— Я же говорил, что позабочусь об этом. Я знаю людей — хороших, порядочных людей — которые могут тебе помочь.

Джек все равно сомневался. Как после всего, что успел натворить Акитра, можно ему верить? При мысли о близости с ним сердце Джека сбивалось с ритма, а во рту пересыхало. Но альтернатива…

— Хорошо, — едва слышно произнес Джек. — По рукам. — От собственных слов его затошнило, но выбора не было. Он мог бы пойти в больничное крыло и получить там заземлителя, но это все равно означало бы лечь в постель с незнакомцем, к тому же запись об этом оказалась бы в его личном деле.

— Здорово! — как-то чересчур радостно воскликнул Акитра. — Что мне делать?

— Дай… дай мне минуту, — попросил Джек. Ему надо было нарисовать руны: одну на Акитре, одну — на себе. Нужно было что-нибудь… — Так, дай смазку, — сказал он, протягивая руку.

— Мне нравится ход твоих мыслей, — хмыкнул Акитра и стал рыться в кармане. — Ты хочешь сверху или снизу?

— Она не для этого, — отрезал Джек. — Ее основа — вода и алоэ. Они нужны для заклинания.

— Какая жалость, — вздохнул Акитра, протягивая ему флакон. — Я надеялся, что смогу показать тебе небо в алмазах.

— В другой раз. — Джек закатил глаза и стал расстегивать рубашку. Сырой воздух коснулся обнаженной груди, послав по коже волну мурашек и заставив Джека вздрогнуть, когда он принялся, сосредоточенно нахмурившись, выводить исцеляющую руну. Закончив, он сел на колени рядом с Акитрой и снова окунул пальцы во флакон, но засомневался. — Ты ведь ее контролируешь?

— Да, Джек, — снисходительно фыркнул Акитра. Он поднял руку и провел кончиком пальца по тыльной стороне ладони Джека. Отклик в штанах был едва заметен. — Так устроит?

— Да, — отозвался Джек и ровными уверенными мазками нарисовал руну в самом центре груди Акитры. — Так как ты хочешь это сделать?

— Это зависит. Ты предпочитаешь стоять на четвереньках или лежать на спине? Я готов рассмотреть оба варианта.

— Трахать меня ты не будешь, — отрезал Джек.

— Да ну и хрен с тобой, — огрызнулся Акитра. — Тогда иди сюда. — Он схватил Джека за руку и попытался втащить его к себе на колени. — Расслабься, штаны можешь не снимать. Просто перекинь ногу через мою, чтобы видеть рану.

Внизу живота угрем зашевелилась неловкость, Джек оседлал бедра Акитры, положив ладони себе на ноги, смотря куда угодно, только не в лицо фэйри, оказавшееся всего в футе от его собственного.

— Для потаскушки-мага ты что-то слишком нервничаешь, — заметил Акитра, протягивая руку и откидывая прядь спутанных каштановых волос с его глаз.

Джек отшатнулся.

— Не разговаривай со мной. Просто скорее делай, что там собирался.

Акитра наклонился вперед, коснувшись теплым дыханием холодной щеки Джека.

— С удовольствием, — промурлыкал он, а потом, скользнув здоровой рукой под расстегнутую рубашку Джека, обнял его за талию и притянул к своему телу.

Джек охнул и напрягся, ухватившись за плечи Акитры, но сдержал желание оттолкнуть его. Если он станет вырываться, руны смажутся.

— Маэле, ты просто ледяной, — передернулся Джек, когда холодная кожа Акитры прижалась к его.

— Ну а чего ты ожидал? — ответил тот, повернув голову и пощекотав губами шею Джека. — Никто не предложил мне свою куртку. Сейчас посмотрим, что можно сделать, чтобы немного согреть тебя.

Он присосался к шее Джека, прямо под его ухом, и наслаждение молнией прошило тело, остановившись в паху. Если неконтролируемая сила будила такие ощущения, что казалось, будто ты сидишь на электрическом стуле, сейчас все больше походило на бархатную ласку.

Джек застонал и обнял Акитру за плечи, приникнув к нему, чувствуя, как его переполняет удовольствие, нежное, точно теплые морские волны. Член затвердел, но не болезненно, тело ожило, нервные окончания словно запели.

— У кого-то стояк, да? — спросил Акитра, задев губами ухо Джека. Джек отпрянул, перед глазами встала сцена: Акитра, кусающий Айзери за мочку. Разве он способен на это после всего, через что они прошли из-за Акитры? Если Айзери жив, он, наверное, никогда больше не станет разговаривать с Джеком. Но это «если» уж очень под вопросом. — Ох, неужели кое-кто переживает за маленькую… за своего друга? Признаться, я удивлюсь, если он еще жив. Запах крови должен был привести этих тварей прямиком к нему…

— Ты не помогаешь. Можешь перестать быть ублюдком хотя бы на пять минут?

— А ты можешь перестать ныть? — парировал Акитра. — Я просто говорю, что думаю, и если тебе это не нравится, может, не стоило отсылать его одного в темноту.

— Откуда мне было знать, что тут водятся такие монстры, — процедил Джек, — зато я знал, что не могу позволить тебе снова до него добраться.

— Да, отреагировал он, конечно, необычно, — кивнул Акитра. — Как по мне, ему явно не особо нравится, когда его трогают парни. Наверное, он чуть не умер от отвращения, когда ты его поцеловал. Хотя готов поспорить, ты был в восторге.

— Заткнись, — бросил Джек. — Если хочешь, чтобы я тебя вылечил, заткнись сейчас же.

— Да ладно тебе, Джек, не будь таким букой. Я лишь пытаюсь помочь тебе сгенерировать побольше энергии — гнев ведь тоже эмоция, так? Но если тебе очень уж охота пообжиматься, я более чем счастлив услужить. Прости, что старался избавить тебя от неловкости.

Джек задохнулся, с губ сорвался крик, потому что Акитра вдруг перестал сдерживать силу, похоть волной прокатилась по продрогшему телу, пульсируя в венах. Однако уже через мгновение Джек осознал, что Акитра все еще себя контролирует. Удовольствие, стекавшееся вниз живота, проходя по телу с каждым вздохом, было острым, но не мучительным, и, в отличие от предыдущих раз, обещало разрядку.

Глава 23

Он был твердым до предела, джинсы вдруг стали слишком тугими, и с каждым вздохом он чувствовал легкие прикосновения Акитры через плотную ткань.

— Чтоб тебя, — прошептал он, поерзав и проглотив стон, когда случайно еще сильнее прижался к фэйри.

— Как там магия? — поинтересовался тот. — Я не вижу искр. Может, тебе помочь?

Он втянул живот, лишив Джека отчаянно необходимого сейчас физического контакта, а потом скользнул рукой между ними, задев холодной липкой от крови повязкой живот Джека. Джек содрогнулся и попытался отодвинуться, но ладонь Акитры обхватила его сквозь джинсы и стала медленно тереть.

Джек всхлипнул, впиваясь пальцами в плечи фэйри. Магия вспыхнула как пламя свечи.

— Так… хорошо, я ее вызвал, — выдохнул Джек, пытаясь сопротивляться желанию податься навстречу ладони Акитры. — Хватит, пожалуйста.

— Хватит? — повторил тот. — Но я только начал.

Джек зажмурился, дрожа от усилий, которые приходилось прилагать, чтобы держать себя в руках.

— Пожалуйста, — простонал Джек, стиснув зубы, — только не в джинсы. — Уже сказав это, он вдруг понял, что мокрое пятно на штанах — наверное, меньшая из его забот, но было слишком поздно забирать слова обратно.

Акитра рассмеялся:

— И все? Ты просто не хочешь изгваздаться? А я-то думал, что магам нравится пачкаться в собственной сперме. — К облегчению и разочарованию Джека, тот вдруг перестал его лапать. Вместо этого он поднял руку и расстегнул джинсы Джека. — У тебя есть платок? — спросил он.

При мысли почувствовать ладонь Акитры на своем члене у Джека слегка закружилась голова. Он кивнул.

— В… в заднем кармане, — прошептал Джек, в горле пересохло. Рука с его талии скользнула ниже, забралась в один карман, затем — в другой. Он застонал, когда Акитра огладил его зад.

— Нравится, да? — спросил тот, сжав напоследок его ягодицу, а потом вытащив сложенный носовой платок. — Не двигайся, — прошептал он, скользнув обеими руками между ними.

Джек вцепился в его плечи, дрожа и хватая ртом воздух, Акитра расстегнул молнию и засунул ледяную руку ему в трусы. Джек вскрикнул, по спине до самых плеч пробежали мурашки, когда его обхватили длинные пальцы. Он почувствовал, как обмякает член, от которого отливает кровь, но отсутствие стояка никак не отразилось на остром удовольствии от прикосновений Акитры.

— Не так быстро, — попросил Джек. — Мне нужно больше… энергии.

— Не волнуйся, — прошептал Акитра, повернув голову и задевая губами его шею. — Я могу держать тебя в таком состоянии часами.

Джек содрогнулся, почти беззвучно заскулив.

Акитра усмехнулся:

— Ну ты и шлюшка. Ну же, Джек, скажи, что тебе нравится, скажи, что хочешь этого. «Погладь» мое эго, и я поглажу твой член.

— Хватит развлекаться, дай мне сконцентрироваться, — возмутился Джек, но Акитре, похоже, надоело быть пай-мальчиком. Он сильнее сжал пальцы и стал выводить большим пальцем круги, задевая уздечку — у Джека перехватывало дыхание. — Пожалуйста, Акитра… не надо, — охнул он, выгнув спину и крепче прижимаясь к груди фэйри.

Тот не обратил на него внимания, лишь наклонил голову и зарылся лицом Джеку в изгиб шеи, застонав и скользнув языком по его коже. Джек почувствовал, как снова наливается член в теперь уже теплых руках Акитры, и не смог сдержаться, чтобы не вскинуть бедра, толкнувшись навстречу его ладони. Тот поднял голову, и Джек задрожал, когда ночной воздух коснулся влажного места на его горле.

— Ну как, Джек, получается? — спросил фэйри, медленно, с силой проведя по его члену.

— Да! Да, почти… Маэле… ты… все очень… усложняешь… — Джек вонзился ногтями в спину Акитры, вырвав у того низкий стон, а потом оттолкнул, охнув, когда между их телами оказался холодный воздух.

Прижав одну ладонь к груди Акитры, а другую — к собственной, Джек высвободил магию и захлебнулся вздохом. Ощущение было странное: он чувствовал, как магия течет из его руки обратно в его же тело, меняя его, когда проходит через руну. Плечо отозвалось щекоткой, когда зажили порванные связки, место укуса зачесалось — плоть срослась. Конечно, еще нужно принять душ, чтобы смыть кровь, от которой рубашка прилипла к телу, но кроме нее, ничто больше не говорило о том, что случилось.

Растерянный, дрожащий, не в силах отдышаться, Джек попытался встать, вырваться из рук Акитры, но фэйри не пустил его.

— Мы еще не закончили, Джек, — прошептал он, и угроза-обещание в его голосе заставила Джека задрожать.

— Хватит! — Джек попытался оттолкнуть его руки, но Акитра только схватил его за волосы на затылке и запрокинул его голову. Губы фэйри приникли к его горлу, целуя, всасывая кожу, кусая — разжигая в теле огонь. — У нас был уговор, — всхлипнул Джек, и Акитра отшатнулся, как будто его ударили.

— Разве я его нарушил? — спросил он. — Я согласился не обзывать твоего фея — и не обзываю, и отвести тебя обратно в кампус — что обязательно сделаю. Но я не говорил, что не хочу позабавиться с тобой в процессе.

— Ты поклялся ко мне не прикасаться, — прошипел Джек. Даже в темноте ему показалось, что он видит улыбку Акитры.

— Я сказал, что перестану мучить тебя своей силой. Там, откуда я родом, это называют не мучением, а удовольствием. — Он засмеялся, явно наслаждаясь собственным остроумием. Джек сказанное забавным не находил.

— Акитра, клянусь, я… — Тот заткнул его поцелуем, ворвавшись языком в открытый рот. Джек отвернулся, так что Акитра случайно потянул его за волосы.

— Скажи, — попросил тот, выпуская их из пальцев и вместо этого сжимая его затылок. — Скажи, что тебе нравится. Скажи, что хочешь этого.

— Пошел на хрен! — откликнулся Джек, и Акитра дернул его на себя — кончики их носов соприкоснулись, хотя Джеку было так холодно, что он почти не почувствовал этого.

— Позже, — прошептал Акитра. — Обещаю. А теперь скажи… что… тебе… это… нравится… — В такт словам он водил ладонью по члену Джека.

Джек сцепил зубы — его накрыло удовольствием, не агонией, как до этого, но совсем не похоже на ту нежную дрожь, что мог будить в теле Акитра. Удовольствие нарастало, подводя его к неизбежному оргазму, но Джек уже слишком хорошо знал Акитру.

Тот наклонил голову, словно собираясь поцеловать Джека в губы, и застыл в дюйме от него.

— Скажи, Джек, — выдохнул он и провел большим пальцем по головке, скользнув по дырочке и растерев густую смазку по чувствительному местечку чуть ниже. — Так, чтобы я поверил.

— Нет. — Голос Джека звучал задушено, сипло, но он знал, что долго так не продержится. Он был близко, так близко, что не мог вынести мысли о том, что снова застрянет в этом предоргазменном лимбе. — Мне… — Чтоб его и его садисткие игры… — Мне нравится.

Хватка Акитры на его затылке стала мягче, прикосновение — скорее ласкающим, чем удерживающим.

— Умничка, Джек, — пробормотал Акитра, преодолев расстояние между ними и нежно поцеловав его в губы. — Скажи, что хочешь этого. — Джек уперся, и Акитра начал дрочить ему всерьез. Мошонка потяжелела, все внутри то плавилось от жара, то стыло от холода, дрожало, сворачивалось спиралью…

— Я хочу этого, — сказал он, пытаясь приподняться на колени, найти разрядку, но Акитра удержал его на месте. — Хочу этого… Пожалуйста!

— Скажи, что хочешь меня трахнуть, — приказал Акитра, в его голосе звучало злое удовлетворение. — Скажи, что хочешь запихнуть свой член мне в зад. Скажи, Джек, скажи, что хочешь оттрахать меня, оттрахать прямо сейчас.

— Да, да, я хочу трахнуть тебя! — закричал Джек. — Хочу сейчас! Хочу твою задницу… трахнуть тебя в нее… пожалуйста… пожалуйста… — Ладонь упала с его затылка ему на колени, и Джек почувствовал осторожное прикосновение ткани к головке члена. Словно кто-то нажал на кнопку, он вдруг кончил, внезапно и сильно, так что голова закружилась, а тело налилось слабостью.

Когда он отдышался и перестал дрожать, Акитра вытер его платком и рассмеялся:

— Я знал, что ты шлюшка. — А потом, сунув липкий платок ему в лицо, спихнул Джека с колен на траву.

Джек брезгливо схватил платок и сложил, прежде чем стереть сперму с лица.

