Бранда спала долго. Когда она утром проснулась, Оливера в номере уже не оказалось. После вчерашнего фиаско ему нужно было кое-что уладить. Портье отеля разбудил его в восемь часов.
Оливер был рад, что Бранда не слышала телефонного звонка.
Появились журналисты, которые хотели получить подробную и точную информацию о случившемся. Широко разрекламированная Бранда Скотт явила собой жалкое зрелище. Что же в действительности стояло за этим?
Бранде потребовалось всего несколько секунд, чтобы все вспомнить. Она села, откашлялась. Такое ощущение, словно она выпила бутылку виски. Ей было чертовски плохо.
— Оливер, — позвала она тихим, хриплым голосом. Но все же это был голос. Бранда почувствовала безграничное облегчение. Правда, оно тотчас же прошло, как только она подумала о вчерашнем провале. Она стояла перед гигантской аудиторией и не могла издать ни звука. Как это было ужасно! Как постыдно! Девушка вскочила с постели. У нее все еще кружилась голова, но она не обращала на это внимания.
О Боже, какие неприятности она причинила Оливеру! Что теперь с ним будет? Бранду охватила паника. Она бросилась в ванную. Нужно одеться и бежать сломя голову отсюда, где она потерпела столь позорное поражение.
Все газеты сообщат об этом. Журналисты будут драть глотки. Она стала посмешищем, невероятным посмешищем. Бранда не знала, как с этим справиться, что ей делать.
Если она останется, журналисты все равно отыщут ее. Начнут допрашивать с пристрастием. О Боже, ей было страшно.
Нет, ей необходимо исчезнуть и залечь на дно. Даже Оливер не должен ее найти. Она просто не могла себе представить, как будет смотреть ему в глаза после того, что произошло. Но как же случилось такое? Ничего подобного Бранда даже вообразить не могла. Видимо, это было волнение, страх, шок, который ее парализовал.
Она не создана для сцены. Теперь это нужно осознать. Хотела достичь того, что оказалось ей не по плечу. У нее не было ни психической силы, ни внутренней твердости, необходимых для такого типа карьеры. Мечты развеялись.
Бранда приняла душ и оделась. Она решила выйти через черный ход, взять такси и тотчас же ехать в международный аэропорт. Бранде хотелось туда, где все начиналось, домой, к родителям, к Барту и Язону, в «Касабланку». Внезапно Сан-Франциско показался ей сущим раем, островом счастья. Дома ее примут с распростертыми объятиями и не станут донимать вопросами, будет время прийти в себя. А это ей теперь ой как требовалось. Оливер, должно быть, страшно нервничает. Ведь она его так опозорила! Сможет ли он это забыть? Теперь она сумеет убедиться, насколько сильно его чувство. Когда-нибудь, в будущем, она узнает, было ли это для Оливера серьезно. Или его только интересовало сделать из нее звезду, благодаря которой увеличится его счет в банке.
На самом деле было просто безумием думать подобным образом после всего, что между ними произошло. Все дело только в Салли. Ее слова поселились в душе Бранды, как вирус. И затем вот этот позор вчера вечером. По сути, не было ничего удивительного в том, что она запаниковала. «Держи себя в руках», — приказала она себе, спускаясь через некоторое время по лестнице. Девушка умышленно избегала лифта. В своем красном брючном костюме, в низко надвинутой на лоб черной мягкой шляпе с полями, которая так сильно напоминала дикие семидесятые годы, она поспешно сбегала вниз. В руках у Бранды была только дорожная сумка, а под мышкой зажата дамская. Из-за того, что пришлось быстро ретироваться, она не могла забрать чемоданы со своим гардеробом.
Внизу, в холле, девушка наткнулась прямо на старшего портье. От встречи она не пришла в восторг, однако улыбнулась.
— Я могу быть вам чем-то полезен, мисс Скотт? Представители прессы находятся в маленьком конференц-зале вместе с мистером Ратбоном.
— Именно журналистов я бы не хотела видеть. Наверное, здесь есть запасный выход. У меня срочные дела.
Увидев дорожную сумку Бранды, старший портье сделал вид, что ничего не заметил.
— Ну, разумеется, у нас есть запасный выход, мисс Скотт. Позвольте, я покажу вам дорогу.
Все прошло даже лучше, чем она ожидала. Нащупав в своей сумочке десятидолларовую купюру, девушка незаметно положила ее в руку портье. Она знала, что в отеле все оплачивается.
