Глава II Три дня спустя

Она прекрасна. Чертовски привлекательна, живое воплощение соблазна. Он внимательно разглядывал плывущую женщину, отмечая уверенность и ритмичность ее движений. Казалось, она чувствует себя в океане, как в родной стихии. Ларри Лонгфелло улыбнулся. Очень хотелось бы узнать ее… поближе, подумал он. Несмотря на то, что она замужем — подобный пустяк вряд ли удержит кого-либо на расстоянии, если куколка столь великолепно сложена. Вот уж нет. Черт побери, конечно нет. Тысячу раз — нет!

Интересно, что она собой представляет? И захочет ли встретиться с ним наедине? Скорее всего, не откажется. Да иначе и быть не может. Старик, которого она подцепила, явно не в состоянии сделать ее счастливой. Слишком стар для юной красотки. Он наверняка приканчивает шестой десяток. По меньшей мере. А может, и старше, кто его знает.

Ларри не мог оторвать глаз от блондинки, скользящей среди пологих аквамариновых волн. В это утро он вообще ощущал какое-то необычное возбуждение.

Все в городе были очень удивлены, когда пожилой полковник Де Берри привез молодую жену в свой огромный дом на берегу океана. Говорят, он отыскал ее в каком-то захолустном городишке в Теннесси. Женился и доставил в Вирджинию на редкость симпатичную попку, за то его не осудит ни один мужчина. Она действительно лакомый кусочек. Очень хороша и сексапильна.

Ларри лежал на мягком песке. Солнце обволакивало приятным теплом его сухощавое загорелое тело. Пожалуй, становится жарковато, подумал он, надо бы окунуться, а заодно попробовать заговорить с блондинкой. Нет, не пойдет, больно уж примитивный ход. Ей это может не понравиться. Не похоже, чтобы она вообще жаждала здесь с кем-либо знакомиться. Во всяком случае, ее такие проблемы, кажется, совсем не волнуют. Она живет тут больше месяца. Сидит себе каждое утро на пляже под громадным оранжевым зонтом, который защищает ее от палящих лучей. За что красавицу-блондинку никто не упрекнет: такая совершенно бесподобная кожа явно заслуживает, чтобы ее лелеяли и берегли. Оттенок потрясающий — золотисто-кремовый. Такое сокровище, естественно, следует прятать от солнца. Просто грех портить подаренное природой богатство. С того места на пляже, где расположился Ларри, эта сливочная кожа выглядела очень соблазнительно, ему вдруг захотелось прикоснуться к ней губами. Ларри Лонгфелло с трудом проглотил комок в горле.

А что, если она все-таки чувствует себя здесь одиноко? Вот бы выяснить, почему она не ведет себя более открыто и дружелюбно по отношению к окружающим. Ее престарелый супруг большую часть времени проводит в деловых поездках. По-моему, неправильно оставлять красивую даму одну на всю неделю в огромном пустом доме. Но, очевидно, она пока не рвется заводить друзей, хотя, наверное, была бы не против случайно с кем-то познакомиться. Ну, пожалуйста, не будь такой высокомерной! Ларри улыбнулся. Господи, как бы он был счастлив составить ей компанию. На всю ночь и на все ночи, скажи она только слово. В этом отношении с ним все в порядке. Черт возьми! Он всегда рад помочь любой красотке, если у той появятся проблемы такого рода. Таков уж он, старина Ларри, — всегда готов служить даме.

Он попытался представить, как она выглядит совсем без одежды. О Господи, затащить бы ее в лодку и проверить. Да, лакомый кусочек. Он был уверен, что в постели она великолепна.

Объект мечтаний в это время уже выходил из воды. Женщина медленно стянула блестящую купальную шапочку и тряхнула копной волос, которые волнами рассыпались по плечам. Подобрав их, она заколола на затылке пучок. Ларри вдруг почувствовал, что внутри у него все перевернулось. Каждое ее движение поражало красотой и неповторимостью. Даже самое обычное — стоит хотя бы посмотреть, как высоко она несет голову, когда шествует к своему зонтику, или как сгибает свои восхитительные ноги, когда устраивается на широком красно-зеленом полотенце, или как надменно игнорирует его присутствие, как будто она — единственное живое существо на этом пляже.


Почувствовав себя уязвленным, Ларри сунул в песок коробок спичек, решительно поднялся и направился к ней, зажав в зубах сигарету. Она следила за его приближением без особого интереса.