— Ты больной ублюдок, — бросил он Акитре, который поднялся на ноги.

Фэйри не стал спорить. Он снял повязку с руки и потрогал зажившую кожу. Джек привстал на колени, постоял так немного, наблюдая, как Акитра снимает промокшую от крови повязку с ноги, заранее опасаясь, чего ему будет стоить подняться.

— Неплохо, — кивнул Акитра, делая маленький круг. — Жаль, ты не смог заодно починить мои джинсы.

— Я что, похож на белошвейку? — возмутился Джек. Вздохнув, он оттолкнулся от земли — колени не гнулись, все тело болело, — встал на одно колено и застыл, пытаясь отдышаться. — Сколько еще до кампуса?

— Где-то четверть мили, — отозвался Акитра, и Джек застонал. Внезапно перед его лицом появилась рука. Он поднял глаза — Акитру в темноте почти не было видно. — Давай, сладенький, не торчать же тут всю ночь. Обещаю вести себя хорошо.

— Хорошо — это как? — пробормотал Джек, принимая предложенную руку и позволяя Акитре помочь ему подняться. Он пошатнулся — колени подогнулись — и почувствовал, как холодная рука обнимает его за талию. Сила фэйри затопила его — мягкая, нежная ласка, почти не имевшая эффекта. Он постоял немного, опираясь на Акитру, пока застегивал джинсы, и наконец выпрямился. — Я в порядке. Могу идти сам.

— Повезло. — Акитра убрал руку. — Я не подписывался волочь на себе твою задницу. Пойдем. А то я прямо тут засну.

Глава 24

— Ты правда знаешь кого-то, кто поможет мне с заземлением? — спросил Джек после долгого молчания. Он дрожал, вполне возможно, что от гребаного холода, но это также могло быть началом жажды заземления.

— Конечно, — кивнул Акитра. — Человек шесть, по меньшей мере. — Его легкомысленный тон совсем не уменьшил беспокойства Джека.

— Ты же не пытаешься снова обвести меня вокруг пальца? Потому что если ты бросишь меня на какого-нибудь урода, который изнасилует меня, пока я беспомощен, даже боги не смогут спасти тебя от того, что я сделаю.

— О, напугал, — протянул Акитра. — Просто расслабься, о'кей? Я знаю нескольких магов и парочку веров, которые в этом понимают. О тебе позаботятся.

Джек открыл было рот, но тут же закрыл. Акитра мог говорить до посинения, это ничего бы не изменило. Он был подлым ублюдком, а Джек — дураком, раз доверился ему.

— Можно задать вопрос? — внезапно спросил Акитра. Джек не ответил, но того это не остановило. — Ты же с женщинами тоже трахаешься?

Джек вздохнул:

— Да, а что?

— Я никогда не был с человеческой женщиной, и мне стало интересно, здоровые ли у них вагины, потому что должны быть здоровые, чтобы поместился такой толстый, уродливый член, как у тебя.

— Вам нравится оскорблять людей от природы, или специально тренируетесь? — обиделся Джек. — Нормальный у меня член. По сравнению с другими парнями, которых я видел, для человека он средних размеров, ваши нападки на мой член уже заколебали.

— Значит, это не первый раз, — хмыкнул Акитра, в притворном утешении обнимая Джека за плечи. — Неудивительно.

Джек скинул его руку.

— Сколько еще идти?

— Мы почти на месте.

Не прошли они и пары сотен футов, как слева что-то громко треснуло. Джек замер и повел головой, тщетно вглядываясь в темноту.

— Что это было? — спросил Акитра.

— Не знаю и не хочу знать. Пойдем дальше.

Они ускорили шаг, почти бегом несясь сквозь туман. У Джека заныли пальцы, и он вдруг понял, что до боли стискивает подол куртки. «Это просто нервы», — сказал он себе, но неприятное ощущение, от которого по телу разбегались мурашки говорило об обратном. Ему требовалось заземление.

И положение будет ухудшаться, пока собственная кожа не покажется Джеку слишком тяжелой, дыхание — слишком громким, пока все не перестанет иметь значение, а тело не станет ломить. Раз или два в школе с ним такое уже бывало — он работал с заклинаниями, которые ему знать было еще не положено, но ничего подобного магии, которую он вызвал этой ночью. В горле застрял вздох, но с губ сорвался уже всхлип.

— Ну что с тобой опять? — буркнул Акитра.

— Ничего, — ответил Джек. — Просто боль… дерьмо! — Он уклонился от чего-то, просвистевшего совсем близко — Джек почувствовал дуновение воздуха на лице. Послышался стук, и Акитра, удивленно вскрикнув, повалился на землю. Джек отпрыгнул от него, распахнув глаза, сердце вновь бешено заколотилось, но видно не было ни хрена. Громко сглотнув, он снова призвал магию, давая ей питаться своим страхом, но свечение оказалось совсем слабым — еще одно свидетельство того, что вскоре ему понадобится заземление. Когда пустота подступит совсем близко, он уже не сможет использовать магию.

Свет замигал, бликуя в ярко-синих глазах Айзери, который вдруг вышел из тумана, держа в руке отломанную ветку.

— Прости, чуть в тебя не попал, — сказал он холодным голосом, поворачиваясь к неподвижному Акитре. — Засранец!

— Ты жив! — обрадовался Джек и, улыбнувшись, попытался обнять друга, но Айзери напрягся, и Джек остановился, улыбка его поблекла. — Прости.

— Это не твоя вина. Со мной просто… кое-что приключилось.

Джек шагнул ближе, тусклый свет выхватил несколько темных пятен на одежде Айзери и здоровенный кровоподтек на лбу.

— Что произошло? Эти… эти твари напали на тебя?

В лице Айзери что-то промелькнуло — он на мгновение поджал губы, вокруг рта проступили морщинки — и тут же исчезло. Наверное, ему туго пришлось. Джек пожалел, что заговорил об этом.

— Да нет, — покачал головой Айзери. — Я забрался на дерево. А какого хрена ты делаешь с ним? — Он хотел пнуть Акитру в голову, но тот вскинул руку, поставив блок.

— Мы искали тебя, солнышко, — пропел он, тихо охнув, и поднялся на ноги. Айзери замахнулся веткой, чтобы еще раз его ударить. — Расслабься. На сегодня веселья с меня уже хватит. Я устал и хочу баиньки.

— И ты ждешь, что я в это поверю? — спросил Айзери.

Акитра пожал плечами.

— Верь — не верь, мне насрать. Валяй действуй, можешь остаться здесь, если хочешь. А мы с Джеком возвращаемся. Так?

В тусклом свете Джек снова окинул взглядом Айзери, открыл было рот и опять закрыл.

— Ты шутишь, — возмутился Айзери. — После всего, что он натворил?

— Айзери, я… — Магия вспыхнула напоследок и погасла. С гулко стучащим сердцем Джек попробовал вызвать ее снова, но не сумел. — Мне нужно возвращаться, срочно.

— Уже началось? — спросил Акитра. — Поэтому стало так темно?

— Угу. — Джек облизнул пересохшие губы. — Необходимость заземления мешает моей силе.

— Может, мозгам она тоже мешает? — съязвил Айзери. — Ты же только что сказал ему, что не можешь использовать магию.

— У нас соглашение, — возразил Джек. — Он отведет меня в кампус и найдет кого-нибудь для заземления.

— Милостивая Илия, Джек, — воскликнул Айзери, — ты пытался торговаться с фэйри? Ты что, спятил? Людям приходится много лет учиться искусству переговоров с фэйри — учитывая все сказанное и несказанное, все, что только подразумевалось… Джек, он собирается тебя поиметь…

— Нет, не собираюсь, — послышался голос Акитры откуда-то слева.

— Видишь? Он что-то задумал.

— Айзери, пожалуйста… Вполне возможно, ты прав, но у меня нет другого выхода. Зэйден злится на меня, и попросить мне больше некого.

— А как насчет меня? — тихо произнес Айзери. — Я же твой друг, Джек, я, не он.

— Знаю. — Джек поборол желание подойти и обнять его. — Ты мой друг, поэтому я и не могу просить тебя об этом.

— Не то чтобы все эти сопли с сахаром меня не забавляли, но я точно помню, что упоминал, насколько устал, — вставил Акитра. — Если вы, девочки, не можете разговаривать на ходу, придется оставить вас здесь.

— Так почему не оставишь? — огрызнулся Айзери.

Джек весь подобрался, ожидая услышать удаляющиеся шаги Акитры, но ночь оставалась все такой же тяжелой и тихой.

— Он не может, — пояснил Джек. — У нас уговор, и если он меня бросит, то нарушит обещание. — Из темноты послышалось презрительное фырканье. — К тому же он прав — нам надо возвращаться.

— Ну наконец-то, — пробормотал Акитра. — Сюда.

И они побрели дальше по рыхлой земле, Джек поймал себя на том, что сжимает и разжимает кулаки, так что ноют костяшки, но беспокойные пальцы не унимались. Внутри было холодно и муторно. И становилось все хуже.

— Так что ты имел в виду под «заземлением»? — спустя какое-то время спросил Айзери. — Мне доводилось слышать, как маги это обсуждали, но я не знал их настолько, чтобы спросить, что это такое.

Джек на секунду задумался.

— Если бы магия была наркотиком, — наконец начал он, — и если бы используя ее, ты испытывал кайф, то заземление — это как ломка. Как будто текущая сквозь нас энергия сбивает нас с ритма этого мира, оставляя боль и пустоту, жажду почувствовать связь с чем-то реальным. Чем мощнее сила, тем хуже эта жажда.

— Связь какого рода?

— Прикосновение кого-то… живого. Близость заземляет нас, и когда используешь много магии, нужно много прикосновений.

— Он имеет в виду, что нужно раздеться и поиграть в обнимашки, если тебе интересно, — вклинился Акитра.

— А иногда и не только это. — Джек бросил мрачный взгляд куда-то в сторону Акитры, хотя того и не было видно. — Маги могут впадать в буйство, пытаться покончить с собой… поэтому я не хотел тебя во все это впутывать.

— Понимаю… Пожалуй, ты прав, я бы не сумел.

Джек выругал себя за глупость, но это не отменяло боли в груди, потому что он понял, что надеялся, что Айзери все-таки согласится помочь. Даже лучший друг его бросил, оставив Акитре. Фэйри-садисту, который наверняка задумал какую-нибудь гнусность, но Айзери нет дела…

Джек резко тряхнул головой, словно это могло избавить его от саморазрушительных мыслей, прежде чем они совсем им завладеют. Вот что делала пустота — она вытаскивала на свет все сомнения, все страхи. Именно поэтому один из десяти магов кончал с собой, не доживая до двадцати. Джек знал это, как знал, что пустота никогда не длится вечно, но он также знал, что и маги намного лучше него уступали темноте. Ему оставалось лишь прибавить шаг и молиться, чтобы Акитра не надул его и не бросил умирать.

Прошло не больше десяти минут, но Джеку казалось, вечность, когда в тумане зажглись огни университета, фонари освещали галерею, огибавшую преподавательское здание, в нескольких окнах горел свет.

— Куда ты? — спросил Айзери, когда Акитра свернул и направился куда-то по тропинке, ведущей за оранжереи.

— В общагу, — отозвался тот. — А вы куда?

— Нужно рассказать кому-нибудь о гребаной лошади, — возразил Айзери. — Вечеринка закончится через пару часов, и кто-нибудь может пострадать.

— Ах, ну разве ты не герой? — хмыкнул Акитра. — И как ты собираешься объяснять, что делал на улице почти в полночь. Вышел прогуляться в тумане? Сомневаюсь, что другие студенты обрадуются, если ты сдашь их ректору.

— Уверен, они предпочтут оказаться на испытательном сроке, чем рисковать собственными шеями, — сказал Айзери, направившись к дверям. — Ты идешь со мной или с ним, Джек?

Джек перевел взгляд с одного на другого. Пустота грызла его изнутри, как дракон — кость, но после всего, через что пришлось пройти Айзери, Джек не мог оставить его принять весь удар на себя.

Он повернулся к Акитре:

— Встретимся в моей комнате? Надеюсь, это не займет больше десяти минут.

— Я бы не был так уверен. У меня идея получше, почему бы тебе не придти ко мне — в комнату двенадцать, — когда закончишь с добрыми делами на сегодня. Я как раз разбужу друга и объясню ситуацию, так что к твоему приходу все будет готово.

Джека затопило такое сильное облегчение, что он чуть не разревелся.

— Спасибо, — выдохнул он, развернулся и побежал за Айзери, прежде чем потекут слезы.

«Проклятое заземление, — подумал он, яростно моргая, чтобы глаза перестали гореть. — Еще не хватало расплакаться перед Акитрой».

Глава 25

Айзери ждал его у самых дверей.

— Я думал, тебе нужно заземление, — заметил он, когда приблизился Джек, открыл дверь и махнул ему входить.

Из холла тянуло теплом, но это не уменьшило царившего внутри холода. Мягко горели лампы, отбрасывая блики на висевшие на стенах портреты, отчего казалось, что лица на них шевелятся, глаза — моргают. Айзери шагнул внутрь, остановившись рядом, и Джек с трудом сдержался, чтобы не протянуть руку и не схватить фея.

— Нужно, — кивнул он, обхватывая себя руками. — Акитра отправился подготовить своего друга. Я присоединюсь к нему, как только мы закончим.

— Что значит подготовить? Подготовить к чему?

— Я не хочу это обсуждать, — ответил Джек и пошел по коридору. — Это некрасивая часть жизни магов. — Одна из многих. — Куда мы идем?

— Кого-нибудь найти, — отозвался Айзери. — Из администрации или из кураторов — не могут же все спать, кто-то же должен заниматься вампирами, так?

— Мальчики, а не поздновато вы гуляете? — Джек вздрогнул и крутанулся на месте, когда из бокового коридора показался профессор Дарк в длинном бордовом халате, больше похожем на ночную рубашку. На ногах у него были явно тапочки. — Тоже не спится?

— Профессор! — Джек с Айзери бросились вперед. — Там что-то есть… монстр… шивал… на нас напали… нужно разбудить ректора… предупредить других студентов…

— Полегче, полегче и помедленней, — попросил тот, протягивая руки и кладя им на плечи. — Что случилось? Почему вы все в крови?

— На нас напала лошадь, — пояснил Айзери. — Жуткая… с такими клыками…

— Это был вампир, — вмешался Джек, — а потом появился шивал и прогнал ее. Скорее всего она уже мертва, но шивал бродит где-то поблизости. Он пытался убить меня и фэйри по имени Акитра.

— Лошадь-вампир и шивал, — повторил профессор Дарк, серо-голубые глаза скользнули с Джека на Айзери и обратно. — А где вы были, когда на вас напали? Полагаю, не у себя в комнатах.

— Нет, профессор, — подтвердил его догадку Джек. — Сегодня в старом особняке вечеринка. Я хотел пойти и потащил с собой Айзери, но мы ушли рано, и по дороге назад на нас напали.

Профессор Дарк молчал.

— Вы что-нибудь пили на этой вечеринке? Принимали наркотики?