— Если бы вы еще нашли мне такси, — попросила Бранда.
— Ну, разумеется.
Только когда они отъехали, девушка сообщила шоферу маршрут:
— К международному аэропорту, и как можно скорее.
Водитель, казалось, не очень интересовался поп-музыкой. Во всяком случае, он и вида не подал, что знает, кого везет. Для Бранды не было бы ничего более неприятного, чем разговаривать о вчерашнем происшествии, да еще с незнакомцем. В аэропорту она поспешила к билетной кассе. Следующий самолет на Сан-Франциско вылетал только через сорок минут. Бранда соображала: сорок минут она как-нибудь скоротает. А затем Лос-Анджелес останется позади. Только оказавшись в зале ожидания и спрятав лицо за газетой, она немного успокоилась. Бранда была уверена, что сделала правильный шаг. Конечно, она поддалась панике и даже не попрощалась с Оливером. Но, может быть, он это поймет.
Одно Бранда знала наверняка. Больше она никогда не будет выступать перед большой аудиторией. До сих пор еще девушка не избавилась от шока. Эти ужасные секунды, когда она оставалась абсолютно немой! Листая газету, Бранда внезапно наткнулась на свое фото и сразу закрыла страницу. Теперь ей не хотелось читать о том, что о ней пишут. Безусловно, ничего хорошего. Она продолжала нервничать. А вдруг Оливер решит ее искать? Девушка со страхом ждала, что по радио назовут ее имя. Оливеру достаточно было рассуждать логически, чтобы раскрыть ее план. Куда ей было еще ехать, как не в Сан-Франциско?
Однако Бранда напрасно опасалась — никто ее не разыскивал. Девушка немного успокоилась. Через пару часов она будет дома. И рано или поздно позабудет о провале в Лос-Анджелесе. Оставался только один вопрос — ее отношения с Оливером.
Оливер закончил беседовать с журналистами и поднялся на лифте наверх. Пора было будить Бранду. Когда он уходил, девушка спала мертвым сном, и Оливер не хотел ее тревожить. Надо надеяться, что она преодолела шок вчерашнего вечера и к ней вернулся голос. Иначе нужно будет показать ее специалистам. Скорее всего, Бранда перенапряглась в последние недели — в этом все дело. Жесткие сроки, многочисленные записи пластинок, презентации. Может быть, она все-таки не приспособлена для этой суровой профессии? И он неосмотрительно взял слишком высокий темп? Но Бранда сама не хотела медлить.
Оливер прошел через служебные помещения отеля к спальне. Когда он открыл дверь, то увидел, что постель пуста. Он постучал в ванную:
— Бранда?
Никакого ответа. Оливер открыл дверь. Ванная была пуста. Куда Бранда спряталась? Не могла же она растаять в воздухе?
Может быть, она спустилась позавтракать? При этой мысли Оливер улыбнулся: исключено. После того, что случилось вчера вечером, Бранда не решилась бы завтракать под пристальными взглядами посетителей. Он начинал нервничать. Открывал дверцы шкафов. Гардероб Бранды был на месте, даже чемоданы, которые она привезла с собой. Но когда Оливер осмотрел все повнимательнее, то обнаружил, что исчезли ее косметика и дорожная сумка. В него закралось ужасное подозрение. Бранда уехала. Но что она задумала? И куда она сбежала? Он был в полном замешательстве. Может быть, она оставила ему сообщение у портье? Оливер позвонил. Старший портье подтвердил, что он вызвал такси для Бранды, но, к сожалению, не мог сказать, куда она поехала.
Положив трубку, Оливер закурил. Надо оставаться совершенно хладнокровным и попытаться рассуждать логически. Безусловно, Бранда не поехала к какому-то врачу по собственной инициативе. Она ведь никого здесь не знала. Следовательно, это отпадает.
Почему она убежала? Почему она убежала от него? Страх? Паника? Стыд после провала?
Только бы она не совершила какого-нибудь необдуманного поступка! Господи, это ведь не катастрофа, то, что она вчера вечером лишилась голоса! Такие вещи случались и с оперными певицами. Внезапно Оливер почувствовал, что боится за Бранду.
Куда могла отправиться девушка, которая хотела спрятаться? Да, именно так надо это расценивать. В конце концов, он знал Бранду, знал, насколько девушка чувствительна. Она опозорилась и теперь хотела укрыться в пещере, чтобы зализывать свои раны.
