Более двух часов они безуспешно обшаривали залив. «Морской бриз» будто растворился в сверкающей на солнце глади океана. Ларри почти отчаялся его найти.
— Куда, черт возьми, их понесло? — удивлялась Линда, стоявшая у штурвала рядом с ним.
— Не знаю, пропади все пропадом! — ответил он. — Еще недавно я был уверен, что мы их легко отыщем.
— Может, остались места, куда мы не заглядывали?
— Пожалуй, есть еще несколько. Вот дьявол, они должны быть где-то рядом. Уверен, в открытое море они не пойдут. Зачем так далеко?
Придерживая штурвал твердой рукой, Ларри увеличил скорость. Теперь «Пчелка» стремительно неслась по волнам, едва касаясь их носом. Она то ныряла в окруженные скалами бухточки, то скользила мимо многочисленных пляжей. Ларри был в ярости. Мысли о Джин сводили его с ума. Он пытался понять, что же с ней случилось, почему она так поступила. Только недавно клялась ему в любви, а потом вдруг удрала с его злейшим врагом! Какая-то дьявольская игра! Ларри исподтишка следил за Линдой, лицо которой было искажено яростью. Казалось, ее переполняет мрачная решимость идти до конца во что бы то ни стало.
Их мнение совпадало — поиски надо продолжать, но у каждого были на это свои собственные причины.
Ларри не мог не думать о Джин. Он был не просто поражен, он был в шоке. Думать о тайных мотивах ее поступка было невыносимо больно, но Ларри не собирался щадить себя. Следует смотреть правде в глаза: Джин, очевидно, относится к женщинам того типа, которые, влюбившись, преследуют мужчину до тех пор, пока он не ответит им взаимностью.
И когда они добиваются своего, то сразу же теряют интерес к предмету былого увлечения и делают стойку, переключившись на другого. Этот тип женщин знаком ему. Он достаточно повидал таких дам. Игра была смыслом их жизни. Положив парня на обе лопатки и заставив его произнести слова любви, они бросали его, как наскучившую игрушку.
Черт побери, он никогда не думал, что Джин способна на такое! Провела как последнего кретина! Он, конечно, сам виноват. Так промахнуться! И не следует никого винить, кроме себя, что она использовала его в своей маленькой игре. Нужно во что бы то ни стало взять себя в руки, а то он похож на побитую собаку с поджатым хвостом.
Девушка вдруг схватила его за руку.
— Что там вдали? Неужели «Морской бриз»? — Ее голос дрожал от волнения.
Ларри окинул взглядом маленькую тихую бухточку.
— Точно, это они. Мы их накрыли! — Он направил лодку к входу в бухту.
— Ты считаешь, нам удастся подобраться незаметно? — спросила Линда. Ее возбуждение передалось Ларри.
— Надо попробовать. Может, и получится.
— А если они нас услышат?
Ларри вырубил двигатель. Пространство за бортом сразу заполнили ритмичные звуки джазового оркестра. Синкопы грохотали и взрывались, заглушая плеск волн.
— Они включили проигрыватель на полную мощность, — заметил Ларри. — Если будем двигаться осторожно, они нас не услышат.
— Очень хочу застать их за этим занятием, — выпалила сердитая брюнетка, — застать прямо на месте преступления! Нужно подойти к ним как можно ближе, чтобы разглядеть, что они там вытворяют.
Ларри выругался и включил мотор.
— Согласен. Мне тоже это интересно, черт бы их побрал!
— А как мы поступим потом?
— Понятия не имею. Но думаю, при соответствующем настрое с огромным удовольствием вздул бы обоих.
Девушка с удивлением посмотрела на него.
— Ты правда собираешься побить Нэта? Он же очень крутой, тебе известно. Никому еще не удавалось с ним справиться.
Лицо Ларри помрачнело.
— Надеюсь, скоро выяснится, верно ли, что он непобедим.
— Хочется верить, что ты сможешь его проучить. — Аппетитная Попка явно нервничала. — Во всяком случае, я буду ждать этого с нетерпением. Избей его до полусмерти. Ненавижу его, ненавижу!