— Нет, — покачал головой Айзери. — Мы не пьяны и не под кайфом… мы не придумали этих тварей, и они нам не привиделись. Это что, по-вашему, похоже на галлюцинации? — Он скинул пальто и подвернул рукав, вся его рука оказалась в засохшей липкой крови из двух глубоких длинных порезов на предплечье.

— Нет… нет, это выглядит серьезно. Айзери, да? Вам нужно немедленно пройти в больничное крыло. А вы, Джек… выглядите так, словно сейчас плюхнетесь в обморок. Я разбужу ректора и других профессоров, и мы этим займемся. Просто… постарайтесь не упоминать об этом при ком-нибудь еще. Если тут снова начнется паника, ничего хорошего не будет.

— Снова? — в один голос спросили Джек и Айзери.

Профессор Дарк вздохнул:

— Да, несколько лет назад какому-то студенту показалось, что он видел в тумане шивала. Позже выяснилось, что просто одна из университетских лошадей вырвалась из денника, но прежде чем ректор успел сделать заявление, почти треть учащихся забрала документы, испугавшись за свою жизнь, а один студент, заслышав в тумане шорох, случайно застрелил другого из пистолета, который пронес на территорию.

— Ни хрена себе, — присвистнул Джек, а потом вспомнил, с кем разговаривает. — Простите, профессор.

— Да нет, ты прав, Джек, — слабо улыбнулся тот. — А теперь идите в медблок и не волнуйтесь. Мы обо всем позаботимся.

Джек с Айзери обменялись взглядами.

— Не хотелось бы показаться… эгоистами, профессор, но это как-то отразится в наших личных делах?..

Дарк задумался, а потом покачал головой:

— Мне кажется, вы осознали свою ошибку, а я не считаю верным наказывать тех, кто уже выучил урок. Так что я ни о чем не скажу, если вы сами не скажете.

Джек облегченно вздохнул.

— Спасибо, профессор. Пойдем, Айзери. — Он протянул руку, пальцы задели локоть фея, и это краткое прикосновение оказалось словно зажженная в темноте спичка — оно вспыхнуло внутри и потухло, оставив после себя еще более глубокую темень. Джек вскрикнул, обняв себя руками, в груди засосало, голова закружилась.

— Нет, нет… не трогай его, — услышал он голос профессора Дарка. — Это сейчас пройдет.

— Что случилось? — спросил Айзери. — Он ведь всего лишь дотронулся до меня.

— И это было очень неосторожно с его стороны, — отозвался Дарк. — Он должен бы знать, что пустота всегда ухудшается, после того как понимаешь, чего лишен.

Боль в груди пошла на убыль, и Джек медленно выпрямился и дрожащей рукой стер с лица слезы, а потом поднял глаза на Айзери и профессора.

— Переусердствовал с магией, Джек? — спросил Дарк, и над серебряной оправой показалась выгнутая бровь. — Наверное, тебе лучше пойти со мной — я знаю того, кто тебе поможет.

— Спасибо, профессор, — вздохнул от облегчения Джек. — А это… это не попадет в мое дело?

— Нет, нет… он человек очень осмотрительный.

Джек почувствовал, как губы изогнулись в улыбке, и повернулся к Айзери.

— Это несрочно, но когда тебя залатают, если будешь проходишь мимо комнаты двенадцать, передай Акитре, что мне его помощь не понадобится.

— Кто такой Акитра? — вклинился профессор Дарк, слегка нахмурившись.

— Он гр… фэйри, — отозвался Джек, поймав себя, прежде чем ругательство сорвалось с губ. — Его тоже ранила лошадь-вампир, и мы заключили сделку: я лечу его, а он взамен ищет кого-нибудь для заземления. Но он козел.

— И все же, — возразил Дарк, — если вы заключили сделку, если вас ждут, невежливо динамить людей.

— Невежливо? — повторил Айзери. — Этот парень — социопат и моральный урод. Он чуть не откусил у меня кусок уха и практически изнасиловал Джека.

— Тогда вам следует написать на него жалобу и впредь быть более избирательными в том, с кем имеете дело. А теперь прошу прощения, мне нужно разбудить ректора. — И профессор Дарк ушел, полы длинного халата хлестали по ногам.

Джек дождался, пока тот откроет дверь в конце коридора и скроется внутри.

— Дааа… тебе не показалось это странным? — спросил он.

— Что именно? То, что он разгуливает в общественном месте в ночной рубашке, или что советует быть вежливым с насильником? — Айзери покачал головой. — Если он сделает что-нибудь с той лошадью, я готов простить ему странности.

— И еще с шивалом, — добавил Джек. — Не забудь про этого монстра.

— Я его не видел, — сказал Айзери и, отвернувшись, пошел вниз по коридору.

Джек поспешил следом.

— Считаешь, я это придумал?

— Нет, — покачал головой Айзери. — Я верю, что ты его видел, просто… я нет, меня чуть не убила та лошадь, поэтому я и забыл про шивала. — Айзери искоса глянул на него, когда они свернули в коридор, ведущий в больничное крыло. — Ты в порядке? Ты меня напугал.

— Да, все тип-топ, — заверил Джек. — Нуждаться в заземлении совсем невесело, но это скоро закончится. — Ну и вранье. Повезет, если он оклемается до рассвета, но Джек не хотел, чтобы Айзери о нем беспокоился. Сегодня он и так доставил фей-бою немало проблем. — Айзери, мне так жаль…

— Забудь, — отрезал тот. — В жизни всякое случается. Уверен, однажды тебе представится шанс закрыть глаза на какую-нибудь фигню, в которой даже нет моей вины, и мы будем квиты. — Он криво улыбнулся, но Джек покачал головой.

— Как будто ты мог бы сотворить что-то вроде того, что сделал я. Не надо было тебя целовать, я…

— Джек, хватит изводиться, лады? Акитра сказал, что иначе сломает мне шею…

— Ну да, как будто он это сделал бы. Надо было сразу сообразить.

— Ты испугался, я… тоже испугался. Просто забудь, пожалуйста. — Они остановились у дверей медблока, и Джек вздохнул.

— Хорошо, я больше не буду поднимать эту тему.

Они постояли секунду, молча смотря друг на друга, и Джек вздрогнул, когда Айзери внезапно рассмеялся.

— Если не можешь придумать, что сказать, просто иди и отыщи Акитру. Со мной все будет в порядке. А если «друг» Акитры окажется таким же, как он сам, приходи ко мне. Может, мне и нравятся девушки, но я не буду против раздеться и пообниматься с парнем, если причина достойная.

— Спасибо. — Джек выдавил из себя улыбку. Он не собирался объяснять Айзери, что в особо запущенных случаях — вроде сегодняшнего — заземление включало в себя отнюдь не только «раздеться и пообниматься». И Джек не желал втягивать в это Айзери, что бы там ни было. — А что ты собираешься им сказать? — спросил он, кивая на дверь медблока. — Там ведь могут спросить, как ты поранился.

— Они не спросят, — сказал Айзери. — Вернее, спросят, но я не обязан объяснять, если не захочу. Я только вчера у них был…

— Ты был в медблоке? Я не знал. Что произошло?

— Я… Чариас случайно сломал мне запястье.

Джек тупо уставился на него.

— Как можно случайно сломать чье-то запястье? — спросил он наконец. — Разве подобные вещи не из числа тех, что делают только нарочно?

— Поверь мне, если бы я мог добиться того, чтобы его отчислили за нападение, я бы так и сделал, но это была случайность. Кто-то пришпилил еще одну акулу к нашей двери…

— Еще одну? — повторил Джек. — Это уже третья?

— Да, и я собирался снять ее, пока Чариас не увидел, потому что он всегда выходит из себя, но вместо обычных песчаных акул в этот раз оказалась саш'лен ни омба.

— Твою мать, — выругался Джек, Айзери кивнул.

— Я не знал, я никогда о них даже не слышал. Я потянулся, чтобы сорвать ее, а Чариас схватил меня за руку и оттащил в сторону — я это запястье уже ломал, когда мне было одиннадцать, и оно неправильно срослось. Так что он не только избавил меня от шести недель в коме, но теперь мое запястье залечили как надо, и оно больше не будет ныть в дождь. — Он пожал плечами. — Наверное, стоит его поблагодарить.

— Не надо крайностей, — буркнул Джек. — Если бы не он, никто не стал бы прикалывать акул сна смерти к твоей двери. Ты догадываешься, кто это мог быть?

— Мне кажется, Чариас знает, но он… Ты в порядке? Ты совсем побледнел.

— Все отлично, — выдавил Джек, крепко обхватив себя руками, чтобы сдержать дрожь. — Просто накатило что-то. Пойду найду Акитру. Увидимся завтра.

— Будь осторожен, — крикнул Айзери ему в спину, Джек махнул рукой через плечо в знак того, что слышал, но не стал останавливаться или оглядываться.

В тот момент, когда его бросило в холод, а сердце словно перестало биться, единственным, что помешало ему схватить Айзери, было то, что он не смог пошевелиться, и это его до чертиков напугало.

Глава 26

Несясь по коридору общаги, Джек выбежал за угол и чуть не врезался в сонного парня в футболке и шортах. Тот отпрыгнул в сторону, а Джек, полетев вперед, тяжело привалился к выцветшей выкрашенной бежевой краской стене.

— Смотри, куда прешь, — прорычал парень.

— Извини. — Джек оттолкнулся от стены и побежал дальше. Он не мог винить того за грубость — кому понравится, если его собьют с ног по дороге в туалет.

Он резко затормозил у комнаты двенадцать и поднял трясущуюся руку, чтобы постучать, но задумался. Какого хрена он делает? Это же Акитра и один из его друзей; скорее всего это величайшая ошибка всей его жизни. Маги, отчаянно нуждающиеся в заземлении, постоянно становились жертвами насилия. Один друг — это уже плохо, а если Акитра тоже останется, и они оба его трахнут…

Джек содрогнулся и опустил руку. Но нужно же что-то делать. Не может же он всю ночь тут простоять. Он повернулся и посмотрел в конец коридора на свою комнату. Там Майка. Мысль о том, чтобы забраться с ним в постель напомнила о недавней галлюцинации. Звук Майкиного голоса, тонкий от беспомощного наслаждения, пленка пота на красивой смуглой коже…

Джек отвернулся, зажмурившись, голова его упала вперед, стукнувшись о закрытую дверь перед ним. Да что с ним такое? Майка же мудак, настолько упивающийся саможалостью, что ему наплевать на всех остальных.

Дверь внезапно распахнулась, и Джек, споткнувшись, влетел внутрь, чуть не упав на Акитру.

— Долго тебя не было, — заметил фэйри. Он протянул руку, схватил Джека за воротник куртки, — заходи, дорогуша, — и втащил внутрь. Джек скинул с себя ладонь Акитры, от краткого прикосновения внутри все скрутило, и шагнул на середину комнаты, оглядываясь, в то время как Акитра запер дверь и прислонился к ней, сложив руки на груди. — Как тебе интерьер? — спросил он. — Моя кровать слева.

Джек посмотрел на нее — черно-фиолетовое пятно — прежде чем снова перевести взгляд на фэйри. Не нужно было присматриваться, чтобы понять, что здесь больше никого нет.

— Г-где твой друг? — спросил Джек.

Акитра пожал плечами.

— Я сказал ему свалить. Скорее всего пошел ночевать к бойфренду.

— Но… но… — Джек никак не мог отдышаться. — Он же должен заземлить меня.

— С чего ты так решил? — поинтересовался Акитра, на губах которого опять появилась злая, игривая улыбка. Сердце Джека упало, в горле запершило от слез бессилия.

— У нас был уговор, — выдавил он срывающимся голосом. — Ты дал мне слово…

— Я сказал, что обо всем позабочусь, — тихо возразил Акитра.

— А еще ты сказал, что знаешь людей, которые могут мне помочь.

— Знаю. Даже нескольких, но приводить кого-то из них, чтобы тебя заземлять, не входило в наше соглашение. Не моя вина, что твое предположение оказалось неверным.

— Сукин ты сын, — прошептал Джек, стиснув зубы, по щеке скатилась слеза. Он стер ее, но Акитра заметил.

— О, незачем плакать, сладенький. Я хорошенько о тебе позабочусь.

Джек неуверенно шагнул к нему, прижав кулаки к бокам.

— Свали с дороги, Акитра. Выпусти меня.

— Или ты что сделаешь? — Тот склонил голову набок. — Твоя магия не работает, и даже если бы я чувствовал боль, дерешься ты все равно как девчонка. Парочка из них била меня посильнее. — Он шагнул вперед, и Джек поднял кулаки. — Драться нет смысла, Джек. Я получу то, что хочу, можешь мне поверить.

Долгое мгновение оба не двигались, а потом Джек, всхлипнув, опустил руки.

— Акитра… пожалуйста

— Тшшш. — Тот придвинулся ближе. — Несмотря на все, что я для тебя запланировал, я обещал позаботиться о тебе, так что давай для начала помогу раздеться? — Он протянул руку, стаскивая куртку с плеч Джека, и Джек ничего не мог поделать, чтобы остановить его.

Все тело молило о прикосновениях, а Акитра был так близко, такой настоящий, такой живой, что Джек просто не мог заставить себя сопротивляться. А еще несколько минут, и не захочет.

Куртка его упала на пол, Акитра принялся расстегивать на нем рубашку, и Джек поймал себя на том, что разглядывает бледного фэйри. Тот так и остался без рубашки, но смыл с себя кровь, и кожа его порозовела от холода, а соски потемнели и затвердели. Джинсы его были расстегнуты, а туфли и носки он снял — Джека затрясло от желания дотронуться до Акитры. Он охнул, когда тот стащил с него рубашку — спина была мокрой и липкой от крови. Холодный воздух окутал тело, и Джек задрожал, обвив себя руками.

— Чего… чего ты хочешь? — спросил он, повернувшись, когда Акитра прошел мимо него. Фэйри схватил полотенце с одного из столов, оставив мокрое пятно на потертом дереве, и жестом попросил Джека повернуться спиной. Джек замешкался, но развернулся, и Акитра стал стирать кровь с его спины. — Ты собираешься… меня трахнуть?

Акитра расхохотался.

— Уверен, этот жалкий маг огня только и делал, что пел дифирамбы твоим умениям в постели, но поверь, я мог бы отыскать задницу и получше, и с куда меньшими усилиями. Я сказал твоему фею правду — я не собираюсь тебя «иметь».

— Тогда что же ты собираешься делать? — спросил Джек, в голос его закралось отчаяние.

Акитра остановился, и Джек почувствовал, как тот наклонился к нему, так близко, что можно было ощущать тепло его тело, хоть они и не соприкасались.

— Это сюрприз, — прошептал он, щекоча дыханием ушную раковину Джека. — Но уверен, ты сообразишь, ты ведь умный мальчик.

— Ненавижу тебя, — вздохнул Джек, закрывая глаза и опуская голову. Он знал, что это произойдет. Почему он не пошел куда-нибудь еще, к Майке… к… да к кому угодно. Сам виноват — дурак. Надо было послушать Айзери.