Сан-Франциско! Конечно! Как же он сразу не догадался! Она поехала домой. Там никто ее не найдет.
В аэропорт! Оливер заказал по телефону такси и спустился на лифте в холл. Если Бранда действительно полетела в Сан-Франциско, он найдет ее имя в списке пассажиров. Возможно, на его счастье, самолет еще не вылетел. По дороге в аэропорт Оливер нервно курил. Господи, как он волновался! Со вчерашнего вечера ведь кое-что изменилось. Все прошло иначе, чем он предполагал. Но чаще всего Оливеру приходила мысль, что Бранда просто сбежала. Значит, не доверяла ему? Стыдилась его? Но ведь он любил ее и был бы с ней, чтобы утешить. Почему девушка этого не поняла?
В справочной Оливеру сообщили, что самолет на Сан-Франциско стартовал пять минут тому назад и что среди пассажиров находится Бранда Скотт. Ему не оставалось ничего другого, как упаковать в отеле свои вещи и отправиться в Сан-Франциско другим самолетом. Сейчас он должен быть рядом с Брандой.
Барт как раз полировал стойку бара, когда перед «Касабланкой» остановилось такси. Через секунду в зал вошла Бранда. Барт смотрел на нее, как на пришельца с другой планеты. Она бросила дорожную сумку на стул и подошла к своему приятелю.
— Великий Боже, ты ли это? — Барт обнял и поцеловал ее в щеку. — Ты похудела, девочка! Видно, в последнее время было многовато нагрузок для тебя.
Нервы у Бранды не выдержали, и она разразилась рыданиями. Барт был потрясен. Он абсолютно не понимал, что произошло.
— Сядь, девочка! Я сделаю тебе кофе. И потом ты расскажешь, что у тебя на сердце. Случилось что-то нехорошее? Я надеюсь, это не связано с проклятым Оливером Ратбоном?
Девушка села за стойку, вытащила носовой платок и высморкалась. Теперь она успокоилась и смогла даже улыбнуться.
— С Оливером это связано косвенно.
Барт уже запустил эспрессо.
— Ты хочешь со мной поделиться, Бранда?
Девушка проглотила слюну. Она начала рассказывать все, что с ней произошло. Ее голос звучал нетвердо и тихо. От услышанного Барт испытал шок.
— Но голос у тебя не пропал. Ты ведь можешь говорить. Как же это могло произойти, Бранда?
— Ты спрашиваешь меня? Я бы тоже очень хотела знать. Видимо, это был страх, волнение перед выступлением, трудно сказать. Во всяком случае, я никогда не смогу снова петь перед большой аудиторией. С этим покончено.
— Хочешь сказать, что собираешься отказаться от своей карьеры? Послушай, ведь ты была уже наверху.
— Совершенно верно, Барт. Но «горный» воздух мне не подходит. Я ничего этого больше не хочу, — промолвила Бранда, заставив себя рассмеяться.
Барт поставил перед ней чашку эспрессо и спросил:
— Не означает ли это, что ты возвратилась к нам? Если начнешь петь в «Касабланке», твой голос снова станет чудесным.
Она взяла сигарету из пачки, которая лежала на стойке. Барт поднес зажигалку.
— Я пока вообще не знаю, чего хочу. Мне только хотелось как можно скорее уехать из Лос-Анджелеса. Даже Оливер не знает, где я прячусь.
— Что между вами происходит? Что-то не ладится?
— Я его люблю, — ответила девушка. — Но я не знаю, как он теперь ко мне относится. Представь себе на минуту, Барт: Оливер столько в меня вложил, а я испортила все дело.
— Какая чепуха! — Он покачал головой. — Что ты такое себе внушила, Бранда? Хорошо, один раз у тебя случайно пропал голос. Ну и что? Ты думаешь, что из-за этого твои пластинки будут хуже продаваться? Или Оливер станет жить впроголодь? Пресса позаботится о том, чтобы хорошенько раздуть историю, что лишь принесет Оливеру доход.
— Ты действительно так думаешь? Ты совершенно искренне так думаешь, Барт?
— Совершенно искренне! — кивнул он. — Если бы ты попробовала еще раз, возможно, все было бы совершенно иначе.
Тотчас же в глазах Бранды появилось выражение затравленности.
— Нет, — сказала она решительно. — Нет, больше никогда я не сделаю этого. Не хочу иметь ничего общего с шоу-бизнесом. Вчера вечером был момент, когда я почувствовала, что не приспособлена для такой карьеры. Я попробовала и провалилась.
