет думать, что она его презирает! Надо что-то делать. И Эрика, не придумав ничего лучшего, схватила мачете и запустила им в дверь. Лезвие воткнулось всего в шести дюймах от плеча капитана. Вздрогнув, Фаулер широко раскрытыми, изумленными глазами уставился на качающееся лезвие. Потом взгляд его переместился на Эрику.

– О Боже! Я просил чем-нибудь в меня запустить, но не настолько же смертоносным предметом! – Голос его дрогнул.

– Черт бы тебя побрал, Данте! Почему ты с самого начала не сказал мне, что любишь меня? – воскликнула Эрика. – Только подумай, скольких страданий мы могли бы избежать! Никогда мне не был нужен никто, кроме тебя. Ни Эллиот, ни Шарль. Я даже не помню того времени, когда я тебя не любила! Кажется, это было сто лет назад…

Теперь настала очередь Данте изумленно воззриться на Эрику.

– Боже милосердный! – продолжала она. – И ты еще смеешь обвинять меня в наивности! Как же ты не разглядел, что я люблю тебя больше жизни? Если бы я не любила тебя, то давным-давно ушла, и ты бы не смог меня остановить.

Лицо Данте засияло, словно маяк в ночи.

– Ты и в самом деле меня любишь? Даже когда я приношу тебе одно несчастье за другим?

Вскочив со стула, Эрика бросилась к Данте и обхватила руками его широкие плечи. Лукавая улыбка заиграла на ее лице. Эрика провела изящным пальчиком по чувственным губам Фаулера.

– Показать тебе, как сильно, Данте? Я уже несколько раз пыталась продемонстрировать свою любовь, не прибегая к словам, однако ты, похоже, невосприимчив к языку тела. – В глазах Эрики вспыхнул насмешливый огонек. – А может, я плохо тебе объясняла?

– Ну что ты! Объясняла ты великолепно. Вот только я боялся поверить тому, что говорило мне мое сердце.

– Поверь мне, мой красавец пират, я понятия не имела, что такое любовь, пока не повстречала тебя. И я всегда буду тебя любить, и гораздо сильнее, чем ты меня.

– Ну уж нет! – вскричал Данте, обхватив руками стройные бедра Эрики. – Мужчина умеет любить гораздо сильнее женщины. Кроме того, я намного дольше тебя хранил свою любовь в себе.

Такое искажение логики вызвало у Эрики громкий смех.

– Всем известно, что женщина более щедра в любви, чем мужчина. Физически она, конечно, намного слабее представителей сильного пола, но любить умеет сильнее.

– Чепуха! – возразил Данте. Он подумал и с гордостью заявил: – Моя любовь шире, чем этот океан, по которому мы сейчас плывем.

– А моя глубже, чем семь морей, – заверила его Эрика.

– Вот как? – Вскинув темные брови, Фаулер притянул Эрику к себе еще ближе. – Почему бы тебе не продемонстрировать мне свою любовь? И я сделаю то же самое. Вот и посмотрим, кто из нас победит на поле боя.

– На поле боя, говоришь? – усмехнулась Эрика. Выбор слов у него оказался несколько неожиданным. – Я вовсе не собираюсь с тобой сражаться. – Ее теплые губы коснулись губ Данте, и ему захотелось новых поцелуев. – Этот спор может затянуться.

– Надолго? – спросил Данте, наслаждаясь пьянящим, как вино, поцелуем.

– До конца наших дней…

Губы Эрики приоткрылись, призывая капитана заняться чем-нибудь более возбуждающим, чем разговоры.

Прикосновения Данте были ласковыми, словно весенние солнечные лучи. Руки его принялись поглаживать розовые бутоны груди Эрики, и гладили до тех пор, пока они не затвердели, а влажные губы, пройдясь по ее плечу, спустились ниже, к груди. Ищущий язык коснулся по очереди каждого розового пика, и Эрика затрепетала от наслаждения. Волны безудержного блаженства нахлынули на нее, не оставив равнодушным ни один участок тела. Изысканные ласки и поцелуи Данте вызывали в Эрике необычные ощущения: внутри словно бы высвободилась давно сдерживаемая пружина. Прикосновение сильного мужского тела было мучительно приятным. Запах мускуса, постоянно сопровождавший Фаулера и казавшийся его неотъемлемой частью, витал вокруг Эрики, вызывая у нее еще более страстное желание.

Губы Фаулера жадно исследовали ложбинку между грудями Эрики, и каждое его прикосновение вызывало в ее теле трепетный огонь. Вот жаркое дыхание Данте коснулось одного вздымающегося соска, потом другого, а ласковые руки принялись выписывать на ее животе замысловатые узоры, и Эрика застонала от наслаждения. Пламя страсти разгоралось в ней все сильнее и грозило спалить ее дотла.

– Это начало вечности, – хрипло прошептал Данте и коснулся губами губ Эрики потрясающе сладостным поцелуем, и у нее перехватило дыхание. – У нас с тобой всегда будет только так.