— Простите, у вас не найдется спичек? Мой коробок отсырел, пришлось выкинуть.

По ее улыбке он догадался: она поняла, что он лжет.

— Да, конечно. У меня где-то тут были спички. — Она пошарила в пляжной сумке из пестрой махровой ткани и выудила коробок. — Держите. — Ларри взял спички и, вытащив пачку сигарет, предложил ей закурить. — Нет, благодарю вас, я предпочитаю свои.

Он выдал ей самую обаятельную улыбку из своего арсенала.

— Ну, пожалуйста, возьмите сигарету. Этим вы значительно облегчите мою задачу.

— Какую же, интересно?

— Будьте добры, выслушайте меня. Если вы решительно откажетесь принять мою сигарету, мне ничего не останется, кроме как незаметно ретироваться и тихо грустить, загорая в одиночестве. В противном же случае мы могли бы заняться сравнением марок наших любимых сигарет, а потом завести интересную беседу, из которой вы бы узнали, что я очень хочу посидеть рядом с самой красивой девушкой из всех, что я когда-либо здесь встречал, и обсудить с ней важные политические проблемы или что-нибудь еще столь же увлекательное. Ну как, это вам подходит?

Она рассмеялась.

— Кто же откажется от такого предложения? Хорошо, я, пожалуй, возьму сигарету, благодарю.

— Это я вас благодарю, — сказал он и растянулся на песке рядом с ее полотенцем.

Она показала изящным пальчиком на ряд лодок, выстроившихся по обеим сторонам длинного стального пирса.

— Вы ведь живете вон на той яхте? Я видела, как вы поднимались на борт, отчаливали… Экая громадина!

— Да, хорошая моя «Королевская пчелка». Хотя, по правде говоря, она мне не принадлежит, я только арендую ее.

— И чем занят арендатор?

— Ловлю рыбу, устраиваю пикники с друзьями в красивых бухтах, плаваю вдоль побережья. Обычная жизнь лентяя. Я самый ленивый человек на свете.

— На лентяя вы совсем не похожи. Вам бы не удалось обрести такую мускулатуру, если бы вы полеживали все дни напролет.

— Чтобы быть в форме, приходится себя пересиливать. Но в основном это благодаря плаванию.

— Я тоже люблю плавать. По-моему, это потрясающее удовольствие.

Ларри сказал:

— Я отметил, что вы прекрасно плаваете. Я, знаете ли, давно наблюдаю за вами. Хороший стиль, движения отработаны. Где вы тренировались?

— В бассейне в моем родном городе.

— А где это?

Она пояснила:

— Я из Теннесси. Родилась в небольшом городке, вы, наверное, о нем и не слышали.

— К счастью, вам не пришлось там долго жить.

— Да, пожалуй.

— Я не мог не заметить, что вы все время проводите в одиночестве. Очень странно. Не скажите почему?

Она улыбнулась.

— Просто пока еще не было случая что-либо предпринять в этом отношении.

— Мы могли бы сейчас восполнить этот пробел, — предложил Ларри.

— Нет-нет, не беспокойтесь. Меня все устраивает.

Она все-таки странная женщина, подумал Ларри. И это необъяснимое, что угадывалось в ней, влекло его сильнее. Все ее существо излучало мощнейшие сексуальные волны, которые, пронизывая воздух, проникали до самого мозга костей. Нельзя не ощущать ее сексуального притяжения, если ты еще не помер.

— Как вас зовут? — спросил он. — Мне известно, что вы носите фамилию Де Берри, но я не знаю вашего имени.

— Сью.

— А меня зовут Ларри, — представился он. — Итак, будем знакомы. Привет, Сью!

— Привет, Ларри.

Сью Де Берри набирала пригоршнями песок и смотрела, как песчинки проскальзывают между длинными ухоженными пальцами. Ларри исподтишка следил за ней. Господи, какая у нее кожа! Он отдал бы все на свете, чтобы ощутить губами ее нежность. Глаза девушки отливали синевой океана, лучи солнца запутались в белокурых волосах. Казалось, она совсем не против того, что он открыто ее разглядывает. На губах женщины играла легкая, немного застенчивая улыбка. Но она прекрасно сознавала силу своей красоты, дающей власть над мужчинами, и упивалась этой властью.