— Да ладно тебе, признайся, ты ведь пошутил, — сказал Акитра, в последний раз проведя по спине Джека полотенцем. Он услышал, как тот отошел, а потом вернулся, но прежде чем Джек успел к нему развернуться, Акитра обнял его сзади, обвив руками и прижав спиной к своей груди, не давая пошевелиться.

Джек вскрикнул — пустота отступила, вопя и сопротивляясь, нырнула в холод и тьму. Он все еще ощущал ее глубоко внутри себя. Она с ним пока не закончила, совсем не закончила, но сейчас он хотя бы мог дышать. Он повернул голову, покосившись на Акитру.

— Похоже, тут переговоры не помогут, — сказал он. Акитра лишь хмыкнул. — Я так и думал. — Он оглядел комнату, но здесь не было ничего даже отдаленно напоминающего оружие. Он мог бы закричать, но соседи Акитры, скорее всего, привыкли к шуму по ночам. Выхода нет. Он прерывисто вздохнул. — Ответишь мне честно всего на один вопрос?

— Это зависит. Что ты хочешь знать?

— Будет больно?

Акитра молчал, видимо, сам не знал.

— Нет, — наконец ответил он. — Если не произойдет ничего непредвиденного, тебе не будет больно.

Джек закрыл глаза, задержав дыхание, дожидаясь, когда слова Акитры дойдут до сознания. Он знал, что фэйри нельзя верить, и все же ему очень хотелось, потому что у него не было иного выбора. Пустота затаилась где-то внутри, рыча, бросаясь на жизнь, реальность, которую предложил ему Акитра. Даже если тот выпустит его, Джеку попросту не хватит сил сбежать. Единственным желанием будет снова почувствовать прикосновение, но ближайшим живым существом оставался всё тот же Акитра. Джек сам загнал себя в ловушку.

— Хорошо, — сказал Джек, делая ровный вдох, — тогда заканчивай с этим поскорее. Я устал и хочу спать.

— Хорошая идея, — согласился Акитра, к удивлению Джека. — Я и сам немного сонный, но сперва почему бы тебе не раздеться до конца?

— Ты серьезно? — спросил Джек.

— Я серьезен как дракон, — отозвался тот. — Начни с обуви. Скидывай. — Вздохнув, Джек снял туфли. — А я помогу с джинсами, — предложил Акитра, скользнув рукой по его груди и остановившись на поясе. — Давай же, Джек, помоги мне. — Он поиграл с пуговицей, выжидая.

Джеку стало дурно, но он все-таки расстегнул джинсы. Дергая молнию, Акитра задел пальцами его ладонь. Джек содрогнулся, когда тот скользнул рукой в его джинсы и потер член сквозь тонкую ткань трусов.

Глава 27

Джек вдруг осознал, что не чувствует силу Акитры. Жажда заземления пересилила волшебство фэйри. Слава Маэле и за малые милости! Акитра вытащил руку из его штанов и начал стаскивать их с одной стороны, Джек — помогать с другой. Джинсы собрались у лодыжек, и он откинул их ногой, из кармана на потертый палас высыпалась горсть лаэнов.

Стоя в одном белье и носках, Джек громко сглотнул; мысль оказаться голым в объятиях Акитры наполняла его холодящим ужасом. Ладонь Акитры скользнула по переду его трусов, вдоль твердеющего члена, и фэйри принялся снимать с него белье. Джек просто стоял, не в силах заставить себя помочь, но Акитра, похоже, не возражал. Он вдумчиво трогал и гладил, взвешивая мошонку Джека, лаская между ног, по дюйму спуская с него трусы.

Наконец они скользнули по ногам, Джек вышагнул из них и, балансируя на одной ноге, попытался второй стащить носок.

— Оставь их, — попросил Акитра, слегка наклонившись и уткнувшись носом в ухо Джека. — Маг в одних носках — что может быть сексуальнее? А теперь повернись. — Джек зажмурился и резко развернулся, теряя контакт, потому что его спина больше не прижималась к груди фэйри — пустота нахлынула волной, заполняя грудь, затрудняя дыхание. Акитра крепче сжал руки, теплые ладони прошлись по бокам Джека, стиснули плечи, притягивая его обратно в безопасность успокаивающих объятий. Если бы только это было правдой.

— Твоя очередь, — сказал Акитра. — Сними с меня брюки.

— Акитра…

— Давай, или мне придется выпустить тебя и сделать это самому.

— Нет… пожалуйста. — Джек теснее приник к нему, скользнув руками между их телами, пытаясь нащупать молнию на брюках Акитры. Он совсем не хотел быть изнасилованным, но сейчас, если бы Акитра отпустил его, стало бы еще хуже. Даже когда руки Акитры обнимали его и они прижимались друг к другу грудью, Джеку было мало. Он рывком дернул молнию и пробежался ногтями по бедрам Акитры, впиваясь пальцами в его брюки и белье.

— Куда ты спешишь? — усмехнулся тот. — Так сильно хочешь меня? — Он скользнул ладонями по спине Джека, стиснул задницу и притянул его к себе, вжимаясь пахом в его пах.

Акитра застонал и начал тереться о Джека — что-то мягкое и мясистое задело нижнюю сторону его твердого члена.

— Что это? — спросил Джек, просунув между ними руку.

Акитра рассмеялся.

— Что такое, Джек, никогда раньше не трогал член фэйри?

— Не трогал, — покачал головой Джек, обвив странный отросток пальцами. Да, если сравнивать, наверное, Майка и Акитра правы — его член огромный и уродливый. Акитрин оказался не толще его большого пальца, зато почти такой же длинный, как и средний человеческий, кожа была бархатно-нежной, в свободных складках и шла морщинками от движения руки Джека. Слегка нахмурившись, он поднял глаза. — Ты это чувствуешь?

— Ты что, шутишь? — отозвался Акитра, и Джеку вдруг стало его жаль. Что нужно ему, чтобы кончить? Джек не мог даже представить. — По-моему, с этим спектаклем пора заканчивать, — внезапно сказал Акитра. — Ты возбужден?

— Д-да, — ответил Джек, но Акитра все равно потерся о него еще раз, просто чтобы проверить.

— Тогда порядок. Я взял на себя смелость подготовиться, пока ждал тебя…

— Подготовиться? — повторил Джек. — Ты… ты хочешь… чтобы я тебя трахнул?

— Я же сказал, что ты догадаешься, — кивнул Акитра. — Можешь не волноваться, что мне будет больно… такую боль я даже не ощущаю… но если ты трахнешь меня посильнее, может, что-нибудь я все-таки и почувствую.

— Так в этом все дело? — спросил Джек. — Ты мог просто сказать, вместо того чтобы играть в глупые игры, напугав меня до смерти. Я бы… я бы сделал это для тебя…

Акитра внезапно отстранился, и пустота вернулась, вырвав у Джека вскрик. Он потянулся к Акитре, пытаясь снова прильнуть к нему, но тот положил ладонь на середину груди Джека и удержал на расстоянии.

— Не забывай, Джек, — прорычал он, сощурив фиолетовые глаза. — Не забывай, кто здесь главный, и вспомни об этом, прежде чем решишь снова меня пожалеть. Жалость — бесполезная человеческая эмоция, и тебе повезло, что я не перерезал тебе глотку за оскорбление.

— Прости, — выдохнул Джек, цепляясь за руку Акитры, зарываясь пальцами ног в ковер. — Прости… Акитра, пожалуйста… — Тот уступил, и Джек закинул руки ему на плечи, уткнувшись лицом в шею. Акитра крепко, как любовника, обнял его, и Джек содрогнулся, хватая ртом воздух.

— Никогда больше не смей меня жалеть, — прошептал Акитра, щекоча дыханием его горло. — Никогда не смей считать, что ты лучше меня.

— Я и не считаю, — начал Джек, но Акитра сдавил его сильнее, так что стало трудно дышать. — Не буду, — спешно исправился Джек. — Не буду. — Акитра ослабил хватку.

— Хорошо. А теперь… какую позу ты предпочитаешь? Стоя у стены, на столе, коленно-локтевую? Я открыт для предложений. — Все это звучало не слишком привлекательно — недостаточно телесного контакта.

— Как насчет постели? — спросил Джек, повернув голову и прижавшись щекой к плечу Акитры, и посмотрел на незастеленную кровать фэйри — темно-красные простыни, черное покрывало в ярко-фиолетовых розах.

— Дай угадаю, ты хочешь, чтобы я лег на спину. Но как мне кончить, если придется пялиться на твою страшную физиономию? Нет, я уж лучше на столе…

— Акитра…

— Смирись, Джек. Я не хочу смотреть на тебя. — Он попытался повернуться, но Джек вцепился в него изо всех сил. Этого не хватит. Ему нужно было завернуться в Акитру, закутаться в него. Если бы Джек мог забраться ему под кожу, и этого бы тоже было мало. — Не превращай меня в лжеца, Джек. Я не хочу делать тебе больно. А теперь отпусти.

— Не могу, — откликнулся Джек с колотящимся сердцем. — Наша игра затянулась. Я не могу.

— Тогда придется тебя заставить, — отозвался Акитра, схватив его за руки и пытаясь оторвать от себя.

Джек впился ногтями в кожу фэйри и сомкнул зубы на его плече, сопротивляясь. Хрипло вскрикнув, ему удалось сделать Акитре подсечку — тот, изумленно охнув, споткнулся о сброшенные брюки и тяжело плюхнулся на кровать.

— Ну хорошо, — слегка запыхавшись, выдал он наконец, — тут все равно удобнее.

Он не успел сказать еще что-нибудь, Джек опрокинул его на спину и забрался сверху, пытаясь сделать так, чтобы их тела соприкасались каждым дюймом. Джек обвился вокруг Акитры, впился пальцами ему в спину, задевая ладонью хрящик крыла.

— Обними меня, — попросил он, щеки его загорелись от того, как жалобно прозвучал собственный голос. — Акитра, пожалуйста, я не могу… не могу это выносить. Мне нужно еще.

— Ты использовал куда больше магии, чем я думал, — хмыкнул тот, обхватив его руками. — Ты же не собираешься тут сдохнуть, а? — Джек не ответил. — Твою мать, — раздраженно выругался Акитра. — Ладно, засунь в меня член… посмотрим, может, станет лучше. — Он подтянул колени и обнял ногами бедра Джека, скрестив лодыжки за его спиной.

Подгоняемый мыслью о еще большей близости, Джек толкнулся вперед, член скользнул по ложбинке между ягодиц Акитры, потершись о его яйца.

— Подожди, — приказал тот, просовывая между ними руку и стискивая член Джека. Джек заскулил подавшись навстречу его ладони, когда Акитра приставил его член ко входу в свое тело. — Ладно, давай, — сказал он, и Джек ворвался глубоко внутрь. Акитра вскрикнул, тело под Джеком выгнулось. — О… о, это я почувствовал, — хрипло выдохнул он. — Еще, Джек, сделай так еще.

Джек приник к нему, дрожа при мысли о том, что придется потерять отвоеванные позиции, но заставил себя выйти почти целиком, прежде чем с силой ворваться обратно в Акитру. Фэйри резко втянул в себя воздух.

— Сильнее, — потребовал он. — Еще.

Джек вбивался в него, пока от ударов о ягодицы Акитры у него не заныли бедра, пот стекал по груди, собираясь между их телами, но этого все равно было недостаточно. Акитра разочарованно застонал.

— Хорошо, хватит… хватит уже, — наконец вздохнул он, и Джек повалился сверху, пытаясь отдышаться. — Не знаю, о чем я только думал… ты просто бесполезный человек. Наверное, стоило сразу выставить тебя за дверь.

Он расцепил ноги, опустив их на кровать, и попытался встать.

— Нет! — закричал Джек, сердце застряло где-то в горле. — Не надо… ты не можешь… пожалуйста!

— Ну хорошо, хорошо, — согласился Акитра. — Кончай вопить. У нас был уговор, помнишь? — Джек содрогнулся и всхлипнул. — Даа, с тобой совсем плохо.

— Я пытался тебе сказать, — выдавил Джек. — Поэтому я и не хотел лечить тебя.

— О'кей, забили, — с явным отвращением в голосе буркнул Акитра.

Джек крепче вцепился в него.

— Это еще не конец.

Глава 28

Джек не знал, сколько они так пролежали: он — уткнувшись в плечо Акитры, фэйри — обнимая его руками, но, когда пустота грызла изнутри, казалось, что прошла вечность. Джек почти видел, как темнота засасывает его, поглощая сердце и душу, не оставляя ничего, кроме пустой оболочки. Он задрожал.

По общежитию разнесся глубокий мелодичный звон итэликанского колокола — часы пробили полночь, и Джек вцепился в Акитру.

— Я не могу, — прошептал он. — Я никогда… не испытывал такого… я больше не могу…

— Что ты там бормочешь? — сонно спросил тот.

— Акитра, пожалуйста. — Джек повернул голову, чтобы видеть лицо фэйри. — Убей меня, закончи это, прошу. — Акитра открыл глаза и хмуро уставился в потолок, прежде чем перевести взгляд на Джека.

— Это правда настолько невыносимо? — спросил он. Джек кивнул. — Не парь мне мозги, Джек, потому что я это сделаю… ты же знаешь. Я сломаю твою шею, как прутик.

— Да, сделай это, — кивнул Джек, зажмурившись. — Пусть это прекратится, пожалуйста. — Он ждал, пустота клокотала внутри, но Акитра ничего не делал. Наконец Джек открыл глаза. — Акитра?

— Ты хоть представляешь, сколько у меня было бы проблем, если бы я убил тебя? — спросил тот, и Джек всхлипнул.

— Ублюдок, жалкий сукин сын…

— О, хватит! Какой же ты соплежуй… — В дверь тихо постучали. — Эй, как думаешь?.. Кто там? — позвал Акитра.

— Майка.

Джек напрягся. Последнее, чего он хотел, так это чтобы Майка увидел его таким: голым, не считая носков, на и в Акитре.

— Скажи ему, чтобы ушел, — прошептал Джек.

— Майка, входи, — крикнул Акитра. — Мне нужна твоя помощь. — Джек отвернулся, пряча лицо в изгибе шеи Акитры — дверь распахнулась.

— Какого рода пом… О нет. Я уже говорил, что в оргиях не участвую. — Шаги начали удаляться.

— Это не то, что ты подумал, — бросил Акитра, и Майка остановился. — Мой друг перерасходовал магию, и ему необходимо заземление, а одного меня явно недостаточно. Он ноет и плачет, так что меня от этого уже тошнит. Нам просто надо еще одно тело, вот и все.

«Уходи, уходи, уходи», — молился Джек. Он услышал, как дверь закрылась, и облегченно вздохнул, но, как оказалось, преждевременно.

— Кто это? — спросил Майка.

— Какое тебе дело? — буркнул Акитра.

— Просто любопытно. — Джек услышал, как шаги приблизились. — И с каких это пор ты помогаешь магам с заземлением? Я думал, ты их ненавидишь.

— Мы заключили сделку, — пояснил Акитра. — По дороге с вечеринки на меня напали какая-то лошадь-вампир, а потом шивал…

— Да ты гонишь! — воскликнул Майка, и Джек мог бы поклясться, что расслышал смех в его голосе.