— Провалилась! Что ты себе вообразила, Бранда! Так сразу не получают первый номер в рейтинговой таблице. Ты ведь можешь заработать кучу денег, и твой горячо любимый Оливер тоже.
— Несмотря на это, я его опозорила. — Девушка обреченно махнула рукой.
— От этого ощущения ты должна освободиться, и чем скорее, тем лучше. Но, несмотря ни на что, я невероятно рад твоему приезду. Извини, не успел тебе об этом сказать. И Язон тоже сойдет с ума. Мы так надеялись, что ты когда-нибудь посетишь нас.
Бранда криво улыбнулась.
— И это должно было произойти вот таким образом!
— Мы по-прежнему любим тебя, Бранда. И «Касабланка» нуждается в тебе. Итак, если ты решила спрыгнуть, то знай, где можешь приземлиться. Правда, я еще окончательно не уверен в том, что ты вернулась в Сан-Франциско. Ты слишком привязана к Оливеру Ратбону. И если этот парень тебя действительно любит, то он увезет тебя обратно. Это мне совершенно ясно. Будет именно так и никак иначе. — Барт закончил фразу вздохом.
— Я не знаю, как отреагирует Оливер. Я действительно не знаю. Почему такой человек, как он, должен бежать за мной вдогонку?
— Всегда бегут за женщиной, которая украла у тебя сердце. Если он не будет тебя искать, тогда ты поймешь, что нужно просто выкинуть Оливера из головы и сразу же забыть о нем.
— Он понятия не имеет о том, где я нахожусь.
Барт рассмеялся:
— Для этого ему требуется сделать один звонок. Неужели ты думаешь, что он даст тебе бесследно исчезнуть? В данный момент ты ведь все еще звезда. И то, что произошло в Лос-Анджелесе, будет предано забвению.
— Я должна поехать к родителям. — Девушка допила кофе. В самолете по пути в Сан-Франциско она немного поела. Без аппетита, просто не хотела внезапно свалиться от голода.
— Останься ненадолго, — попросил Барт. — Я попробую тебя морально мобилизовать. А когда придет Язон, он поддержит меня. Ресторан еще не открывался. И у нас есть еще время пообщаться. Господи, как мне не хватало этих бесед с тобой, Бранда.
— Мне вас тоже не хватало. Совершенно честно, Барт. Какие планы мы здесь строили! Сколько радости нам все это доставляло и сколько страхов, что у нас не получится!
— Да, — согласился он. — А потом я привел Оливера.
— Видимо, все так и должно было случиться. У нас было такое прекрасное время. — Голос Бранды звучал неуверенно.
— Если то, что вас связывало, называется любовью, то она не прошла. И у тебя нет причин вешать нос. Подожди и прежде всего успокойся. Тебе сейчас нужно одно — время. Отстранись от ситуации, и все потом станет на свое место.
— Ты всегда обладал особой способностью утешать меня, — грустно улыбнулась девушка.
— Для чего же тогда друзья?
Вошел Язон, проклиная все на свете, потому что долго не мог припарковаться. Увидев Бранду, бросился к ней, заключил ее в объятия, закружил. Он был совершенно вне себя от радости.
— Это просто фантастика, что мы можем снова видеть тебя, девочка! Что ты тут делаешь? Почему приехала и сколько пробудешь здесь?
— Слишком много вопросов сразу. Лучше отпусти меня. — Бранда была рада, когда в целости и невредимости снова села за стойку бара.
— У нее случился прокол в Лос-Анджелесе. — Барт коротко рассказал, что произошло.
Язон сел рядом с Брандой.
— Это, наверное, было ужасно. Господи, если представить себя в твоей шкуре… Неприятная была ситуация, а?
— Это был ад, — коротко ответила Бранда.
— И теперь она хочет с этим завязать. — Барт дал Язону чашечку кофе. — Теперь она сыта по горло шоу-бизнесом.
— Ты думаешь, что сумеешь это сделать? — Язон смотрел на девушку, словно видел ее впервые. — Иметь такую популярность — это должно быть классно.
— Больше всего мне хотелось бы выйти замуж и родить детей.
Барт и Язон посмотрели на нее.
— Ты действительно этого хочешь? — Барт не мог поверить в услышанное.
— Да. Я представляю себе это менее утомительным, чем турне. — Бранда улыбнулась. — И вообще вечные презентации — это ужасно. Мне этого больше не надо.