Ларри сказал:

— У нас тут в бухте подобралась очень хорошая компания. В основном молодежь. Вы могли бы познакомиться с ними. Я уверен, ребятам вам понравятся. Во всяком случае, скучать нам еще не приходилось. Мы собираемся всегда вон там, у пирса. Если вдруг почувствуете себя одиноко, выходите на пляж и смело присоединяйтесь к нам. Я с удовольствием представлю вам моих друзей.

— Когда-нибудь я, вероятно, так и сделаю. Благодарю вас.

Ему хотелось спросить у нее, почему она вышла замуж за старика. Он, конечно, догадывался, что ее главный интерес — деньги полковника. Какой другой мотив придет в голову в подобном случае? Сью наверняка чуть больше двадцати, и такая юная девушка стала женой этого… ископаемого. Нет, Де Берри следовало лишить права свободного выбора на рынке невест. Блондинка с чудными голубыми глазами — это сон, мечта, ее нужно было оставить молодым мужчинам, например, такому парню, как он, размышлял Ларри.

Он попытался мысленно представить Сью рядом с полковником, что оказалось довольно трудно. Красавица и старый козел. Бессмыслица какая-то! Ларри поморщился. У него не хватило решимости спросить, как случилось, что она согласилась на брак с полковником. Прямой вопрос ей может не понравиться, она просто пошлет его куда подальше, ему будет неловко. Пока у них все идет прекрасно, и рисковать нельзя. Он не должен упустить свой шанс.

В одном Ларри был уверен: он пойдет на все, чтобы завоевать расположение белокурой красотки. Черт, на ангела она явно не похожа. Вот уж точно нет. И она, похоже, не против завести интрижку и развлечься с мужчиной. Надо только постараться, уговорить ее подняться на борт яхты, а уж там все станет ясно. У него появилось сильное желание потащить ее в каюту прямо сейчас. А уж в постели он бы доказал ей, какую ошибку она совершила, выйдя за старого козла. Именно он, Ларри Лонгфелло, мог бы сделать ее счастливой.

Он знал, что у полковника Де Берри на это нет никаких шансов, его время ушло. Он просто симпатичный старикан, к тому же — при хороших деньгах. Трудится, кажется, не покладая сил, в должности вице-президента в какой-то компании, занимающейся поставками различного оборудования. Посему обязан много времени тратить на поездки по стране.

— А я знаком с вашим супругом. Исключительно приятный пожилой джентльмен. Как-то он зафрахтовал мою лодку для деловой встречи.

Ларри заметил легкую тень, омрачившую лицо его собеседницы.

— Да, полковник прекрасный человек.

— А еще я приглашал его порыбачить, он очень любит ловить рыбу. Де Берри действительно очень славный человек. Здесь все ему симпатизируют.

— Приятно это слышать. — По ее интонации он понял, что тема начинает раздражать блондинку.

Сью легко перевернулась на плоский живот и включила маленький транзисторный приемник. Покрутив ручку настройки, она нашла музыкальную программу и улыбнулась ему. Девушка лежала и слушала музыку, вытянув прекрасно вылепленные ноги, не тронутые загаром. Ларри не мог отвести глаз от нежных очертаний икр и лодыжек, гладкой сливочно-белой кожи под коленями, четкой округлости бедер. Его взгляд нашел тысячу укромных местечек, которые захотел бы поцеловать любой нормальный мужчина.

— Может быть, хватит меня разглядывать и пускать слюни, — вдруг заявила она. — Все равно у вас ничего не получится. — Ларри был застигнут врасплох. Он не заметил, что она исподтишка следила за ним, пока он с увлечением рассматривал ее ноги. — Готова спорить на что угодно, что вы тут на пляже считаете себя королем и опасным соблазнителем.

Ларри оправился от смущения и усмехнулся.

— Ну что вы, только не я. Но хочу кое в чем признаться: я способен молниеносно превратиться в страстного донжуана, если встречу женщину, похожую на вас.

— Кажется, вы уже готовы к такому превращению.

— Но вы сами этому способствуете, дорогая. Скажу честно: в вас таится некий очень опасный магнит, который притягивает к себе. Я, во всяком случае, ощущаю ваше присутствие каждой клеткой своего тела.

— Так вы находите меня привлекательной?

— Я считаю, что вы гораздо больше, чем просто привлекательны — ваша красота разит наповал.

— Я уже сказала, что у вас ничего не выйдет. Я замужем. Почему бы вам не прогуляться по пляжу в поисках скучающих дам? Может, повезет, и удача вам наконец улыбнется.

— Спасибо, но я, пожалуй, предпочту остаться.