— Не сегодня. Меня покусали, и этот маг согласился исцелить меня, если я поспособствую ему с заземлением. Ничего такого. Так ты поможешь или нет?

— А раздеваться обязательно? — спросил Майка.

— Это работает только кожа к коже, ты же знаешь. — Майка что-то проворчал, и до Джека донесся шелест снимаемой одежды. Его сердце заколотилось. — Так чего ты хотел?

— Ах да. — Голос Майки звучал глухо, словно он стягивал через голову рубашку. — Мой непутевый сосед все еще не вернулся, я подумал, вдруг ты его видел.

— О, это так мило, Майка, — протянул Акитра. — Волнуешься о малыше Джеке.

— Нет, — отозвался тот. — Ты же ничего с ним не сделал, а?

— А если и так? — усмехнулся Акитра. — Не могу отказать себе в удовольствии, с ним так весело играть.

Джек услышал, как Майка вздохнул:

— Когда-нибудь, Акитра…

— Да, да. Заткнись уже и залезай в кровать.

Джек замер, крепче вжимаясь в Акитру, когда тот перекатился на бок, так что Джек оказался лежащим спиной к комнате. Матрас прогнулся под тяжестью Майки, и Джек затрясся, ожидая первого прикосновения. Ладонь Майки скользнула по его спине, прямо между лопатками, и Джек вскрикнул — звук вышел сдавленным из-за плеча Акитры.

— Ты уверен, что он только вылечил тебя? — спросил Майка и, скользнув в постель, прижался всем телом к телу Джека.

Пустота отступила, забирая зудящую ноющую боль из членов, давящую тяжесть из груди, беспросветное, беспомощное чувство из души. Джек почувствовал себя почти нормально.

— Он же никому об этом не расскажет?

— Нет, не расскажет, — заверил Акитра. — Так ведь, Джек?

— Джек? — повторил Майка, напрягшись. Джек помешкал, а потом поднял голову и обернулся. — Акитра, придурок! — Тот начал вставать, чтобы выбраться из кровати, но, стоило ему отстраниться, пустота хлынула обратно.

— Майка, пожалуйста! — застонал Джек, и тот остановился. — Пожалуйста, не уходи… ты мне нужен.

— Какое мне дело? — спросил тот холодным голосом, но не двинулся с места. — Тебе стоило подумать об этом, прежде чем использовать магию, и не надо заливать про лечение Акитры… чтобы довести до такого, понадобилось бы куда больше энергии.

Джек открыл было рот, но Акитра опередил его:

— Он использовал магию, чтобы отогнать лошадь и шивала, а потом исцелить себя и меня. А что, по-твоему, он делал — развлекал народ на вечеринке? — Майка не ответил. — Послушай, если собираешься вести себя как мудак, иди уже. Уверен, Джек предпочел бы, чтобы ты не видел его в таком состоянии.

Спохватился. Майка посмотрел на него, и Джек почувствовал, как горит лицо. Его смущала не столько нагота, сколько собственная беспомощность.

— Ну хорошо. — Майка вздохнул и улегся обратно, приникнув к Джеку со спины. — Но не жди, что это когда-нибудь повторится.

Джек молча покачал головой. Он никогда больше не желал пользоваться магией. Окруженный теплом и жизнью двух фэйри, он закрыл глаза — тело вдруг стало совсем легким — и провалился в сон.


Джек сидел на кровати у себя в комнате и делал домашнюю работу, когда дверь вдруг распахнулась и вошел Зэйден в одних носках. Джек захлопнул учебник, поднялся — его одежда испарилась — и направился к Зэйдену. Обняв хрупкого мага, он притянул того для поцелуя. Зэйден застонал ему в рот, но голос принадлежал уже не магу.

Отпрянув, Джек увидел в своих объятиях Майку, смуглая кожа его блестела от пота. Дверь открылась снова, и в комнату шагнул Акитра, тоже голый. Он встал позади Джека и зарылся носом в его шею, прижавшись пахом к его заднице, его ладони скользнули между Джеком и Майкой, кончики пальцев задели член. Джек застонал и повернул голову, оглянувшись через плечо, но увидел за спиной еще одного Майку. Один спереди, один сзади… Джек снова застонал и притянул первого ближе, потираясь задом о второго.

Джек рывком проснулся — страшно горела щека.

— Прости, конечно, но какого хрена ты, по-твоему, делаешь? — прорычал Майка и хмуро посмотрел на Джека сверху вниз, приподнявшись на локте.

— Если судить по всем этим стонам и ерзанью, — подхватил ухмылявшийся Акитра, — я бы сказал, что кому-то приснился чертовски классный сон. Поделишься, Джек?

Джек посмотрел на Майку, затем на Акитру.

— Нет. Я не помню…

— Какая жалость, — протянул Акитра, а потом повел бедрами, потершись о Джека. — Стояк-то нешуточный, большой мальчик. Может, помочь? — Джек охнул, когда Акитра высвободил силу, не до конца, но достаточно, чтобы он вдруг осознал, что лежит прижатый с двух сторон обнаженными телами.

— Хватит, Акитра, — бросил Майка. — Мы о таком не договаривались.

— Да ладно. Даже тебе иногда не помешает разрядка, так что заткнись и просто трахни его. — Джек застыл, сообразив, кто такой этот «он». — Ну же, я знаю, что ты хочешь этого. Спорим, он тебе даст? Почему бы не попросить?

— Может, у меня и нет крыльев, — процедил Майка после долгого молчания, — но у меня еще осталась гордость. Я не трахаюсь с людьми. — С этими словами он скатился с кровати.

Джек вскрикнул от потери контакта, спине стало холодно, но пустота молчала, видимо, теперь Акитры было достаточно, чтобы сдерживать ее. Джек поднял голову и взглянул на Майку. Фэйри стоял, отвернувшись, и через плечо смотрел на Джека, крашеные волосы безжизненное спадали по спине до самой задницы. Может, оттого что вышеупомянутая задница оказалась на уровне глаз Джека, его взгляд задержался на ней, хотя он в этом и сомневался. Джек повернулся обратно к Акитре.

— Спасибо за помощь, — сказал он, стараясь говорить ровным голосом.

Майка фыркнул.

— Не думай, что это подарок, — сказал он сквозь шорох и шелест ткани. — Ты мой должник.

Джек ничего не ответил, молча прислушиваясь, как тот одевается и уходит. Когда дверь закрылась, оставив их с Акитрой наедине, он вздохнул:

— Сколько я спал?

Тот вскинул голову и посмотрел куда-то в другой конец комнаты.

— Сейчас почти четыре.

— Значит, достаточно, — кивнул Джек. — Мне пора. — Но он никак не мог заставить себя отодвинуться. Воспоминание о черном всепоглощающем отчаянии было еще слишком свежим. Он ждал, что Акитра по-своему поможет ему — к примеру, спихнет на пол — но фэйри не шевелился.

— Жаль, что ты совсем плох в постели, — наконец выдал тот. — Я подумывал побыть с тобой любезным, но после этого жалкого исполнения…

— Да пошел ты, — плюнул Джек, оттолкнув его. Он выпрямился, обняв себя руками, когда холодный воздух коснулся тела. Пустота выжидала, что-то шепча глубоко внутри, но на нее можно было уже не обращать внимания. Джек подождал секунду, спустил ноги с кровати и встал. — Я не виноват, что ты не кончил, — сказал он, собирая вещи. — Я не смог бы трахать тебя сильнее, не в том состоянии. Может, если бы ты попросил, когда я владел собой… — Джек замолчал, балансируя на одной ноге, надевая джинсы.

Сейчас владеет.

Он тряхнул головой и закончил натягивать штаны. Акитра — подонок. Он не заслуживает жалости, или симпатии, или даже просто хорошего отношения. Он заслуживает ровно то, что имеет. Подхватив куртку, рубашку, туфли и трусы, Джек вышел и закрыл за собой дверь. В коридоре он прислонился к стене, уставившись в темный потолок. Часть его, что хотела исцелять, часть, которой необходимо было исправлять несправедливость, не давала ему уклониться от вызова. А что могло быть большим вызовом, чем привести фэйри, который не испытывает удовольствия, к оргазму? Джек снова тряхнул головой и глянул через тускло освещенный коридор на дверь своей комнаты, из-под нее виднелась полоска света.

Майка еще не спал, скорее всего опять резал себя, и у Джека не было никаких сил, чтобы что-нибудь с этим делать. Первой мыслью было пойти к Айзери, но он и так доставил фею уйму проблем, а Зэйден наверняка не один, даже если уже не злится. Может, удастся найти в библиотеке стул поудобнее…

Глава 29

Он вздохнул, открыл дверь Акитры, шагнул внутрь и увидел, что тот лежит спиной к двери, подтянув колени к груди и запустив руку между ног — два пальца он засунул глубоко в себя. Джек замер и задержал дыхание, но Акитра, похоже, не услышал его возвращения. На мгновение Джек подумал снова выйти в коридор, тихо притворив дверь и прикинувшись, что ничего не видел, но тут Акитра задушенно застонал, и Джек закрыл дверь за собой.

Складывая одежду и обувь, Джек не сводил глаз с Акитры: он смотрел, как фэйри напрягается, мышцы его ног подрагивают, пальцы поджимаются, зарываясь в покрывало, и его собственный член становился все тверже. Акитра снова застонал, и Джек шагнул ближе, представляя эти пальцы внутри, как они нащупывают простату, трут, гладят, ласкают…

Так зачем Акитре нужен он? Да, самообслуживание — это, конечно, не здоровый нормальный секс, но у Джека сложилось впечатление, что Акитра не мог кончить без чужой помощи. Или может, треклятый фэйри просто хотел, чтобы он так думал. Но почему? Какой в этом смысл?

Яички Джека налились, потому что стоны Акитры стали громче, настойчивее. Он явно был близко. У Джека мелькнула мысль, что нужно смыться, прежде чем Акитра кончит и увидит его, но он не мог заставить себя уйти. Было что-то волшебное в том, как парни кончают — в звуках, которые они издают, в движениях, в том, насколько глухи и слепы становятся ко всему вокруг.

— Твою мать… твою мать… ну же… ну… — прохрипел Акитра, и Джек до крови прикусил губу, сплетя пальцы за спиной, чтобы не потянуться к своему пульсирующему члену. Пожалуй, после такого он готов рискнуть и подрочить в душевой. — Нет, нет, нет! — внезапно вскрикнул Акитра и, рывком вытащив пальцы, содрогнулся и свернулся калачиком. Он попытался засунуть пальцы обратно, но застонал и, убрав руку, ударил кулаком по матрасу. — Проклятье!

— Теперь я понял, — сказал Джек, больше не заботясь о том, что Акитра заметит его присутствие. Он отступил на шаг, когда тот сел и резко развернулся, оскалившись и сжав кулаки.

— Какого хрена ты тут забыл? — прорычал Акитра. — Как давно… сколько ты….

— Все, — ответил Джек, наблюдая, как лицо Акитры становится пунцово-красным. — Поначалу я не понял, почему ты так разозлился, когда я не сумел заставить тебя кончить — в одиночку у тебя неплохо получалось, — а потом меня поразило.

— Сейчас кого-то поразит мой кулак, — перебил Акитра, подвинувшись к краю кровати.

Джек поднял руку, прося того подождать, и, к его удивлению, фэйри остановился.

— Ты не можешь сделать это сам. Ты чувствуешь только сильное удовольствие, но ощущения слишком остры, и ты не можешь продержаться так достаточно долгое время, чтобы кончить. Это слишком.

— Ух ты, догадливый, — сухо заметил Акитра. — Если кому-нибудь скажешь, я тебя прибью. А теперь вали отсюда.

— Нет, — ответил Джек, сердце его помчалось вскачь. — У меня есть идея получше. — Дурацкая идея; у него явно склонность к суициду.

Он подлетел к Акитре, застав того врасплох, и толкнул обратно в угол кровати. Несдерживаемая сила дрожью пробежала по его телу, но Джек стиснул зубы, одной рукой сжав горло Акитры, другой — раздвинув его ноги. Тот резко втянул в себя воздух, когда Джек засунул в него сразу два пальца, глаза фэйри расширились, дыхание сбилось, стоило Джеку отыскать простату и надавить на нее.

— Не надо… не надо, — задыхаясь простонал Акитра, выгибая спину, упираясь пятками в матрас, пытаясь отстраниться. Джек ласкал его медленно и глубоко, слегка разведя пальцы, касаясь узелка нервов с обеих сторон. — Джек, пожалуйста!

Джек выпрямился, скользнув рукой с горла Акитры на его плечо и крепко прижав к стене.

— Я думал, ты этого хочешь, — сказал он, привстав на колени, чтобы снизить давление на член. Не вышло. — Ты не мог бы что-нибудь сделать со своей силой, а? Я сейчас кончу прямо в штаны.

— Ты всегда можешь слезть с меня, — процедил Акитра. Джек снова глубоко нырнул пальцами, вырвав у того еще один задушенный стон.

— Почему ты сопротивляешься? — спросил Джек. — В чем проблема?

— В тебе, — отозвался Акитра напряженным, дрожащим голосом. — Ты гребаный маг, чванливый и самовлюбленный. Думаешь, что можешь заставить меня умолять, кричать, думаешь, что ты такой весь из себя сильный, все держишь в своих руках…

— Ты таким меня видишь? — изумился Джек, вытащив пальцы из Акитры. — Ты меня даже не знаешь.

— Знаю, — ответил Акитра, едва шевеля губами. — Я узнал тебя в ту самую секунду, как ты услышал, что я айнаван.

— Из-за того, как я на тебя посмотрел? Твою мать, Акитра, это была всего одна мимолетная мысль. Прости, что она вообще пришла мне в голову. Я никогда не стану просить тебя помочь с заклинаниями, хорошо?

Акитра посмотрел на него и сел, подтянув колени к груди.

— Отлично. А теперь уходи.

— Куда? — спросил Джек. — Все, кого я знаю, злятся на меня из-за тебя. — Они хмуро уставились друг на друга. — Давай заключим сделку, — предложил Джек. — Ты разрешишь мне остаться здесь на ночь — никаких игр, никаких оскорблений, никаких издевательств, — а взамен я заставлю тебя кончить.

Долгое мгновение Акитра просто смотрел на него.

— Это неравная сделка, — наконец сказал он.

— Правда? — протянул Джек, выгнув бровь. — И кто из нас остается внакладе?

— Ты, — ответил Акитра.

— Ну так забей. — Джек огляделся, отыскал маленький флакон смазки на углу стола Акитры и потянулся за ним. — Так что? — Он услышал, как тот сглотнул.

— Я не понимаю, — сказал фэйри. — После всего, что я сделал…

— Это называется состраданием, — пояснил Джек. — Это почти как жалость, только с элементом уважения. Не удивлюсь, если ты никогда о нем не слышал.

— Хорошо, — кивнул Акитра, раздвигая ноги. — Я принимаю твое предложение. Заставь меня кончить, и я оставлю тебя в покое до завтрака.