— Теперь ты, может, скажешь, куда сунула труп? — Ларри решил воспользоваться представившейся возможностью, чтобы задать главный вопрос.
— Да! Я даже отведу тебя туда, ты сам все увидишь. Надеюсь, грязный подонок Нэт Холланд поплатится за двойную игру! Они мигом пришьют ему это убийство.
Когда они подошли ближе к «Морскому бризу», Ларри переключил двигатель на малые обороты.
— Ты линь бросать умеешь?
— Объясни, что нужно делать, я постараюсь.
— Хорошо. Мы попытаемся подойти к ним вплотную, чтобы перелезть через борт прежде, чем они поймут, что вообще происходит. Если мы будем действовать осторожно, у нас все должно получиться. Раз они занимаются тем, о чем я подумал, их мозги, естественно, свободны от всех посторонних мыслей — о нас с тобой, например. — Он сказал это с явным отвращением.
— Мне только этого и надо! — заявила Линда. — Мечтаю увидеть выражение их лиц, когда мы неожиданно появимся! Не могу дождаться чудного мгновения.
— Но оно может оказаться не совсем приятным, ты об этом подумала?
— Наплевать!
Ларри распорядился:
— Иди на нос. Видишь веревку? Это и есть линь. Достань его, а когда мы поравняемся с «Морским бризом», бросай туда.
— Мне нужно что-нибудь привязать к нему?
— Что угодно. Бери все, что попадется под руку, только чтоб эта штука зависла. Я б сам кинул, но не могу оставить штурвал. Если что-нибудь перепутаешь, мы можем протаранить их. Действуй внимательно, возьми себя в руки.
— Ладно. Когда ты подойдешь ближе, я постараюсь, чтобы крюк зацепился за борт.
— Не промахнись.
Они подобрались почти вплотную к «Морскому бризу». Линда рванулась с места, но остановилась, услышав женский крик.
— Что там у них стряслось? — удивилась она.
Ларри не ответил. Он почувствовал неподдельный ужас в голосе Джин. Затем, перекрывая громкую музыку, выругался мужчина.
— Этот сукин сын похитил ее! — закричал Ларри.
Он повернул рукоятку дросселя и направил «Королевскую пчелку» прямо на «Морской бриз». Слепая ярость душила его. В эти минуты он мог думать только о том, что Джин в опасности, подонок на все способен. Если с головы Джин упал хоть один волос, он убьет мерзавца.
Сейчас Ларри знал точно: он любит ее всем сердцем. Ему все равно, почему она оказалась тут с другим мужчиной. Это уже не имело для него никакого значения. Да, его чувства к Джин оказались намного сильнее, чем он мог предположить. Его бил озноб от страха за нее. Он ненавидел Нэта Холланда, эта ненависть буквально жгла его душу.
Линда вдруг закричала:
— Ларри, мы же сейчас врежемся! Ты потопишь свою «Пчелку»!
Он с трудом очнулся и увидел, что до столкновения с «Морским бризом» остались считанные мгновения. Он так глубоко погрузился в мысли о спасении Джин, что упустил из виду собственную безопасность.
Круто вывернув штурвал, Ларри предотвратил лобовое столкновение практически за секунду. Однако «Морскому бризу» достался приличный удар по корпусу, заставивший катер накрениться. Перед тем как обе лодки выровнялись, Ларри бросил штурвал и перепрыгнул через борт на палубу «Морского бриза». Палуба под ним сильно качнулась, он упал и покатился.
Ларри услышал проклятия Нэта. Через минуту, с трудом удерживая равновесие, Нэт появился на палубе. Его глаза горели бешенством.
— Какого дьявола! — Тут он заметил Ларри, поднимающегося на ноги, и на его лице последовательно отразились удивление, замешательство, недоверие. — Что тебе тут надо? — опомнившись, заревел он.
— Ларри! Скорее! Спаси меня! — В голосе Джин ясно слышались панические нотки.
Не говоря ни слова, Ларри оттолкнул Нэта и ворвался в каюту. У него потемнело в глазах от того, что он увидел.