— Нервы, — изрек Язон. — Прежде всего тебе надо успокоиться. Шок еще не прошел.
Она гневно посмотрела на него.
— Я знаю совершенно точно, что мне нужно.
Тотчас по прибытии в Сан-Франциско Оливер позвонил родителям Бранды и переговорил с Грехэмом Скоттом. Тот был совершенно ошарашен известием о том, что их дочь находится в Сан-Франциско, а он ничего об этом не знает.
Оливер успокоил его и рассказал какую-то историю. Теперь ему было абсолютно ясно, где найти Бранду. Если ее не было дома, она могла находиться только в «Касабланке». Он взял такси и поехал туда.
В ресторане уже были посетители. Барт, который стоял за стойкой, сразу увидел Оливера. И, опередив его вопрос, сказал:
— Она там, в офисе. Я полагаю, вы хотите ее видеть.
— Еще как!
Язон как раз собирался показать Бранде несколько фотографий, которые были сделаны в «Касабланке», когда вошел Оливер. Язон посчитал, что теперь ему самое время исчезнуть. В этот момент он был лишним.
— Что случилось, Бранда? Почему ты от меня убежала? — Оливер подошел к письменному столу, за которым сидела девушка.
— Я больше не могла, Оливер. Я была совершенно сломлена. Честно говоря, не думала, что после вчерашнего вечера ты захочешь меня знать.
— Твой голос! — Оливер улыбался. — Твой голос вернулся, Бранда.
— Да, — промолвила она. — Но это мало что меняет. Я больше не буду выступать публично. Никогда больше, Оливер. Того, что произошло в Лос-Анджелесе, мне вовек не забыть.
— Никто не принуждает тебя к этому, Бранда. Разве я не повторял всегда, что ты свободна в своих решениях? Для меня ничего не изменится, если ты решишь бросить шоу.
Бранда была в недоумении.
— А как же пластинки, а все те деньги, которые ты в меня вложил?
Смеясь, он заключил ее в объятия.
— Это все было мне неважно, любимая! Я хотел сделать тебе приятное, поскольку ты этого желала. Для меня намного лучше, если ты будешь принадлежать мне одному. А ты этого еще хочешь, Бранда? Тогда просто забудем обо всем остальном. Важно только то, что мы чувствуем друг к другу. Ведь и сама ты думаешь точно так же.
— Ты такой чуткий, ты удивительный, Оливер. — Бранде снова хотелось зареветь. Она испытывала невероятное облегчение от того, что Оливер приехал, от того, что он ей сейчас сказал.
— Я люблю тебя, Бранда. И я хочу, чтобы ты всегда была со мной. Ты действительно думаешь, что на моих делах может отразиться вчерашний эпизод? Я хочу, чтобы тебе было хорошо, Бранда, чтобы ты чувствовала себя уверенно и счастливо. Все остальное для меня неважно.
— И ты говоришь это совершенно искренне?
— Иначе разве бы я приехал? Скажи, за кого ты меня принимаешь? Что ты, собственно говоря, обо мне думаешь, Бранда?
Она думала о Салли, о Шерри Спринг. А также о том, что она просто дура. Оливер любит ее, теперь девушка была уверена в этом.
— Может, я сумасшедшая, но мне кажется, что сегодня лучший день в моей жизни. — Бранда обняла его шею руками. — И теперь я знаю, как все будет дальше.
Оливер крепко прижал ее к себе. Он тоже улыбался.
— Я тоже знаю, моя любимая. Больше ты от меня не убежишь, даже если мне придется помешать этому с помощью золотого кольца. Знаешь, о чем я говорю? Ты имеешь что-нибудь против?
— Почему я должна быть против? — Бранда теснее прильнула к нему. — Я безумно хочу выйти замуж за Оливера Ратбона. — И добавила: — Хочу иметь сына, который будет похож на тебя.
Оливер тихо рассмеялся.
— За то время, пока мы навестим твоих родителей и вернемся в Нью-Йорк, он уже будет находиться в производстве. А когда сотворим мальчика, то запланируем девочку, которая будет такой же сладкой и желанной, как ее мать. У нас куча дел, Бранда.
— Я за, — произнесла девушка.
И, когда Оливер поцеловал ее и она почувствовала его властный страстный рот, Бранда вновь ощутила то сильное желание, которое мог пробудить в ней только этот мужчина.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.