— По рукам, — сказал Джек, откручивая крышечку с флакона и окуная пальцы в смазку. — А теперь почему бы тебе не лечь и не расслабиться? Предполагается, что ты должен этим наслаждаться, а не выглядеть так, словно хочешь сбежать.

Акитра открыл рот, снова его закрыл, и выполз из угла кровати, но продолжил сидеть, обнимая колени, пока наблюдал за Джеком из-под насупленных бровей.

Джек изо всех сил старался не обращать внимания на этот хмурый взгляд, он легко просунул скользкие и прохладные от смазки пальцы обратно в Акитру. Тот напрягся, захлебнувшись воздухом, когда Джек снова нащупал простату. Он потер ее, неспешно увеличивая давление, проверяя границы Акитры, следя, как белеют его костяшки, когда он вцепляется в колени, как сокращаются мышцы живота и бедер, как подрагивает странный член, когда жемчужная капля выступает из-под складки кожи вокруг головки. Джек поднял глаза на лицо Акитры и обнаружил, что фэйри смотрит прямо на него, приоткрыв рот и тяжело дыша.

— Так нормально?

На мгновение Акитра явно удивился, что Джек спрашивает, но потом кивнул:

— Да. Делай… делай что хочешь.

Заметив, что тот начинает расслабляться, почти нерешительно выпрямляет ноги, откинувшись на локти и приподняв зад над постелью, Джек нажал сильнее.

— О… да, здесь, Джек… о, Илия! — Он упал на спину, вцепившись в изголовье кровати, его ноги беспокойно заскользили по покрывалу. — Не… не говори Майке, — внезапно выдохнул Акитра. — Не говори ему. Пожалуйста.

— Я никому не собираюсь ни о чем рассказывать, — возмутился Джек. — Просто расслабься и дай мне это сделать. — Он пытался действовать отстраненно, но каждое сокращение мышц Акитры, каждый вздох и стон отдавались в нем дрожью, сделав его член каменно-твердым. Джек слегка поерзал, ширинка джинсов впилась в пах, так что у Джека перехватило дыхание. Пальцами другой руки он нащупал пуговицу, расстегнул и спешно дернул молнию, чтобы вытащить член.

— Что ты делаешь? — спросил Акитра с подозрением в голосе, посмотрев на Джека.

— Ослабляю давление, — отозвался он, положив ладонь на бедро Акитры, чтобы не потянуться к своему ноющему члену. — Ничего не могу поделать, у меня от этого встает.

— Ты такая… шлюшка… — Акитра застонал, потому что к нему снова вернулось внимание Джека. Он решил, что хватит прелюдии, и проник пальцами еще глубже, не сбавив темп, даже когда Акитра вскрикнул и выпрямил ноги, приподнявшись над кроватью. Джек последовал за ним, встав на колени, скользнул свободной ладонью по его бедру и прижал к матрасу. — Ст… стой, — выдохнул Акитра, — я… я не могу… я… Джек, стой.

Джек помедлил. Его учили относиться к словам «нет» и «стой» с уважением. Если ты произносишь их, значит, говоришь серьезно; если слышишь — то останавливаешься.

— Акитра? — спросил он и, подняв брови, заглянул в лицо фэйри. Тот вскинул голову, на мгновение поймав взгляд Джека, прежде чем упасть обратно на подушки.

— Я думал, у нас уговор, — тяжело дыша, выдавил он. — Тебе что, нужен контракт в письменной форме?

— Тогда не проси меня остановиться, — сказал Джек, проталкивая внутрь третий палец.

— О… о дерьмо! — воскликнул Акитра, снова поджав ноги в попытке сдвинуть их, чтобы уйти от прикосновений, но Джек прижался еще теснее, тяжестью своего тела удерживая ноги Акитры широко раскинутыми.

Джек посмотрел вниз и расширил глаза при виде члена Акитры — он затвердел, увеличившись, наверное, вдвое, но не это привлекло внимание Джека. Болтавшаяся свободными складками кожа натянулась, открыв темную блестящую головку, и на члене проступили явно твердые ряды шишечек. Джек невольно потянулся к нему и сжал, подвигав рукой — его собственный член дрогнул от зависти.

Не выпуская члена Акитры, Джек медленно вдохнул и собрался с духом. Теперь никаких остановок. Он медленно ласкал Акитру, меняя давление, читая по его реакции, как лучше двигаться — быстрее, сильнее, глубже…

— Илия, Джек! — всхлипнул Акитра и содрогнулся всем телом, вскинув бедра и стиснув зубы, в попытке сдержать хриплые, невнятные крики.

Джеку стало жаль соседей, наверняка разбуженных в четыре часа утра. Удивительно, что никто до сих пор не колотит в стену, крича им заткнуться. Хотя… это же Акитра. Скорее всего, они боятся.

— Ну же, ты можешь, — прошептал Джек, надрачивая член Акитры, даже зная, что фэйри скорее всего этого почти не чувствует. Зато сам Джек чувствовал, и ощущение, как эти ребристые выступы трутся о его ладонь, и мысль о том, каково было бы чувствовать их внутри, заставляли Джека истекать смазкой — густые капли медленно скатывались с головки члена.

Мышцы Акитры были так напряжены, что его трясло, лицо покраснело; он так туго сжимал пальцы Джека, что тот почти не мог ими шевелить.

— Почти. — Джек скользнул ближе, задев членом внутреннюю сторону бедра Акитры. — Расслабься, просто дыши… ты уже почти… ты можешь.

Акитра с хрипом втянул воздух и вскрикнул, когда Джек начал безостановочно тереть его простату. Член в ладони Джека дрогнул, и он не смог сдержаться. Наклонившись, он взял головку в рот и стал сосать изо всех сил. Стоны Акитры стали громче, он в очередной раз вскинул бедра, и струя семени ударила в небо Джека.

Джек замычал, почувствовав, как теплая сперма заполняет рот, но стоило ему распробовать ее вкус, как Джека чуть не вырвало. Да, ему встречались горькие парни и раньше, но ничего подобного. Он отпрянул — семя потекло по подбородку — и огляделся в поисках чего-нибудь, куда можно было бы все это выплюнуть, он отнял руки от Акитры, лихорадочно зашарив по карманам, прежде чем вспомнил, что платок остался в куртке. В желудке засосало, и не в силах больше это выносить, Джек сплюнул сперму Акитры на пол и вытер рот тыльной стороной ладони. Он все еще ощущал этот вкус, горько-соленый, вязкий, хотелось сплюнуть еще раз, но он сумел сдержаться. Джек слышал тяжелое дыхание Акитры, тихие стоны, все еще вырывавшиеся из его горла, но не мог заставить себя посмотреть на фэйри. Он прекрасно представлял себе, каково было бы ему, если бы какой-нибудь парень — даже тот, что ему не нравился — так же выплюнул его сперму.

Не говоря ни слова, он слез с кровати — твердый член все еще ныл. Джек хотел просто уйти, но не мог вынести мысль о том, чтобы вот так засунуть напряженный член обратно в джинсы. Это займет всего секунду. Дроча себе, он доковылял до стола и схватил окровавленное полотенце, которым Акитра его вытирал.

За спиной послышалось движение — скрипнул матрас, раздались шаги — а потом Акитра схватил его за запястье, оторвав руку от члена.

— Акитра… — начал Джек, но фэйри развернул его, стиснув затылок и прижавшись грудью к груди, так что их губы почти соприкасались. — Акитра, пожалуйста, — прошептал Джек, — просто пусти. Мне жаль…

Акитра разжал руки и упал на колени, вырвав у Джека испуганный вздох, когда вдруг стащил с него джинсы, потянулся и взял его в рот.

У Джека закружилась голова — сила Акитры накатывала волнами то холода, то жара, отчего кожу покалывало, а член пульсировал, как будто по нему пустили ток, яички налились, оргазм оказался внезапным и сильным, как удар кувалдой. Джек вскрикнул, практически сложившись пополам, ударив одной ладонью по столу, пытаясь удержаться на ногах, а второй — вцепившись в плечо Акитры. Тот обнял его бедра, стиснув ягодицы ладонями, продолжая глотать сперму и сосать, пока Джек не почувствовал, что в нем ничего не осталось — колени стали ватными.

— За… зачем? — спросил он, когда Акитра наконец выпустил его обмякший член изо рта.

Акитра просто встал и пожал плечами, облизнувшись, а потом вытер рот тыльной стороной ладони.

— Захотелось, — сказал он, выхватив полотенце из руки Джека и стерев капли спермы со своего живота. — Не стоит видеть в этом больше, чем есть, и не жди, что я это повторю. — Он бросил полотенце на мокрое пятно на полу и втер его ногой в ковер, прежде чем забраться на постель и укрыться одеялом. Фиолетовые глаза на мгновение задержались на Джеке, а потом фэйри перекатился, отвернувшись к стене. — Собираешься там всю ночь стоять, или все-таки выключишь свет и ляжешь спать? Дэйн не будет против, если ты воспользуешься его кроватью; иногда по ночам моя сила сама включается.

— Да… хорошо, — кивнул Джек, натягивая штаны и борясь с головокружением. На подгибающихся ногах он пересек комнату и выключил свет, а потом добрался до второй кровати. Простыни оказались очень холодными, и он обхватил себя руками — темнота обостряла остаточную пустоту. Он хотел встать, вернуться к Акитре. Маэле с ней, с его силой, если это поможет Джеку снова почувствовать себя целым, но он не мог заставить себя встать, только не после того, что выкинул.

Одно дело — отстраниться до того, как кто-то кончит, или тайком сплюнуть в платок уже после, но отпрянуть и чуть ли не выблевать все на пол, потому что тебе не понравился вкус? А потом, чтобы ткнуть его носом, Акитра еще и отсосал ему, проглотив все до капли… Джек перевернулся на бок, хлопнул по подушке и вздохнул. Если Акитра и не презирал его раньше, то теперь точно станет.

— Ты не первый, — внезапно заговорил тот, — так что хватит ерзать и мучиться угрызениями совести. У моей спермы ужасный вкус… у всех фэйри такой, кончай ворочаться и спи уже. — Джек открыл рот и набрал воздуха, чтобы что-нибудь ответить. — Что бы ты там ни собирался сказать, я не хочу это слышать. У нас тут не пижамная вечеринка. Заткнись.

Вздохнув, Джек натянул повыше одеяло и закрыл глаза.

Глава 30

— Эй.

Джек открыл глаза, потому что кто-то тряс его за плечо.

— Можно мне обратно свою кровать?

Застонав, Джек сел и потер лицо рукой:

— Который час?

— Почти восемь. Ты в порядке?

Джек сонно посмотрел на стоявшего над ним парня. Невысокий и коренастый, со смуглой кожей и светлыми волосами, под ярко-зелеными глазами залегли тени.

— Со мной все хорошо, — отозвался Джек, взглянув на кровать Акитры. Она была пуста. — А почему ты спрашиваешь?

Тот кивнул на кучу одежды у двери:

— Увидел кровь на твоей рубашке — она ведь твоя? Не похоже на то, что носит мой сосед.

— Да, моя, — подтвердил Джек, неохотно откинув одеяло и спустив ноги. — Извини, что оккупировал твою кровать. Он встал на негнущихся ногах — спина и ляжки ныли, наверное, от вчерашних «упражнений».

— Ничего, — отмахнулся парень. — Я бы вообще тут не ночевал, если бы мог. Кстати, я Дэйн.

— Джекил. — Джек пожал его руку. — Акитра тебя достает?

— Достает? — повторил Дэйн. — Можно и так сказать.

— Все настолько плохо?

— На грани с домогательством, — признался тот. — Поэтому большую часть времени с ним я провожу в звериной форме. Он не любитель волков. Правда, с домашкой проблемы.

— Кстати о мистере Совершенство. — Джек огляделся: — Ты не видел, куда он делся?

— Скорее всего пошел завтракать, — пожал плечами Дэйн. — Он всегда голоден после свиданий.

— Это было не свидание, — спешно вставил Джек. — Он тебе не объяснил?

— Он просто разбудил меня и сказал проваливать. Слушай, я не осуждаю парней, которых он сюда приводит…

— Это было не свидание, — повторил Джек. — Я его не перевариваю, но мне требовалось заземление, а он вызвался помочь. У меня не было выбора.

— Хорошо, — скептически протянул Дэйн, пожав плечами. — Не хочу показаться грубым, но ты не мог бы поторопиться? Мне надо хоть немного поспать до его возвращения. Мой бойфренд не давал мне уснуть почти всю ночь.

— Нет проблем. — Джек прикусил язык, чтобы сдержать еще одно «это было не свидание». Неважно, что там себе думает этот вер. Он шагнул к двери, подобрал рубашку, трусы, туфли и… — Где моя куртка? — Он обернулся, окинул взглядом комнату, но его потертой, заляпанной кровью кожанки нигде не было.

— Я не видел куртки, когда зашел, — сказал Дэйн.

— Вот же сукин сын, — пробурчал Джек, распахнув дверь, и обернулся напоследок: — Приятно было познакомиться, Дэйн.

— Взаимно, Джекил, — бросил тот ему в спину, когда Джек вышел в коридор.

Зачем Акитре воровать его куртку? Она была порванная, окровавленная… сердце Джека застряло где-то в горле. Для некоторых заклинаний требовалась кровь: особенно для проклятий, приворота, связующих чар… Что если Акитра знает мага, который согласится поработать для него с такими? Магия крови сильна, ее почти невозможно развеять. Он поднял руку к горлу, пробежавшись пальцами по кулону из магнетита. Хватит ли этого для защиты?

— Вот ты где!

Джек поднял голову и увидел, что к нему по коридору несется Айзери, длинные серебряные волосы он собрал в свободный хвост, а над правым глазом его красовался ярко-фиолетовый синяк.

— Ты как? Что он с тобой сделал?

Перед глазами тут же встала картинка — Акитра на коленях с членом Джека во рту — и он почувствовал, как краснеет.

— Ничего. Я в порядке. Все прошло… нормально. — Он откашлялся. — А ты как? Почему синяк? Ты же ходил в медблок.

— А. — Айзери отвел глаза, осторожно пощупав шишку на лбу. — Там сказали, что это мелочь и потому ненужная трата энергии.

— Я мог бы…

— Все о'кей, — перебил Айзери. — Это и правда мелочь.

Джек вздохнул:

— Айзери, прости, что…

— Джек, я думал, мы…

— Нет, потому что ты явно все еще переживаешь, раз не даешь мне исцелить какой-то синяк. Всего-то надо: срастить порванные сосуды, заставить скопившиеся кровяные тельца рассосаться — это не хирургическая операция, и магии не обязательно черпать силы из секса, если тебя это волнует.

— Дело совсем не в этом, — возразил Айзери, в его голосе звучало отчаяние. — Прошу, поверь, с тобой это никак не связано.

— Тогда с чем же? — спросил Джек. — Я твой друг, мне ты можешь сказать.

Айзери невесело усмехнулся:

— Помнишь, ты не хотел вмешивать меня в свои магические дела?

Джек кивнул.