Запястья Джин были привязаны к изголовью дивана, на котором она лежала совершенно нагая. На загорелом теле девушки отчетливо проступали темно-розовые пятна. Она истерически рыдала.
— Джин, ради Бога, что здесь происходит?
На свой вопрос Ларри, собственно, ответа не ждал. Он кинулся к Джин, чтобы освободить ее, и услышал, что в каюту вернулся Нэт.
— Держись от нее подальше, — предостерег его Холланд. — Проваливай отсюда, черт тебя побери! Не суйся не в свое дело. Мы с Джин решили немного развлечься. Так что шевелись и уноси свою задницу, пока цел, если еще соображаешь, что к чему.
Ларри молча повернулся и бросился на него. Целясь кулаком в подбородок Нэта, он постарался вложить в этот удар всю ненависть, которую испытывал к подонку. Но, отступив на несколько шагов, его противник ловко нырнул и уклонился от удара. И тут же Ларри почувствовал мощнейший удар, который Нэт обрушил на его голову. В глазах у него потемнело, на секунду он вырубился, но устоял и, движимый жаждой мщения, собрал в кулак всю волю.
— Грязный сукин сын!
В каюте было тесно, они выскочили на палубу. Кулаки мелькали в воздухе, крики далеко разносились над водой. Ларри скоро понял, что в этом поединке ему не поздоровится. Нэт с легкостью уходил почти от каждого его выпада и мастерски наносил сильные ответные удары. Как боец он явно был опытнее. При этом он постоянно двигался и, играючи, уворачивался, делая нырки, чтобы затем резко подскочить почти вплотную к Ларри и наносить внезапные сокрушительные удары в лицо, уже изрядно пострадавшее в схватке. Ларри не оставлял попыток достать противника, но пока это ему не удавалось.
Нэт потешался над его промахами.
— Я всегда знал, что тебя легко уложить! — крикнул он. — В чем дело, Ларри? Ты машешь руками, как прачка. Тебе и слона не достать!
Выругавшись про себя, Ларри опять бросился в атаку, сознавая, что шансов на победу у него немного. Под ударами Нэта его лицо превратилось в окровавленную маску, глаза начали заплывать. Ларри понял, что надо как можно скорее придумать новую тактику, пока он еще держится на ногах. Если бы ему удалось перенести бой за борт, выкинуть Нэта в воду! Тогда все могло бы пойти по-другому. У него в такой ситуации появились бы приличные шансы, вода — его родная стихия. С каким удовольствием он утопил бы мерзавца!
Наконец Ларри удалось вплотную сблизиться с противником. Он крепко обхватил его, приподнял, и они оба рухнули на палубу. В результате этого маневра колено Нэта уперлось Ларри прямо в пах, он почти не мог дышать. Нэт изо всех сил пинался и лягался. Ларри выбрал момент и захватил нацеленную на него ногу. Он так резко выкрутил ее, что Нэт завопил от боли. Ларри получил возможность обхватить Нэта сзади и толкнуть к борту. Там ему удалось, не разжимая рук, перекинуть противника через борт. Они с шумом упали в воду.
Погрузившись достаточно глубоко, Ларри ослабил захват. Он вынырнул раньше Нэта и сразу нанес ему прямой удар в челюсть. Дико озираясь, Нэт нашел глазами Ларри и устремился к нему. Но тот, легко двигаясь в воде, ушел в сторону, и теперь уже Нэт не мог его достать. Дразня противника, Ларри увлекал его все дальше от лодки.
Неожиданно он нырнул и оказался под Нэтом. Крепко схватив верзилу за ногу, Ларри потянул его в глубину. А когда тот с трудом всплыл, он его уже поджидал и, размахнувшись, сильно ударил по затылку. Нэт был оглушен, но все еще оставался сильным противником. Он энергично молотил кулаками, пытаясь во что бы то ни стало добраться до Ларри, который ловко уклонялся от его ударов. Он снова и снова нырял, хватал Нэта за ноги и увлекал его вниз.