— Как вам угодно, — усмехнулась она. — Только постарайтесь впредь не демонстрировать столь откровенно свои истинные побуждения.

Он рассмеялся.

— Я, конечно, попытаюсь, но не уверен, что у меня получится. Есть вещи, которые мужчина просто не в состоянии утаить.

— Держу пари, вы здесь заарканили массу девушек и теперь не знаете, что с ними, бедняжками, делать.

— Вашими бы устами… На самом деле стоит мне приблизиться, и они, к сожалению, тут же разбегаются кто куда.

— Хватит прикидываться, вам меня не провести.

— Да я и не собираюсь, если только вы сами этого не хотите.

Некоторое время они лениво поддразнивали друг друга. И Ларри решил: эта красотка должна принадлежать ему. Наплевать, замужем она или нет. Он намерен обладать ее чудным телом, даже если это — последнее, что ему придется совершить в жизни. Он уложит ее в постель, что бы там потом ни произошло. Мужчина всегда чувствует, стоит ему делать попытку или нет. Она казалась ему доступной, почему бы нет. Он готов биться об заклад, что, если ему удастся уговорить ее пойти с ним, она будет паинькой. Ему надо только привести ее каюту и оказаться с ней возле дивана, с остальным проблем не будет, он уверен.

Наконец Ларри решился:

— А знаете, у меня на яхте есть прекрасное холодное пиво. Если вы неравнодушны к этому напитку, приглашаю составить мне компанию.

Она кокетливо погрозила ему изящным пальчиком.

— Кажется, вы кое-что задумали.

Он расхохотался.

— Ну не станете же вы обвинять меня во всех грехах только за одну попытку. Не желаете пить пиво, останемся здесь. Такая вот горькая у меня судьба.

— О Господи! Ладно уж, выпью с вами пива. Но вы должны обещать мне вести себя как джентльмен. Кстати, мне давно хотелось посмотреть ваше судно. Никогда не была на борту такой громадины.

— Давай заключим соглашение, — предложил Ларри. — Ну, например, подпишем договор под названием «Руки прочь». Гарантирую соблюдение всех условий, хотя заранее жалею об этом.

Сью засмеялась…


Они поднялись и неторопливо направились вдоль пирса. Ларри помог девушке взойти на борт, удерживая при этом ее руку гораздо дольше, чем требовалось. Он показал ей свою «Королевскую пчелку», а потом повел в каюту.

— Здесь очень мило, — заметила Сью. — И так уютно.

Шарики в голове Ларри Лонгфелло закрутились с бешеной скоростью. В висках стучало. Согласится или не согласится? Скорее всего, да. Он открыл холодильник и извлек две банки, одну протянул блондинке. Они уселись рядом и болтали, потягивая ледяной напиток. Ларри неотрывно наблюдал за девушкой, чувствуя, как поднимается в нем волна желания. Черт возьми, подумал он, она же прекрасно понимает, что пора перейти к главному, отставил пиво и со словами: «Вы чертовски соблазнительны, я не в силах удержаться!» заключил ее в объятия.

Вкус поцелуя отозвался в нем тысячью всполохов, он падал в бездну и парил в небесах. Потом Ларри долго целовал восхитительно нежные плечи и руки. Но когда он резко притянул ее к себе, она в одно мгновение ловко вырвалась, встала и прошептала:

— Нет, не надо… не сейчас. Я не могу этим заниматься при свете дня, вдруг кто-то войдет…

— Сюда никто не придет, — твердо возразил Ларри и попытался вновь увлечь девушку к дивану. Но Сью, смеясь, опять ускользнула от него. Еще минута, и она была почти у двери.

— Мне кажется, нам не стоит тут задерживаться.

— Пожалуйста, прошу вас, не торопитесь. Обещаю вести себя примерно.

Он схватил ее за руки и, теряя голову, осыпал их пылкими поцелуями. Близость женщины — такой женщины! — сводила его с ума. Она была живым воплощением соблазна, и он желал ее всем своим существом.

— Вы слишком возбуждены, Ларри. Давайте уйдем отсюда, здесь становится опасно. Кто-нибудь может застать нас вдвоем, а потом сообщит полковнику. Я не хочу, чтобы это случилось.

Он понял, что искушать судьбу больше не следует.

— Когда же я увижу вас? — почти умолял он. — Когда мы встретимся?

— Может быть, сегодня вечером. А может, завтра, кто знает? Помните наше соглашение? Как насчет того, чтобы пойти вместе на пляж?