— Это почти то же самое. Уродливая и… пугающая сторона моей жизни, а я не хочу, чтобы ты думал обо мне плохо.

Джек помедлил, а потом протянул руку и обнял Айзери за плечи — его затопило облегчение, когда фей не напрягся и не отпрянул.

— Я бы никогда и не смог думать о тебе плохо, — сказал он, — но я понимаю, что ты чувствуешь. Когда ты будешь готов, я тебя выслушаю, договорились?

Айзери улыбнулся.

— А теперь я в душ, потому что от меня несет кровью, потом…

— И сексом, — закончил Айзери, наморщив нос. Джек ощутил, как начинает гореть лицо, и отстранился, но Айзери рассмеялся и игриво ткнул его под ребра. — Так и есть.

— Верю. Когда я закончу, давай пойдем позавтракаем, а потом поработаем над эссе по вампирам?

— Звучит здорово. Но… эмм… мы можем заняться этим в твоей комнате?

— Только если там не будет Майки, — поморщился Джек. — А что не так с твоей?

— Ну, — протянул Айзери. — Ты же помнишь, как моя сила спонтанно сработала вчера вечером, когда меня удерживал Акитра?

Джек кивнул.

— Она так делает, если я очень напуган, или зол, или расстроен, а прошлой ночью мне приснился кошмар.

— Твою мать, — прошептал Джек.

— Это, конечно, была не молния, но когда я проснулся, в нашей комнате на всем лежал тонкий слой снега, так что я предпочел бы не встречаться с Чариасом.

— А он знает, что это твоих рук дело? — спросил Джек, сдерживая смех. — Ну, то есть он знает, что ты руй-фей, или может подумать, что кто-то еще решил подшутить над ним?

— Понятия не имею, — пожал плечами Айзери. — Я никогда не говорил ему, но… он знает много такого, о чем я ему не говорил. По-моему, он шпионит за мной или шарит в моих вещах, когда меня нет, или еще что. Жуть.

— Ты жаловался на него?

Айзери покачал головой:

— У меня нет доказательств, а если я ошибаюсь — мне совсем не улыбается разозлить его. Правда, этот поезд, видимо, ушел… Или, правильнее сказать — его снегом замело?

— Каламбурщик, — фыркнул Джек. — Я бы на твоем месте не волновался — скорее всего он давно растаял.

— Не знаю, — вздохнул Айзери. — Там было довольно холодно… Ай! — удивленно воскликнул он, потому что в этот момент что-то маленькое и белое вылетело из ниоткуда, хлопнуло его по затылку и взорвалось, осыпав их ледяной крошкой.

Джек передернулся и, стряхнув с себя капли, посмотрел за спину Айзери. В конце коридора стоял Чариас в одних боксерах, его ладони и ступни покраснели, словно от холода. Джек поглядел на Айзери, который вытряхивал снег из волос.

— Теория себя не оправдала, — хмыкнул Джек и кинул еще один взгляд на Чариаса, но недовольный веракула уже пропал. — Знаешь что… можешь посидеть у меня, пока я буду в душе. Это не займет больше пятнадцати минут.

— А что насчет твоего соседа?

— Да фиг с ним. Если он там, просто попробуй завязать с ним разговор — обычно это его отваживает. А если не сработает, пойдем в библиотеку. Нам же все равно, скорее всего, придется туда идти.

— Хорошая мысль. — Айзери шагнул в сторону. — Тогда я пойду посмотрю книги о вампирах, встретимся у тебя в комнате. Ты, наверное, первый закончишь, так что сам и пообщаешься со своим соседом. Увидимся.

— Трусло! — крикнул Джек ему в спину. — И не забудь, когда вернешься, мы идем завтракать. Я умираю с голоду!

Айзери помахал через плечо и скрылся за углом. Джек покачал головой и усмехнулся, но посерьезнел, стоило ему подойти к двери своей комнаты.

Майка еще лежал в постели, шторы были задернуты, заслоняя слабый тусклый свет, пробивавшийся сквозь туман. Джек скинул туфли у кровати, сунул рубашку и трусы в сумку для стирки и принялся рыться в ящиках в поисках чего-нибудь чистого и удобного, чтобы надеть после душа. За спиной послышался стон и шелест покрывал. Джек оглянулся: Майка сел, белые волосы выбились из расплетшейся косы и свисали на лицо.

— Гляжу, ты выжил, — заметил Майка, подняв руку и заправив спутанные пряди за ухо. — Я так понимаю, рассказывать, что на самом деле случилось, ты не собираешься?

— Все было, как и сказал Акитра. — Джек развернулся к комоду. — Конь, шивал, магия, заземление. Что тут пояснять?

— Для начала было бы неплохо просветить меня, как ты очутился с ним в постели. У тебя есть свои друзья. — Почему бы тебе не оставить моих в покое? Этого Майка не сказал, но с таким же успехом мог и сказать.

Джек задвинул ящик и повернулся, сунув штаны, боксеры и футболку под мышкой.

— Никто из них не хотел в этом участвовать, — ответил Джек. — А Акитра сам предложил сделку, если тебя это задевает, разбирайся с ним.

— Меня это не задевает, — огрызнулся Майка, и Джек закатил глаза.

— Вот и отлично. Как хочешь. Я иду в душ, а потом мы с другом собираемся заняться домашней работой, так что тебе, наверное, лучше найти себе дело.

— С каким другом? — спросил Майка, откидывая плед и спуская смуглые точеные ноги с края постели. — Какой работой?

— С Айзери. Эссе по вампирам, — ответил Джек, задержавшись взглядом на длинных, узких ступнях Майки, его мускулистых икрах и бедрах, на том, как боксеры обтягивают…

— Ты что, пялишься на мои ноги?

Джек вздрогнул и перевел взгляд на лицо Майки. Вот же хрень, и впрямь пялится!

— Нет! — покачал он головой. — Я просто… задумался.

— Ну пойди задумайся где-нибудь в другом месте, — предложил Майка, вставая и поправляя боксеры. — Не хватало еще, чтобы ты таращился на меня, когда я одеваюсь. Он тебя трахнул, я так понимаю?

— Нет, — сказал Джек.

— Тогда почему у тебя на лице это выражение?

— Какое выражение?

— Выражение, которое ясно говорит, что ты готов свои яйца отдать, лишь бы заполучить мой член себе в задницу. Выражение, с которым все люди, которых трахнул фэйри, смотрят на нас.

— Он меня не трахал, — повторил Джек, делая шаг вперед для большей убедительности, — и я не смотрел на тебя с этим «выражением». Плевал я на тебя и твой дурацкий член. А теперь я в душ, и тебе лучше убраться до моего возвращения. — Джек вышел из комнаты, захлопнув за собой дверь. За кого этот гребаный фэйри его принимает? Да, может, член Акитры его и заинтересовал, и может, при мысли почувствовать его в себе Джек слегка задыхался, а все тело приятно покалывало, но это не значило, что Джек готов напрыгнуть на первого же фэйри, которого увидит. Тем более на Майку. Да менее подходящей кандидатуры и не придумаешь.

Нахмурившись, он направился по коридору к душевой. Воздух здесь был горячим и липким, зеркало запотело от пара — Джек схватил с полки тонкое университетское полотенце и свалил одежду на банный стол. У дальней стены выстроились в ряд несколько шкафчиков, но он не мог представить, кому пришло бы в голову украсть его полинявшие штаны или футболку, или грязные джинсы. Весь пояс сзади стал коричневым от засохшей крови, на бедре осталось несколько белесых пятен. Неудивительно, что от него пахло сексом.

Бросив джинсы на полу, он шагнул в одну из кабинок и задернул занавеску. Стенки между кабинками начинались чуть ниже его колен, а заканчивались сразу над головой, так что Джек не мог видеть, кто в соседних. Повесив сеточку с шампунем, мылом, мочалкой и бритвой на крючок, торчащий из плиточной стены, он включил воду, чтобы она била ему по ногам, пока не нагреется.

Струи обожгли, с силой застучав по затылку, шее и плечам, но как же здорово было — стоять, чувствуя, как жар проникает в мышцы, в кои-то веки забыв про Акитру. Не то чтобы Джек ожидал, что после этой ночи все изменится, но ведь он еще не ел, а Акитра обещал оставить его в покое до завтрака.

Пробежавшись пальцами по коротким волосам, Джек повернулся и подставился под струи, задержав дыхание, когда горячая вода потекла по лицу, стук капель отдался эхом в ушах, чуть не заглушив скрип открывающейся двери. Джек высунулся из-под душа, шмыгнул носом и потер глаза, когда кто-то вошел в комнату — шаги замерли где-то на середине. «Это может быть кто угодно», — сказал он себе, глубоко внутри зная, что это Акитра.

Глава 31

— Джек? Ты здесь? — Джек вздохнул от облегчения.

— Да, Зэй, я здесь.

— О, здорово, — воскликнул тот, и Джек почти услышал его улыбку. — Твой сосед сказал, что ты в душе, но он иногда такой мудак.

— Иногда? — хмыкнул Джек, и Зэйден засмеялся. — Значит, ты больше не злишься на меня за то, что я ушел с вечеринки?

— Да… насчет этого… — начал Зэйден. — Похоже, мне стоило тебя послушать. Где-то через час после вашего ухода заявился ректор с толпой преподов, вечеринка свернулась, а нам всем назначили испытательный срок.

— Ох. — Джека затопило чувство вины. — Мне очень жаль. Что ты собираешься делать?

— То же, что и всегда, мой друг… взломаю университетский архив и поменяю запись. Я же говорил, что хорошо шарю в компьютерах. Это мой… восьмой испытательный срок, по-моему.

— Зэйден! — Джек шагнул к выходу из кабинки и отодвинул занавеску. Зэйден сидел на столе у раковины, нацепив чистые боксеры Джека на голову. — Сними их, идиот! Что если тебя поймают? Тебя же точно отчислят.

— За то, что надел на голову трусы? — спросил Зэйден, вскинув бровь.

Джек уставился на него, открыв рот, а потом расхохотался — до того невинное выражение застыло на лице мага.

— Нет, не за… Маэле, Зэйден, за хакерство. Тебя исключат за взлом системы.

— О. — Тот залился краской и спешно стянул боксеры с головы. — Конечно. Знаю. Я просто пошутил. — Он откашлялся. — В любом случае, думается мне — меня должны были отчислить еще в прошлом году, так что, даже если это случится завтра, хакерство мне уже скорее помогло, чем навредило. К тому же, что еще мне остается?

— Ты мог бы попытаться не вляпываться в неприятности, — предложил Джек.

Зэйден фыркнул:

— И в чем же тогда веселье? — Он спрыгнул со столика. — Вообще-то, я пришел проверить, все ли о'кей после того, что случилось между вами с Акитрой.

— Между нами… — Джек нахмурился, а потом сообразил, о чем речь. — А, на вечеринке. Да, все в порядке. — Твою мать, он чуть не забыл об этом.

— Конечно, на вечеринке. — Зэйден криво ухмыльнулся и покачал головой. — Или он тебя еще где-нибудь прижал? — Джек замешкался, и ухмылка сошла с лица Зэйдена. — Великий Маэле, он что, опять к тебе приставал?

— Да ничего серьезного, — соврал Джек. — Он пошел за нами с Айзери и… напугал нас, но мы сумели убежать. Так что ничего такого. — Тем более он пообещал профессору Дарку, что не станет упоминать о шивале, а Акитре — что никому не расскажет о том, что между ними произошло. — Но спасибо за беспокойство. Рад, что мы все еще друзья.

— Или как там нас еще можно назвать, — усмехнулся Зэйден и направился к двери. — Увидимся позже. Может, за обедом?

— Ага. — Джек снова задернул занавеску. Он услышал, как дверь душевой открылась и захлопнулась, и вытащил шампунь из сеточки. Если он хочет опередить Айзери, придется поторопиться. Он явственно представил себе фея с полными руками учебников, ждущего в коридоре, потому что ему не хотелось иметь дело с Майкой. Не вляпываться в неприятности — это, конечно, хороший совет, и пожалуй, Джеку самому стоило бы попробовать, но Айзери иногда казался ему слишком мягкотелым. Джеку он нравился, как младший брат, которого у него никогда не было, но он не мог отделаться от мысли, что Айзери — немного труслив.

Вздохнув, Джек начал вспенивать шампунь, крепко зажмурившись, чтобы пена не попала в глаза. Прятаться от Чариаса, бегать от Акитры, забираться на дерево, чтобы спастись от кровожадных тварей — Джек не мог винить Айзери за это, но ему было интересно, встречал ли тот хоть что-то лицом к лицу.

По ногам потянуло сквозняком, отчего по спине побежали мурашки, и Джек повернулся, когда занавеска шевельнулась, скрипнув металлическими кольцами по перекладине.

— Кто там? — спросил он, приоткрыв один глаз, но рассмотрел только, что кто-то стоит у входа в кабинку, прежде чем снова зажмуриться от мыла. — Зэйден, если это ты, то несмешно. — Он шагнул под струи воды, с колотящимся сердцем принявшись смывать с волос шампунь, пытаясь проморгаться.

Он вздрогнул и вскрикнул, хлебнув воды, когда чьи-то руки обвились вокруг его талии и схватили за член. Он вырвался, вслепую хлопнул по кнопкам душа, сначала врубив холодную воду, а потом выключив ее вовсе, и закашлялся. Владелец конечностей со смехом отступил назад.

— Акитра, придурок! — задыхаясь, прохрипел Джек, прежде чем вытереть горевшие глаза и выпрямиться.

Фэйри стоял в проходе, абсолютно голый, бледное мокрое тело блестело, ярко-фиолетовые волосы потемнели и были зачесаны назад.

— Привет, душа моя. Соскучился?

— Я еще не завтракал, — ответил Джек.

— А я уже, — сказал Акитра. — Я ел яичницу с беконом, тост с джемом и булочку с малиной…

— Урод. Ну почему ты просто не оставишь меня в покое?

— Почему? Потому что ты мне нравишься, Джек. Ты раньше когда-нибудь танцевал с фэйри?

— Не трогай меня. — Джек вжался в стену. — Я не хочу танцевать, или трахаться, или, мать твою, даже играть с тобой в шахматы. Просто отстань уже! — В тишине крик эхом прокатился по комнате.

— Тише, Джек. — Взгляд фиолетовых глаз вдруг стал жестким. — Эта комната не звукоизолирована, в отличие от моей. Из-за тебя у нас обоих будут неприятности.

Джек не понимал, с чего неприятности будут у него, но готов был рискнуть. Он набрал воздуха, но не успел закричать, Акитра прыгнул через всю кабинку и, накрыв ему рот ладонью, пихнул его в угол, притиснув спиной к холодной плитке. Перехватив одной рукой запястье Акитры, Джек попытался другой оттолкнуть его, уперевшись ладонью в грудь фэйри, но Акитра даже не пошевелился.