И, подхватив возлюбленную на руки, он понес ее к кровати. Слова его возбуждали Эрику так же сильно, как и его прикосновения. А когда Данте растянулся на кровати рядом с ней, новая волна наслаждения накатила на Эрику. И вновь его ловкие руки принялись творить с ее телом чудеса, забираясь в каждую впадинку, поглаживая каждую выпуклость, возбуждая Эрику настолько, что вскоре ей стало казаться, что она купается в море блаженства, ускользая от мира реальности в мир грез. Она находилась там, где и должна была находиться: в ласковых объятиях Данте, и ей казалось, что она уносится к вечности, где рокочущее море сливается с черным бархатным небосводом.

Фаулер раздвинул коленом ноги Эрики, нежно поглаживая руками ее бархатистые бедра, и Эрика застонала от удовольствия. Пальцы Данте погрузились в теплую влажность ее интимного местечка, и у Эрики захватило дух. А его руки прошлись по ее животу, и Эрика порывисто задышала. Когда пальцы Данте вновь коснулись средоточия ее женственности, даря Эрике блаженную муку, она изогнулась, шепотом призывая возлюбленного поскорее погасить то пламя, которое ему удалось так быстро в ней разжечь. А погасить его можно лишь тогда, когда мускулистое, сильное тело Данте сольется с ее нежным телом и оба они задвигаются в такт мелодии, поющей в их душах.

– Данте… – прошептала Эрика и, обхватив руками за шею, притянула его к себе, чтобы поскорее отдать себя ему без остатка и получить взамен мгновения невыразимого блаженства.

– Я люблю тебя, – прошептал он в ответ и приподнялся на локтях, отчего его гибкое тело оказалось сверху. Мускулы на руках напряглись, глаза горели страстным огнем. – Ты – вся моя жизнь…

Когда Данте осторожно вошел в нее, Эрика застонала от наслаждения. У нее возникло такое чувство, будто она попала в рай и нежится там под теплыми солнечными лучами. Фаулер коснулся ее губ легким, как морской бриз, поцелуем и задвигался в ней все быстрее, вызывая у Эрики чувства, которые не описать словами. Он вонзался в нее все сильнее, и Эрике показалось, будто она уносится к облакам. Их обоих словно окутало нежное мерцающее тепло – квинтэссенция наслаждения. Любовь творила с ними чудеса, вызывала в них чувства страстные, необузданные и в то же время изумительно нежные. Сплетясь в трепетном объятии, влюбленные чувствовали, как блаженный восторг снисходит на их души. И когда Эрика подумала, что уже не в состоянии подняться выше, мощное, яркое ощущение пронзило ее, и она не смогла сдержать восхищенного стона. Он сорвался с ее губ, и в ту же секунду его заглушил жадный поцелуй Фаулера. Вновь и вновь сладостное чувство то накатывалось на Эрику, то отступало прочь, лишая ее последних сил, и ей казалось, что она одновременно и живет, и умирает.

Данте глухо застонал, прижимая Эрику к себе с неистовой силой. Страсть, вспыхнув в нем напоследок яростным огнем, понемногу угасала. Блаженная истома охватила все его тело, и он устало опустил голову на обнаженную грудь Эрики.

– Я люблю тебя, – произнесла Эрика, легонько целуя его в плечо.

Данте медленно вскинул голову. На губах его заиграла нежная улыбка.

– Говори мне об этом сколько хочешь. Мне никогда не надоест слушать эти слова, – все еще хрипловатым от только что пережитой страсти голосом проговорил он.

– Я это и собираюсь делать, только вот что меня беспокоит. Будешь ли ты по-прежнему любить меня, когда исчезнет новизна ощущений и не нужно будет ни у кого меня отнимать?

Данте хмыкнул и улегся рядом с Эрикой, подперев голову рукой.

– Не представляю, как я смогу тебя разлюбить. Я любил тебя даже тогда, когда ты мучила и изводила меня, не подпуская к себе, и когда я сходил с ума от ревности.

– Обещаю, что никогда больше не дам тебе повода жаловаться на меня. Единственное, о чем тебе, быть может, придется пожалеть, так это о том, что ты влюбился в невероятно требовательную женщину.

Данте едва не поперхнулся, заметив в глазах Эрики призывный блеск.

– Боже правый, Эрика! Я отдал тебе всего себя без остатка, а ты просишь еще! – усмехнулся он. – Как же мы доберемся до берега, если я не могу выйти из этой каюты, чтобы вести судно?

Эрика лукаво улыбнулась:

– Будем плавать кругами, мне наплевать. Я нашла свое счастье…

А Данте нашел свое. От нежных ласк Эрики он совсем потерял голову. Внезапно ему стало все равно – ступит он когда-нибудь на твердую землю или нет. Это не имело никакого значения, пока эта женщина, нежная, ласковая и в то же время отважная и решительная, держит его в своих объятиях. Эрика была для него всем: и далекой звездой, до которой никогда не добраться, и вожделенной, несбыточной мечтой, и драгоценным сокровищем…

Загрузка...