— Непременно, дорогая. Я намерен отныне прилипнуть к вам, как пиявка.

Она рассмеялась и взбежала на палубу. Чувствуя себя полным идиотом, Ларри последовал за ней. Ну и ситуация! Он, конечно, свалял дурака. Из-за нее у него все внутри полыхает. Теперь надо действовать осмотрительнее, от стремительного натиска придется отказаться. Но в свое время он до нее обязательно доберется. Он никогда не простит такого обращения. Соблазнить и смыться! Даром тебе это не пройдет, душечка.

Чары этой женщины, ее дразнящий смех, колдовская улыбка по-прежнему влекли его. Ни один нормальный мужчина от такой потрясающей дамы добровольно не откажется…


Расположившись под своим зонтом, Сью заговорила первой:

— Знаете, Ларри, вы не слишком хорошо выполняете свои обещания. Разве я не права?

— Вы прекрасно понимаете, что то была всего лишь уловка. Я пытался любым способом завлечь вас в каюту. И вы тогда все предвидели. Поэтому теперь не стоит говорить, будто вы сердитесь на меня или чувствуете себя глубоко обиженной.

— Пожалуй, тут вы правы. К тому же я всегда способна сама о себе позаботиться. Ладно, забудем.

— Где же мы встретимся вечером? — спросил Ларри после недолгой паузы.

— Скорее всего, нигде, — спокойно сообщила Сью, тряхнув белокурой гривой, — сегодня я собираюсь пораньше лечь спать.

Ларри почувствовал, что почва ускользает из-под ног.

— Знаете, если вам кажется, что кто-то собирается за нами подглядывать, чтобы раструбить об увиденном по всему побережью, то ошибаетесь. И кстати, ведь ваш полковник куда-то уехал, верно?

Сью кивнула.

— Дело не в этом, вы неправильно истолковали мои слова. Я не просто не хочу огласки, я на самом деле вовсе не такая легкомысленная женщина, какой вы меня вообразили. Похоже, вы считаете меня очень доступной.

— Я не говорил, что считаю вас доступной.

— Но так подумали. Кроме того, есть еще одна вещь. Хочу, чтобы вы поняли меня. Я обещала вам тогда, в каюте, исключительно потому, чтобы поскорее от вас отделаться и улизнуть. Просто это первое, что мне тогда пришло на ум, и единственное, что могло вас остановить.

Ларри был совершенно ошарашен. Он порывисто вскочил на ноги.

— Вот, значит, в чем дело. Потрясающе! Но если у вас не было настроения развлечься с мужчиной, наверное, не следовало вообще идти со мной в каюту. А вы пошли. Интересно, что, по-вашему предположению, мне было от вас нужно? Может, спеть с вами дуэтом песенку?

Сью улыбнулась ему своей дразнящей улыбкой.

— Ларри, вы чудесный парень. И я получила большое удовольствие как от холодного пива, так и от нашей беседы. Но если все, что вы ждали от знакомства со мной, — только секс, вам лучше немедленно уйти. Другими словами, проваливайте!

Лонгфелло был до того взбешен, что едва удержался, чтобы не ударить ее. А блондинка, объект его мужских поползновений, выглядела на редкость спокойной, невозмутимой. От нее веяло холодом, который ощущался даже под палящим солнцем. Его это очень задело. И вдруг страшно захотелось опять очутиться с ней на яхте, сломить сопротивление и овладеть ею. Он бы не выпустил из рук это сливочно-нежное тело, пока не насытился им, а уж потом можно было бы выслушать все, что она скажет…

Видя, что он не «проваливает», Сью продолжила:

— Когда вы ко мне подошли, я спокойно загорала. Меня все устраивало. Я не жаждала пообщаться с кем-нибудь и не просила вас приставать ко мне. Вам следует прекратить свои попытки затащить меня в постель. Я хочу одного — чтобы вы ушли. Можете выполнить эту просьбу? Уходите и оставьте меня в покое.

Тупо глядя на нее, Ларри тщетно пытался найти подходящий ответ. Он был обескуражен, никак не мог собраться с мыслями. И чувствовал себя взвинченным до предела.

— Вы правы. Будьте уверены, больше я не нарушу ваш покой.

Он повернулся и на негнущихся ногах зашагал к «Королевской пчелке» ощущая как пылают огнем уши и шея. Ларри был убежден: блондинка, наблюдая за ним, едва сдерживается от смеха.

Загрузка...