— Полегче, Джек, — прошептал он, наклонив голову и щекоча дыханием щеку. — Я не собираюсь делать тебе больно. — Наверное, более неутешительных слов Джек в жизни еще не слышал. Он до крови впился ногтями в грудь Акитре, но тот этого почти не замечал. Он просто сдавил запястье Джека и отбросил его руку, шагнув еще ближе, так что его мягкий член прижался к животу Джека. — Не думаешь, что, если бы я хотел причинить тебе боль, то не сдерживал бы свою силу? — спросил фэйри.

Джек перестал вырываться, несколько раз с присвистом потянул носом воздух и поднял глаза на Акитру. Несмотря на то что они касались друг друга от колен и до самых плеч, Джек ощущал лишь теплое, приятное покалывание, словно его укутали в мягкое одеяло, и никакого возбуждения. Но если Акитра пришел не для того, чтобы опять приставать к нему, тогда зачем?

Подождав мгновение, Джек разжал пальцы на запястье Акитры, и тот медленно убрал руку от его рта. Джек почувствовал, как в горле скребется испуганный крик, но через силу проглотил его.

— Умница, — протянул Акитра, не поднимая головы, не отпуская взгляда, губы его застыли в дюйме от губ Джека. — А теперь у меня к тебе несколько вопросов.

Джек тупо уставился на него, не в силах поверить ушам. Он открыл рот, и из него вырвался высокий истерический смех.

— Вопросов? — повторил Джек. — У тебя ко мне вопросы? Почему же ты просто не спросил?

— Я должен был убедиться, что получу правильные ответы, — сказал Акитра, изогнув губы в улыбке. — А теперь скажи мне, Джек, тебе нравится мой член?

— Нравится ли мне… Акитра, это какой-то идиотизм, отвали от меня.

— Это простой вопрос. Ты видел мой член, прикасался к нему, брал его в рот. Так да или нет… тебе он нравится?

Член Акитры, возбужденный и ребристый, ощущение его в ладони, неровная поверхность, то, как фэйри закричал, когда Джек стал сосать ему…

— Да, — сдался Джек, внезапно поняв, что ему нечем дышать. — Это правильный ответ?

Акитра хмыкнул и согнул колени, медленно скользнув вниз по телу Джека, пока не прижался членом к наливающейся плоти Джека.

Это правильный ответ, сладкий. Следующий вопрос… — Он выпрямился, наклонился вперед, почти касаясь губ Джека своими, и спросил: — Хочешь, чтобы я тебя трахнул?

Существовала тысяча и одна причина сказать «нет», причем так, чтобы это было правдой, но член Акитры прижимался к животу Джека, и он не мог придумать ни одной.

— Да или нет, Джек, — прошептал Акитра. — Ты хочешь, чтобы мой член скользил внутрь и наружу, те ребристые выступы массировали тебя изнутри, а моя сила тихо текла сквозь твое тело, пока ты кончаешь… и кончаешь… и кончаешь без остановки?

Джек содрогнулся, его уже совсем твердый член прижался к внутренней стороне бедра Акитры.

Тот расхохотался:

— Записываю это как да, — и попытался сделать шаг назад, но Джек протянул руку и схватил его за плечо.

— Не здесь, — выдавил он сквозь шум крови в ушах. — Нас могут застать.

— Не стоит бежать впереди паровоза, Джек, — протянул Акитра, вырвавшись из его хватки. — Мне было просто любопытно. Я не собираюсь трахать тебя, ни здесь, ни где-либо еще. В самом деле, ты же человек. — Он презрительно фыркнул и вышел из кабинки. Джек стоял, словно огорошенный, слушая, как отодвигается занавеска в соседней кабинке, выключается вода… а потом у входа вновь возник Акитра. — И передай этому идиоту-магу, чтобы следил за языком. Хакерство — преступление.

— Ты… ты был здесь все это время.

Акитра ухмыльнулся.

— Неожиданно, а? Я даже не знал, что это ты, пока этот шлюшка-маг не притащился тебя искать. Пожалуй, я задолжал ему спасибо. Кстати, у тебя еще шампунь в волосах. — Акитра отошел от входа и задернул между ними занавеску.

Потратив несколько минут, прислушиваясь к тому, как Акитра вытирается и одевается, Джек почувствовал себя идиотом и понял, что замерз, потому что так и не выбрался из угла кабинки. Ну, хотя бы решилась проблема стояка.

Он неуверенно шагнул на середину кабинки и, подняв руку, пробежался пальцами по волосам. Они оказались скользкими от мыла. Не собираясь включать воду, пока Акитра не уберется, Джек подошел к занавеске и выглянул наружу.

Фэйри успел надеть облегающие серые джинсы и красно-фиолетовую рубашку с коротким рукавом, полы были раздвинуты, открывая голую грудь и живот. Он стоял перед большим зеркалом, вытирая полотенцем волосы, но замер, заметив Джека, и хитро поглядел на него. Такой самодовольный… уверенный в собственной неприкосновенности… Акитра подмигнул ему — Джек резко отвернулся и шарахнул кулаком по стенке кабинки.

— Где моя куртка, урод? — громко спросил он.

— Я ее выкинул, — ответил Акитра, и Джек застонал. — Она была порванная и вся в крови. Просто купи новую.

— Я не смогу купить новую до каникул, — процедил Джек. Паром в Брэверн ри Маас ходил по реке каждые выходные, но Джек ни за что не собирался ступать на борт этой лохани чаще необходимого. Придется обойтись свитерами или, может, взять что-нибудь у Зэйдена. У них примерно один размер.

— Ну не повезло, — небрежно пожал плечами Акитра — ему явно было насрать с высокой колокольни. — Если замерзнешь, ты знаешь, где меня найти. Я тебя согрею.

Джек услышал удаляющиеся шаги, дверь душевой открылась и закрылась. Он задержал дыхание, выжидая, но слышно было только, как течет кран в соседней кабинке. Подождав еще полсекунды, Джек отодвинул занавеску и вышел в комнату, просто чтобы убедиться, что Акитра действительно ушел.

Быстро закончив с душем, оглядываясь каждую секунду, он выключил воду, схватил свою сеточку и зачесал пальцами волосы назад. Уже вытираясь, он поймал себя на том, что боится встретиться взглядом со своим отражением. Похоже, не один Айзери тут трус. Он мог бы сопротивляться, мог хоть что-то сделать, и ему совершенно точно стоило держать язык за зубами.

Он схватил футболку и начал натягивать через голову, но, посмотрев на столик, застыл, заскрипев зубами. Его боксеры пропали.

— Акитра, козел!

Глава 32

Не озаботившись тем, чтобы постучать, Джек распахнул дверь Акитры и ворвался в комнату. Фэйри сидел на кровати, водя щеткой по все еще влажным волосам, и ничуть не удивился, увидев Джека. Вот уж сюрприз.

— Верни мои трусы, — потребовал Джек. Движение на другой половине комнаты заставило его повернуть голову, но это был лишь Дэйн — по крайней мере Джек решил, что это Дэйн, — который отвернулся к стене, прижал уши и зарылся с головой под одеяло. — Я серьезно, Акитра. Это уже начинает надоедать.

— Но они казались такими удобными, — усмехнулся тот. — Ну хорошо… иди и возьми их. — Он отложил щетку и, откинувшись на кровати, стал расстегивать джинсы, под которыми обнаружилась небольшая выпуклость члена, обтянутая синим хлопком боксеров Джека.

— Я не собираюсь делать это с тобой! — Джек отвернулся. Слишком много проблем ради пары трусов.

— Я верну их, когда закончу, — крикнул Акитра ему в спину.

— Не парься, — бросил Джек через плечо. — Оставь себе.

Захлопнув дверь, он направился по коридору к своей комнате.

— …о психологии вампиров… — Айзери замолчал, закрыв книгу, стоило Джеку переступить порог.

— Какого хрена тут происходит? — выпал в осадок Джек.

Айзери сидел за столом Майки, слегка повернув стул, чтобы видеть Майкину кровать, где, скрестив ноги и обложившись книгами в старых кожаных переплетах, сидел фэйри. Айзери глянул на Майку, потом опустил глаза и только после снова посмотрел на Джека.

— Я наткнулся на него по пути из библиотеки, — сказал Айзери. — У него через три дня тест по вампирам…

— Поэтому ты пригласил его позаниматься с нами? — изумился Джек.

— Вроде того, — промямлил Айзери.

— Я пригласил себя сам, — вступился Майка, сверкнув бирюзовыми глазами из-под нахмуренных бровей. — Вы двое забрали все приличные книги… что мне еще остается? Джек, не будь козлом только потому, что я отказался тебя трахнуть…

— Я и не хотел, чтобы ты меня трахал! — разозлился Джек. — Айзери, пойдем завтракать. Может, он закончит, до того как мы вернемся.

Фей положил книгу, которую держал, обратно на стол и встал ждать у двери, пока Джек поднимал с пола туфли и вытаскивал из комода толстовку с капюшоном.

Как только они вышли в коридор, Джек остановился, чтобы обуться.

— Эмм… я не понял, о чем шла речь? — поинтересовался Айзери.

Джек вздохнул:

— Ни о чем. Он… участвовал в заземлении прошлой ночью и теперь думает, что я фетишист, охочий до членов фэйри, потому что Акитра меня трахнул.

— Он что? — открыл рот Айзери. — Ты… ты дал ему тебя трахнуть после всего, что он…

— Нет! Я сказал, Майка думает, что я дал Акитре меня трахнуть. Я не давал…. я не стал бы… — Какое брехло. Если бы Акитра не ушел сам, Джек встал бы раком и попросил его об этом, даже тогда, в душе. Акитра был прав — он шлюха. Джек откашлялся: — Просто забудь. Я постараюсь больше никогда не попадать в подобные ситуации.

— Отлично, — кивнул Айзери, криво улыбнувшись Джеку, — потому что все эти разговоры о сексе немного выбивают меня из колеи. Жаль, в этот универ не принимают девушек.

Джек рассмеялся и закинул руку на плечи Айзери.

— По-моему, я еще не встречал таких приверед, как ты. Секс — это всего лишь секс, друг мой.

— Ага, но любовь — это другое, — тихо сказал Айзери.

Джек отрезвел, мысли необъяснимым образом перескочили на Майку. Нахмурившись, он встряхнул головой, прежде чем натянуть толстовку. Волосы еще не высохли.

— Любовь? А не слишком ли ты серьезен? Тебе сколько, восемнадцать?

— Почти двадцать, — сказал Айзери. — Остался в школе на второй год из-за проблем с силой. Вернее — из-за ее отсутствия. И я не говорю о том, чтобы осесть и завести детишек, Джек. Я просто хочу быть с кем-то, с кем можно поговорить и хорошо провести время, даже когда не хочешь секса.

— Как у нас с тобой? — ухмыльнулся Джек.

— Ага, именно. Будь ты женщиной, я бы на тебе женился. — Айзери улыбнулся, а потом покачал головой. — Нет, пожалуй, не совсем так. Будь ты тем единственным, я бы не позволил чему-то столь несущественному, как пол, меня остановить, наверное, чего-то еще не хватает.

— Ууу, — протянул Джек, притворно расстроившись, — а я-то думал, у нас идеальные отношения. Все дело в моем теле? Ты не считаешь меня сексуальным?

— Наверное, — рассмеялся Айзери. — Просто ты меня не привлекаешь. Извини.

— А как насчет него? — спросил Джек, когда из комнаты в конце коридора вышел коренастый парень с кожей цвета темного шоколада. — Он больше в твоем вкусе?

— Ммм… нет, — отрезал Айзери.

Парень пересек коридор и постучал в дверь. Она распахнулась, и из комнаты появился стройный бледный фэйри с огромными янтарными глазами и длинными оранжево-золотыми волосами.

— Он?

— Нет, — тряхнул головой Айзери.

Джек выгнул бровь, но ничего не сказал, когда тот отвернулся и направился к дверям. Джек догнал его, на ходу натягивая капюшон, и толкнул двойные двери, чуть не налетев на парня, шедшего им навстречу. Высокий, темноволосый и темноглазый, с аккуратной эспаньолкой, он улыбнулся Джеку.

— Святый Маэле, — прошептал Джек, когда двери общаги закрылись. — Он просто супер-секси.

— Наверное, — пожал плечами Айзери. — У него приятная внешность, но мне не понравилась борода. Хотя он высокий. Пожалуй, мне нравятся высокие парни.

— Это не сужает поисков, — хмыкнул Джек, сдерживая смех. — Большинство парней выше тебя.

— Ха, ха, ха, — сухо хмыкнул Айзери. — Феи от природы миниатюрны, спасибо тебе большое. И это все-таки сужает поиск. Найди мне высокого парня, который не шлюха и не мудак, и…

— Что ты с ним сделал?!

Джек резко замер и повернулся на крик. В другом конце сквера Шадорак, схватив Чариаса за грудки, пытался прижать его к стене, но тот вполне удачно отбивался, пару раз съездив Шадораку по морде.

— Я уже говорил, — процедил акула сквозь зубы, — я его не видел.

Верлось отшатнулся, сощурив глаза, и вытащил из-под куртки здоровый охотничий нож: ручка была явно костяная, стальное лезвие блестело в тусклом свете туманного утра.

— Я знаю, что это ты. Ты злился из-за тех акул, поэтому сделал что-то с моим волком. Скажи, где он, или, клянусь Матерью, я отправлю твой дух искать нового хозяина.

Джек сглотнул и попятился. Как правило, дух умершего вера цеплялся за ближайшее живое существо, и Джеку совсем не улыбалось оказаться тем единственным. Он протянул руку и схватил Айзери за плечо, попытавшись оттащить назад, но фей стряхнул его пальцы и шагнул ближе.

— Айзери, ты спятил? — прошипел Джек. — Надо убираться отсюда.

Наверное, его голос прозвучал громче, чем ему казалось, потому что Чариас посмотрел на него — пустые черные глаза скользнули с него на Айзери.

— Осторожно! — крикнул фей — Шадорак внезапно бросился вперед, сверкнула сталь.

Чариас отвел назад плечо, подняв вторую руку, чтобы блокировать удар Шадорака, но оказался недостаточно быстр. Нож окрасился красным, по груди Чариаса чуть ниже правого плеча, растеклось темное пятно.

— Где он? — повторил темнокожий вер.

— Не знаю, — ответил Чариас. — Может, ему надоело быть мальчиком на побегушках.

Шадорак яростно взревел и взмахнул ножом, лезвие со свистом вспороло воздух. Чариас отпрыгнул в сторону, сильно ударившись о стену столовой и широко распахнул глаза, увидев, что Шадорак снова заносит нож…

Ослепительная бело-голубая вспышка откинула Шадорака назад, потом прогремел гром, похожий на выстрел, и Джек на мгновение оглох и ослеп. Пока он пытался проморгаться, чтобы перед глазами не плясали пятна, влажный воздух наполнился сухим запахом озона, от ножа Шадорака, лежавшего на цементной дорожке, поднималась струя дыма, металл быстро остывал, меняя цвет с ярко-оранжевого на темно-красный, ручка покрылась подпалинами. Джек посмотрел на Шадорака, привалившегося к стене общаги, ошеломленного, но живого, а потом перевел взгляд на Айзери. Фей казался почти таким же огорошенным, как и лось.

Загрузка...