Наконец он заставил Нэта погрузиться так глубоко, что, с трудом вынырнув, тот беспомощно барахтался и судорожно хватал ртом воздух. Не давая противнику передышки, Ларри вновь потащил его вниз, с силой толкнул его ногами ко дну и почувствовал, как резко ушло в глубину тело парня. Когда, отчаянно борясь за жизнь, Нэт выбрался на поверхность, он совсем задыхался, его лицо было мертвенно-бледным. Ларри усмехнулся и, разрезая воду резкими взмахами, быстро поплыл к нему.
— Ты что, собираешься утопить меня? — с трудом выговорил Нэт.
— Неплохая идея, — объявил Ларри. Холланд выглядел вымотанным и беспомощным. У него не осталось сил, чтобы продолжать борьбу. Ларри дотащил его до лодки и помог уцепиться за борт. — Если сейчас не скажешь мне, кто из вас прикончил полковника Де Берри, — прорычал он, — клянусь, отправлю тебя ко всем чертям на такую глубину, что тебе никогда больше не увидеть солнца. — Хотя он был почти уверен, что знает имя убийцы, но решил проверить, воспользовавшись случаем.
— Могу только повторить то, что уже говорил тебе, — это ее рук дело, Сью Де Берри. Я же всего лишь спрятал тело подальше от людских глаз.
— Причем спрятал под моей лодкой — здорово придумал, ничего не скажешь.
— В первую очередь надо ведь отвести подозрения подальше от себя. Я прикинул, когда обнаружится, что полковник убит, козлом отпущения должен стать ты, а не я. Ты со Сью вовсю крутил, а о моем с ней романе не знает никто. Я был уверен, что эта чокнутая дамочка из кожи вылезет, чтобы в убийстве обвинили кого угодно, только не ее. А по мне, так уж лучше, если этим везунчиком будешь ты. Может, это выглядит мерзко, но, черт возьми, я не помнил себя от страха, и это — первое, что пришло в голову.
Ларри ему верил.
Он огляделся по сторонам и увидел свою «Королевскую пчелку», выписывающую круги неподалеку. Линда держала штурвал.
— Как мне ее остановить? — закричала она.
Подтянувшись, Лонгфелло перемахнул через борт и оказался на палубе «Бриза». Потом с трудом втащил на катер Нэта, который рухнул тут же у борта, его не держали ноги. Ларри объяснил девушке, что надо делать, и скоро ей удалось сбавить скорость; приблизившись, она бросила концы. Поймав кормовой канат, Ларри подождал, пока «Пчелка» подойдет еще ближе.
— Поверни налево ключ зажигания и выруби двигатель, — скомандовал он.
Девушка послушно выполнила указание, и двигатель заглох. Теперь лодки соприкасались бортами. Ларри бросил линь и прочно закрепил его. Он жестом пригласил Линду перейти на «Морской бриз».
— Мы, пожалуй, поведем «Пчелку» на буксире, — решил он.
— Эй, есть тут кто-нибудь? — донесся из каюты голос Джин. — Развяжите мне наконец руки. Я хочу встать!
— Потерпи еще минуту, детка, — закричал Ларри, — я уже бегу!
Бросившись к ней, он стал освобождать от веревок нежные запястья.
— Тебе очень больно?
— Нет, но, знаешь, здорово, что ты появился так своевременно. Я уже испугалась, что этот ненормальный болван может проглотить меня, а то и сделает кое-что похуже.
— Что у вас тут вообще произошло?
— Я выступила как последняя идиотка. Мне пришло в голову, что, если я немного поддразню Нэта и заставлю покатать меня на «Морском бризе», Линда взбесится от ревности. А разозлившись, может быть, наконец расколется и скажет нам, где лежит труп. Глупо, правда?
Ларри улыбнулся.
— Вовсе нет. Я считаю, это как раз и сработало. Но тебе не следовало идти на риск даже ради такого шанса. Мне кажется, она готова показать нам, где спрятано тело полковника.
— Вот здорово! — завопила Джин.
Она вскочила на ноги.
— Я ужасно выгляжу, да? Та еще картинка.
— Ты выглядишь так, что мне хочется вернуться на палубу и утопить гнусного подонка.
— Вообще-то он не причинил мне особого вреда, — Джин улыбнулась. — Ничего ведь не было. И я по-прежнему только твоя.
— Мне кажется, тебе стоит одеться. — Ларри поднял с пола купальный костюм и бросил девушке.
— Пожалуй, ты прав, особенно если учесть, что я собираюсь снова приобщиться к цивилизации.
Ларри встал к штурвалу и взял курс на родной причал. Они с Джин, тихо разговаривая о чем-то своем, стояли рядом на носу. Аппетитная Попка, то есть Линда (к новому имени трудно привыкнуть), склонившись над Нэтом, утешала его. Пока она не видела Нэта, она была близка к тому, чтобы раскрыть Ларри свою тайну. Но стоило ей взглянуть на разбитое лицо любимого, как она переменила отношение к Ларри. Брюнетка бросила на него взгляд, полный ненависти, и, резко повернувшись, поспешила к сидящему на палубе страдальцу. Джин с удивление смотрела на парочку, а потом, покачав головой, заметила:
— Она любит его, любит по-настоящему.
— Только нам это не сулит ничего хорошего, — с горечью отозвался Ларри. — Именно любовь мешает ей сказать, где она спрятала тело полковника. А что касается полиции…
— Как, уже включилась полиция? — воскликнула Джин.
— Возможно. Как раз перед тем, как мы отправились вас разыскивать, примчалась Сью. Ей звонили из фирмы, в которой трудился полковник. Они потеряли его и решили обратиться в полицию. Итак, прибытие полиции — это вопрос времени. А я, признаться, не знаю, что делать. Надеялся, что Линда сообщит, куда она дела труп. Но когда она рассмотрела, что я сделал с ее драгоценным Нэтом…
— Я, пожалуй, могу понять ее чувства, — мягко заметила Джин.
— Чувства — прекрасная вещь, но, к сожалению, они еще никому не помогли в такой ситуации, как наша.
— Неужели ты не можешь придумать что-нибудь?
— Разве что еще одно убийство.
Они подошли к пирсу. Ларри разрешил Нэту пришвартовать «Морской бриз», но не спускал с него глаз. Разговор они продолжили на берегу.
— Запомни, что я сейчас скажу, — заявил Ларри, тщательно подбирая слова. — Мы оба с тобой завязли по уши в этом грязном деле. Глупо тратить силы на борьбу друг с другом. Нам надо постараться хоть что-то вытянуть из этой красотки. Прошу тебя, заставь Линду рассказать, где она спрятала тело.
— Линду? Ах, да, Линду. А я и забыл, что она Линда. — Он минуту-другую размышлял над предложением Ларри. — Нет, с какой стати? Если она намерена хранить свои секреты — я, правда, не понимаю, зачем ей это после сегодняшних событий, — дело ее.
Он выглядел как наказанный мальчишка и вопросительно поглядывал на девушку, ожидая подсказки или указания.
Брюнетка медленно покачала головой. Перед ней стоял новый Нэт, и она была решительно настроена не отпускать его.
— Только одно может развязать мне язык, но я вам этого не скажу. Конечно, если такое произойдет, мне придется раскрыть свою тайну, но не теперь.
И они побрели по пляжу — хрупкая девушка и верзила, нашедший в ней опору. Было заметно, что он еще нетвердо держится на ногах.
— Вот как все, значит, обернулось. Ты что-нибудь понимаешь? — обратился Ларри к Джин.
— Это и есть любовь. Думаю, ты и сам прекрасно мог разобраться.
— Может быть, но я сейчас, поверь, не в той ситуации, чтобы оценивать высокие чувства.
В этот момент Ларри, повернувшись к большому дому на холме, увидел направляющуюся к пирсу Сью. Встреча двух дам не входила в его планы, потому он сказал Джин:
— Детка, пожалуйста, уйди отсюда как можно скорее. Не спорь, просто сделай, что я прошу. Думаю, сейчас мне все же удастся добиться от нее признания.
Бросив на него неуверенный взгляд, Джин пошла по пляжу к бару Хуллигена. Она ни разу не обернулась.